22
HAN Extra 330SC 60e
6
:
;
:
Connect a 6-inch (152 mm) extension from the aileron and AUX1 ports for the aileron servos. Plug the elevator
and rudder servos into the appropriate ports of the receiver. Place the receiver in the fuselage so it is aligned
with the fuselage center line. If it is angled slightly, the gyros in the receiver will not operate properly. Secure
the receiver using two-sided tape and a hook and loop strap or silicone adhesive.
Schließen Sie die 152mm lange Verlängerung der Querruder und Aux1 Anschlüsse an beide Querruderservos
an. Stecken Sie die Verlängerungen in die entsprechenden Buchsen am Empfänger. Bauen Sie den Empfänger
im Rumpf ein, so dass er in einer Linie mit der Rumpfmittellinie ist. Sollte er leicht angewinkelt sein werden die
Kreisel im Rumpf nicht korrekt arbeiten. Sichern Sie den Empfänger im Rumpf mit doppelseitigen Klebeband,
Silikonklebstoff oder Klettband.
Connectez une rallonge de 152mm dans le port des ailerons et AUX1 du récepteur. Connectez le servo de
profondeur et celui de la dérive à leur ports appropriés du récepteur. Placez le récepteur dans le fuselage en
alignant sur la ligne centrale. Si le récepteur n’est pas correctement aligné, le fonctionnement des gyroscopes
sera altéré. Fixez le récepteur en utilisant de l’adhésif double-face et une sangle auto-agrippante ou du silicone.
Alle prese AIL e AUX1 del ricevitore collegare due prolunghe da 150mm per i servi degli alettoni. Collegare
i cavi provenienti dai servi di elevatore e timone nelle rispettive prese sul ricevitore. Sistemare il ricevitore
nella fusoliera in modo che sia allineato con l’asse longitudinale della stessa. Se il ricevitore fosse leggermente
inclinato, il giroscopio al suo interno non lavorerebbe correttamente. Fissare il ricevitore con nastro biadesivo e
una fascetta a strappo o silicone adesivo.
Î
The AR636 settings used for this plane are located at www.spektrumrc.
com. The installation and setup of this receiver is very important.
Î
Die AR636 Einstellungen für dieses Flugzeug finden Sie unter www.spectrumrc.com.
Der korrekte Einbau und die richtige Einstellung dieses Empfängers ist sehr wichtig.
Î
Les paramètres de l’AR636 pour cet avion sont disponibles sur le site www.spektrumrc.
com. L’installation et le paramétrage de ce récepteur sont très importants.
Î
Le impostazioni dell’AR636 usate per questo modello si trovano su www.spektrumrc.
com. L’installazione e le impostazioni di questo ricevitore sono molto importanti.
7
Use medium grit sandpaper to sand the top of the
rudder servo arm (use the two-sided arm from
DUB671) fl at so the fi berglass arm will rest fl ush on
the top of the arm.
Schleifen Sie mit mittlerem Schleifpapier die Oberseite
des Seitenruderservoarm an, so dass der GFK Arm
fl ach auf der Oberseite aufl iegt. (Verwenden Sie dazu
den Doppelarm DUB671)
Utilisez du papier abrasif moyen pour poncer le
dessus du palonnier de dérive (Utilisez le palonnier
double de la référence DUB671) de manière à aplanir
la surface supérieure pour recevoir le palonnier en
fi bre de verre.
Usare carta vetro a grana media per grattare la parte
superiore della squadretta del servo (usarne una a
due bracci tipo DUB671) per spianarla in modo che
quella in fi bra di vetro resti a fi lo.
8
Use a pin vise and 3/32-inch (2.5mm) drill bit to
enlarge the two inner holes on the fi berglass servo
arm so the screws will pass through the holes.
Vergrößern Sie mit einem 2.5mm Handbohrer die
inneren Löcher des GFK Servoarms, so dass die
Schrauben durch die Löcher passen.
Utilisez un forêt de 2.5mm pour agrandir les 2 trous
intérieurs du palonnier en fi bre de verre.
Con una punta da 2,5mm allargare i fori più interni
della squadretta servo in fi bra di vetro per far passare
le viti.