44
1
30
x2
Apply a small amount of petroleum jelly to the fl ex point of the hinge to prevent epoxy from entering the hinge. Insert the hinges
into the rudder. Use the depth gauges marked R1 and R2 to make sure the hinges fi t into the rudder. It may be necessary to use
a drill bit to make the hole deeper and fully insert the hinge into the rudder. The depth gauges are marked for proper location
and will fi t the radius of the leading edge on the rudder. Once the hinges have been checked for alignment, use epoxy to glue the
hinges into the rudder.
Geben Sie etwas Vaseline auf die Gelenke der Scharniere damit diese nicht verkleben. Verwenden Sie die Maße R1 und R2 auf der
Schablone um die Scharniere einzupassen. Es könnte notwendig sein die Löcher für die Scharniere zu vertiefen. Kleben Sie die
Scharniere nach dem Anpassen mit Epoxy fest.
Appliquez une petite quantité de gelée de pétrole au niveau du pivot des charnières afi n d’éviter que la colle époxy y pénètre.
Insérez les charnières dans la gouverne. Utilisez les jauges de profondeur marquées R1 et R2 pour contrôler l’alignement des
charnières dans la gouverne. Il sera peut être nécessaire d’utiliser un foret pour augmenter la profondeur du trou pour obtenir le
positionnement correct des charnières. Les jauges de profondeur son marquées pour leur position et correspondent au rayon du
bord d’attaque de la gouverne de dérive. Une fois que l’alignement est contrôlé, utilisez de la colle époxy pour fi xer les charnières
à la gouverne de dérive.
Mettere una piccola quantità di vaselina sullo snodo delle cerniere per evitare che la colla possa bloccarle. Inserire le cerniere
nel timone usando i calibri R1 ed R2 per essere sicuri che le cerniere siano ben inserite nel timone. I calibri sono contrassegnati
per posizionarli correttamente in quanto combaciano con il raggio del bordo di entrata del timone. Quando le cerniere sono ben
allineate, incollarle al timone con colla epoxy.
2
x2
Position the hinge perpendicular to the hinge line. Check that
it can move freely.
Richten Sie das Scharnier rechtwinklig zur Scharnierlinie aus.
Prüfen Sie dass es sich frei bewegen kann.
Positionner la charnière perpendiculairement à la ligne de la
charnière. Contrôler la liberté de mouvement.
Posizionare la cerniera perpendicolare alla linea di cerniera e
verifi care che si muova liberamente.
3
Remove the covering for the rudder torque rod.
Entfernen Sie die Abdeckung für den Ruderstift.
Retirez l’entoilage au niveau du trou de passage de la tige de
commande de la dérive.
Togliere il rivestimento dove andrà inserita la barra di torsione
per il timone.
RUDDER INSTALLATION•EINBAU DES SEITENRUDERS•INSTALLATION DE LA GOUVERNE DE DÉRIVE•INSTALLAZIONE DEL TIMONE
Summary of Contents for F4U-1D Corsair 60cc
Page 94: ...94 21 4 inch 28mm ...
Page 95: ...95 ...