92
pREfLIGHT CHECKLIST
• Charge the transmitter, receiver and motor battery
for your airplane. Use the recommended charger
supplied with your radio system. Following the
instructions provided with the radio. Charge the radio
system the night before each flying session. Charge
transmitter and receiver batteries using only included
or manufacturer-recommended chargers. Follow
all manufacturer’s instructions for your electronic
components.
• Check the radio installation and make sure all control
surfaces (aileron, elevator, rudder and throttle) move
correctly (i.e., the correct direction and with the
recommended throws).
• Check all the hardware (control horns, servo horns,
and clevises) to make sure they are secure and in
good condition.
• Prior to each flying session (and especially with a
new model), perform a range check of your radio
system. See your radio manual for the recommended
range and instructions for your particular radio
system.
• Run the motor. With the model securely anchored,
repeat the range check procedure. The range should
not be significantly affected. If it is, do not attempt
to fly! Remove the radio equipment and have it
inspected by the manufacturer.
VORfLUGKONTROLLE
• Laden Sie den Sender- ,Empfänger- und Zündakku
für Ihr Flugzeug. Verwenden Sie für die RC Anlage
bitte das empfohlene Ladegerät. Folgen Sie zum Lad-
en des Senders den Anweisungen aus der Bedien-
ungsanleitung. Laden Sie den Sender den Abend vor
dem Flug. Nutzen Sie zum Laden von Sender- und
Empfängerakku nur im Lieferumfang befindliche oder
empfohlene Ladegeräte. Folgen Sie allen Herstell-
eranweisungen der elektrischen Komponenten.
• Prüfen Sie den RC Einbau und stellen sicher, dass alle
Ruderfunktionen (Quer-, Höhen-, Seitenruder) und
Gas sich in die richtige Richtung mit den empfohle-
nen Ausschlägen bewegen.
• Überprüfen Sie alle Teile der Anlenkungen (Ruder-
hörner, Servohebel und Gabelköpfe) und stellen
sicher dass diese gut befestigt und in einwandfreiem
Zustand sind.
• Vor jeder Flugsession (und insbesondere mit einem
neuem Modell) führen Sie einen Reichweitentest mit
dem RC System durch. Sehen Sie für die Durchfüh-
rung und Reichweite in der Bedienungsanleitung
ihrer Fernsteuerung nach.
• Lassen Sie den Motor laufen. Wiederholen Sie
mit laufenden Motor den Reichweitencheck. Die
Reichweite sollte nicht signifikant beeinflußt werden.
Ist dieses der Fall fliegen Sie nicht. Bauen Sie die RC
Komponenten aus und lassen diese vom Hersteller
überprüfen.
CHECKLIST D’AVANT VOL
• Chargez la batterie de votre émetteur, de réception et
d’allumage. Utilisez le chargeur fourni avec votre ra-
dio. Suivez les instructions fournies avec votre radio.
Charger votre radio la nuit qui précède la session de
vol. Chargez la batterie de l’émetteur et du récepteur
uniquement à l’aide du chargeur fourni ou recom-
mandé par le fabricant de votre radio. Suivez toutes
les instructions des fabricants de vos composants
électroniques.
• Contrôlez votre installation radio et que toutes
les gouvernes (ailerons,profondeur, dérive et gaz)
fonctionnent dans la bonne direction et avec les bons
débattements.
• Contrôlez tous les accessoires (guignols, palonniers
et chapes) pour être sûr qu’ils sont en bon état.
• Avant chaque session de vol (et surtout avec un
nouveau modèle), effectuez un test de portée radio.
Consultez le manuel de votre radio pour les instruc-
tions pour effectuer un test de portée.
• Faites tourner le moteur avec le modèle attaché au
sol et répétez un essai de portée radio. La portée
ne doit pas être affectée de manière significa-
tive. Si c’est le cas, ne tentez pas de voler. Retirez
l’équipement radio et renvoyez-le chez le fabricant
pour une inspection.
CONTROLLI pRIMA DEL VOLO
• Caricare le batterie di trasmettitore, ricevitore e ac-
censione motore usando i caricabatterie consigliati o
forniti con il radiocomando e seguendo le istruzioni.
Caricare il radiocomando la notte prima di ogni ses-
sione di volo. Seguire le istruzioni e le raccomandazi-
oni fornite insieme alle apparecchiature elettroniche.
• Controllare l’installazione radio accertandosi che tutte
le superfici di controllo (alettoni, elevatore, timone e
motore) si muovano nel verso corretto e con la giusta
corsa.
• Controllare tutte le squadrette di controllo, squadrette
dei servi e forcelle, per accertarsi che siano ben fis-
sate e in buone condizioni.
• Prima di ogni sessione di volo e specialmente con
un modello nuovo, eseguire una prova di portata
del radiocomando. Per ulteriori spiegazioni si veda il
manuale del radiocomando.
• Avviare il motore e, con il modello assicurato
saldamente al suolo, ripetere la prova di portata del
radiocomando che non dovrebbe sostanzialmente
differire da quella precedente. Se così non fosse
evitare di andare in volo! Fare le opportune verifiche
sull’impianto radio ed eventualmente inviare il tutto al
servizio assistenza.
Summary of Contents for Composite QQ Yak-54 2.6m
Page 99: ...99 ...