background image

34

†

1

Temporarily locate the ignition on the right-hand side of the engine box. 
Draw two lines to mark the mounting location.

Halten Sie die Zündbox an die Montagepostion auf der rechten Seite der 
Motorbox und markieren die Ober- und Unterkante mit zwei Linien.

Placez temporairement le module d’allumage du côté droit de la boîte de 
fi xation du moteur. Tracez 2 lignes pour marquer la position..

Posizionare momentaneamente l’accensione sul lato destro del box in legno 
del motore. Segnare la posizione di montaggio con due linee.

IGNITION MODULE AND SWITCH INSTALLATION • ZÜNDMODUL UND SCHALTEREINBAU • INSTALLATION DU MODULE D’ALLUMAGE ET DE L’INTERRUPTEUR • INSTALLAZIONE 
DELL’ACCENSIONE E DELL’INTERRUTTORE

†

2

†

3

Use a cutting bit in a rotary tool to create slots in the side of the engine box at 
the marked locations.

Schneiden Sie mit einem Fräser an den Markierungen zwei Schlitze in die 
Motorbox.

Utilisez une perceuse et un foret pour tailler des rainures dans la boîte de 
fi xation au niveau des marques du module d’allumage.

Ricavare due fessure nelle posizioni segnate.

Using a drill and 1/8-inch drill bit, open a hole for the ignition wires. It is 
recommended to enlarge the hole with a rotary tool and sanding drum to 
3/8-inch diameter to install a grommet. This protects the wires from chafi ng.

Bohren Sie mit einem 1/8 Bohrer ein Loch für die Zündkabel. Wir empfehlen 
das Loch mit einem elektrischen Bohrer und und Schleiftrommel auf 3/8 
inch zu vergrößern und eine Gummimanschette einzustecken, die die Kabel 
vor dem Durchscheuern schützt.

Utilisez un foret de 3mm pour percer un trou de passage pour les câbles de 
l’allumage. Il est recommandé d’agrandir le trou à un diamètre de 10mm 
à l’aide d’un outil rotatif et d’y installer un passe câble pour protéger les 
câbles.

Ricavare un’apertura per far passare i cavi dell’accensione. Conviene al-
largarla leggermente per introdurre un gommino che protegga i cavi dagli 
sfregamenti.

Summary of Contents for Inverza 33

Page 1: ...1 Inverza 33 Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manuale di Istruzioni ...

Page 2: ... werden können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben ACHTUNG Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen WARNUNG Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wah...

Page 3: ...fférents niveaux de danger lors de l utilisation de ce produit REMARQUE Procédures qui si elles ne sont pas suivies correctement peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures ATTENTION Procédures qui si elles ne sont pas suivies correctement peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves AVERTISSEMENT Procédures qui si elles ne sont pas suiv...

Page 4: ...assen werden da die Teile verschluckt werden könnten mit ernsthaften Verletzung zur Folge AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ Lisez et suivez toutes les instructions relatives à la sé curité avant utilisation Une utilisation inappropriée peut entraîner un incendie de graves blessures et des dégâts matériels Composants Utilisez uniquement des composants compatibles Si vous avez des questions conc...

Page 5: ...en könnten Planen Sie sorgfältig ihren Flugweg vor dem Start CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L UTILISATION Inspectez votre modèle avant chaque vol Surveillez les fréquences radio utilisées à proximité Soyez toujours courtois et respectueux des autres utilisateurs de la zone de vol Choisissez une zone dégagée de tout obstacle et suf fisamment grande pour voler en toute sécurité Contrôlez que la zon...

Page 6: ...Wheel Pant Unterlegscheibe flach Radschuh Rondelle plate Carénage de roue Rondella piana Carenatura ruote M4 20mm 2 Socket Head Cap Screw Wing Inbusschraube Tragfläche Vis BTR Aile Viti con testa a brugola Ala d4 D12mm 4 Flat Washer Wing Unterlegscheibe flach Tragfläche Rondelle plate Aile Rondella piana Ala d3 D7mm 2 Rubber Ring Wing Gummiring Tragfläche Anneau caoutchouc Aile Anello in gomma Ala M3 1...

Page 7: ...sicurarsi rotazione libera Push tightly Fest drücken Serrez fortement Spingere forte Apply oil Öl verwenden Appliquez du lubrifiant Applicare olio Attach temporarily Vorübergehend anbringen Attachez temporairement Attaccare temporaneamente L R L R Apply threadlock Schraubensicherungslack verwenden Utilisez du frein filet Applicare fuido threadlock Assemble right and left Links und rechts montieren A...

Page 8: ...twerk m Ruder rechts Stabilisateur droit avec gouverne Stabilizzatore destro con elevatore Inverza 33 7 HAN492507 Rudder Inverza 33 Hangar 9 Inverza 33 Seitenruder Dérive Timone Inverza 33 8 HAN492508 Cowl Inverza 33 Hangar 9 Inverza 33 Motorhaube Capot Naca motore Inverza 33 9 HAN492509 Main Landing Gear with Axles Inverza 33 Hangar 9 Inverza 33 Hauptfahrwerk m Achsen Train d atterrissage avec ax...

Page 9: ... CA liquida PAAPT02 Medium CA Mitellflüssiger Sekundenkleber Colle CA cyanoacrylate moyenne CA medio PAAPT39 30 Minute Epoxy 30 Minuten Epoxidharzkleber Colle Époxy 30 minutes Epoxy 30 minuti PAAPT42 Z 42 Threadlock Schraubensicherung Frein filet Adesivo frenafiletti PAR8044 Pro Servo Tape Pro Servoklebeband Ruban adhésif pour servo qualité professionnelle Nastro pro per servi HAN116 Fuel Filler with...

Page 10: ... inch 3 16 inch 7 64 inch 1 5mm 4mm 4 5mm Cacciavite con testa a sfera 1 16 inch 3 32 inch 3 16 inch 7 64 inch 1 5mm 4mm 4 5mm Sanding drum Trommelschleifmaschine Embout de ponçage cylindrique Tampone per scartavetratura Nutdriver 5 5mm 7mm Steckschlüssel 5 5mm 7mm Clé à écrou 5 5mm et 7mm Chiave per dadi 5 5mm 7mm Hobby knife 11 blade Hobbymesser mit Klinge Nr 11 Couteau de modélisme doté d une l...

Page 11: ...rt dass die Servos in die Endanschläge laufen bevor sich Sender und Empfänger verbunden haben AVANT DE COMMENCER L ASSEMBLAGE Retirez toutes les pièces des sachets pour les inspecter Inspectez soigneusement le fuselage les ailes et les empennages Si un élément est endommagé contactez votre revendeur ll est recommandé de préparer tous les éléments du système de la radio Cela inclut la charge des ba...

Page 12: ...chrauben Positionnez le servo de façon temporaire sa tête orientée vers la gouverne Centrez le servo entre les deux rails et marquez l emplacement des vis de fixation Montare temporaneamente il servo in modo che il suo albero di uscita sia più vicino alla linea di cerniera Centrare il servo sulle due alette di supporto e segnare i fori per le viti 2 Using a drill and 1 16 inch drill bit drill the m...

Page 13: ...Duty 3 inch Verlängerung an das Servo an Sichern Sie den Stecker mit festen Garn und Tape Connectez une rallonge Spektrum de 7 5cm au servo Utilisez de la ficelle et de l adhésif de masquage pour sécuriser la connexion Collegare al servo una prolunga Spektrum da 75mm assicurando il collega mento con spago e nastro per mascherature 6 Apply masking tape to the end of a rod and pass it through the win...

Page 14: ...enkung Vissez les chapes rotules sur la biellette fournie Montare gli attacchi a sfera sulle barrette di comando fornite 9 Adjust the ball links so that they are each threaded on the rod equally and with a spacing of 33 mm Drehen Sie die Kugelköpfe gleichmäßig auf das Gestänge so dass Sie einen Abstand von 33mm haben Ajustez les chapes de façon que leur vissage soit symétrique et que la dis tance ...

Page 15: ... Ruderhorn Connectez la rotule au guignol en utilisant une clé 2 5 mm et et une clé à écrou 5 5mm Con le apposite chiavi installare gli attacchi a sfera sulle squadrette Use a 2 5mm balldriver to install the servo arm Then install the servo arm setscrews Apply threadlock to the servo output screw only Schrauben Sie den Arm mit einem 2 5 mm Inbusschlüssel fest Ziehen Sie danach die Madenschrauben d...

Page 16: ...ear using a drill and a 7mm nutdriver Montieren Sie die Achse mit Hilfe einer Bohrmaschine und einem 7mm Steckschlüssel Installez l axe de roue en utilisant une perceuse et une clé hexagonale de 7mm Montare l asse sul carrello usando un trapano e una chiave da 7mm LANDING GEAR WHEEL PANT INSTALLATION MONTAGE DES FAHRWERKES UND DER RADSCHUHE INSTALLATION DU TRAIN D ATTERRISSAGE ET DES CARÉNAGES DE ...

Page 17: ...the wheel Geben Sie einen Tropfen Nähmaschinenöl auf die Achse und montieren das Rad Appliquez une goutte de lubrifiant sur l axe et installez la roue Mettere sull asse una goccia di olio leggero e montare la ruota 6 LANDING GEAR WHEEL PANT INSTALLATION MONTAGE DES FAHRWERKES UND DER RADSCHUHE INSTALLATION DU TRAIN D ATTERRISSAGE ET DES CARÉNAGES DE ROUES MONTAGGIO DEL CARRELLO E DELLE CARENATURE R...

Page 18: ... de roues Contrôlez que les roues tournent librement une fois que les carénages sont installés Con una chiave esagonale da 2 5mm installare le viti delle carenature poi verificare che le ruote girino liberamente Using a 4mm ball driver install the landing gear and landing gear cover Schrauben Sie mit einem 4mm Inbusschlüssel den Fahrwerksbügel und die Abdeckung fest Utilisez une clé BTR de 4mm pour...

Page 19: ... une vis de fixation de servo dans chacun des trous pour tailler le filetage dans le bois Retirez les vis Appliquez une petite quantité de colle CA dans chaque trou pour durcir les filets Avvitare una vite in ciascun foro poi toglierla e mettere nei fori qualche goc cia di colla CA liquida per indurire la filettatura 2 1 Use a 1 16 inch drill bit to pierce the covering over the pre drilled servo mount...

Page 20: ...ant du fuselage Passare la prolunga attraverso la fusoliera poi montare il servo in modo che il suo asse di uscita sia rivolto verso la parte anteriore della fusoliera 5 4 Connect a Spektrum heavy duty 24 inch extension to the servo Use a string and masking tape to secure the connection Schließen Sie eine 24 inch Heavy Duty Servoverlängerung an das Servo an Sichern Sie die Verbindung mit Garn Conn...

Page 21: ... des vis de stabilisateur Mettere del frenafiletti sulle viti di fissaggio dello stabilizzatore Using a 2 5mm ball driver mount the horizontal stabilizers to the fuselage Schrauben Sie mit einem 2 5mm Kugelkopf das Höhenleitwerk an den Rumpf Utilisez une clé BTR 2 5mm pour fixer les deux parties du stabilisateur au fuselage Con una chiavetta esagonale da 2 5mm montare lo stabilizzatore orizzontale su...

Page 22: ...eibe das letzte Loch auf dem Servoarm wie abgebildet ab Utilisez une mini perceuse et un disque à tronçonner coupez le bras au niveau du dernier trou et de la marque Con una fresa e un disco da taglio eliminare la parte più esterna all ultimo foro sulla squadretta del servo Adjust the ball links so that they are each threaded on the rod equally and with a spacing of 92mm Drehen Sie die Kugelkopfan...

Page 23: ...ta del servo 5 6 Using a 4 40 ball driver install the servo arm setscrews Ziehen Sie die Madenschrauben des Servoarm mit einem 4 40 Inbusschlüs sel an Utilisez une clé BTR 4 40 pour visser les vis de serrage latéral du bras Installare il grano sulla squadretta del servo usando una chiave adatta ELEVATOR SERVO ARM AND LINKAGE INSTALLATION HÖHENRUDERSERVOARM UND ANLENKUNG INSTALLATION DU BRAS DE SER...

Page 24: ...o positionné légèrement en arrière quand la gouverne est au neutre permet un débatte ment équivalent vers le haut et vers le bas Con una barretta di comando da 92mm il braccio del servo è leggermente verso la poppa della fusoliera quando l elevatore è centrato Questo permette di avere una deflessione dell elevatore uguale in entrambi i sensi Once both elevator servos are installed ensure both eleva...

Page 25: ...e cerniere se necessario 2 3 Using a small drill bit open the covering where the tail gear is to be installed Öffnen Sie mit einem kleinem Bohrer die Öffnung für den Spornraddraht Utilisez un petit foret pour faire une ouverture dans l entoilage où la tige de la roulette de queue sera insérée Con una piccola punta aprire il rivestimento nel punto in cui bisogna installare il carrello di coda Slide...

Page 26: ... to the hinge pin Geben Sie etwas Vaseline auf das Scharniergelenk Appliquez de la gelée de pétrole sur l axe de la charnière Mettere un po di vaselina sul perno della cerniera Using 30 minute epoxy glue the tail gear wire into the rudder Kleben Sie mit 30 Minuten Expoxy den Spornradraht an das Ruder Utilisez de la colle Epoxy 30 minutes pour coller la tige dans la dérive Con colla epoxy 30 minuti...

Page 27: ...ioni Pulire gli eccessi di colla con alcol Usare un pezzo di nastro adesivo per tenere fermo il timone Apply 30 minute epoxy to the hinges and insert them into the rudder Let the epoxy cure before proceeding to the next step Geben Sie 30 Minuten Epoxy auf die Scharniere und setzen diese in das Ruder Lassen Sie das Epoxy vollständig trocknen bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren Appliquez d...

Page 28: ...ng screw into each of the holes Remove the screws then apply a small amount of thin CA to each hole to harden the threads Drehen Sie eine Servoschraube in jedes der Löcher Entfernen Sie die Schraube und geben etwas dünnflüssigen Sekundenkleber hinein um die Gewinde zu härten Vissez une vis de fixation dans chacun des trous pour tailler le filetage dans le bois Retirez les vis Appliquez une petite qua...

Page 29: ...ando la colla CA è asciutta montare il supporto per il carrello di coda 15 Install the tailwheel and secure with the wheel collar The shoulder on the collar faces the wheel Montieren Sie das Spornrad und sichern dieses mit dem Stellring Die Flanschseite des Stellringes sollte zum Rad zeigen Installez la roulette et sécurisez la à l aide de la bague La partie conique de la bague doit être orientée ...

Page 30: ...ärten Vissez une vis de fixation de servo dans chacun des trous pour tailler le filetage dans le bois Retirez les vis Appliquez une petite quantité de colle CA dans chaque trou pour durcir les filets Avvitare una vite in ciascun foro poi toglierla e mettere nei fori qualche goc cia di colla CA liquida per indurire la filettatura 3 Mount the rudder servo such that the output shaft is closer to the fron...

Page 31: ...durch die Quetschhülse Crimpen Sie dann die Quetschhülse Passez le câble dans un manchon en laiton puis dans la boucle de l oeillet et de nouveau dans le manchon en laiton Sertissez le manchon Infilare il cavo attraverso il manicotto in ottone l occhiello del terminale e poi di nuovo nel manicotto Schiacciare il manicotto per bloccare il tutto Using a 2 5mm ball driver and a 5 5mm nutdriver install...

Page 32: ...el servo ap plicando del frenafiletti RUDDER SERVO AND PULL PULL CABLE INSTALLATION EINBAU VON HÖHENRUDERSERVO UND PULL PULL KABEL ASSEMBLAGE DU CÂBLE PULL PULL ET DU SERVO DE LA GOUVERNE DE DIRECTION INSTALLAZIONE DEL SERVO DEL TIMONE E DEI CAVETTI DI COMANDO Pass the cable through the brass sleeve eye bolt then back through the sleeve With the servo powered and the rudder taped in the neutral pos...

Page 33: ... Schrauben die Einschlagmut tern nacheinander in das Holz Utilisez les entretoises pour tirer sur les écrous prisonniers un par un pour les enfoncer correctement dans le bois Usare il supporto motore per stringere i dadi ciechi e fissarli definitiva mente 2 Remove one bolt at a time and apply threadlock to engine bolt then rein stall Schrauben Sie jeweils einen Bolzen raus geben Schraubensicherungsl...

Page 34: ...zwei Schlitze in die Motorbox Utilisez une perceuse et un foret pour tailler des rainures dans la boîte de fixation au niveau des marques du module d allumage Ricavare due fessure nelle posizioni segnate Using a drill and 1 8 inch drill bit open a hole for the ignition wires It is recommended to enlarge the hole with a rotary tool and sanding drum to 3 8 inch diameter to install a grommet This prot...

Page 35: ...s l intérieur du fuselage Far passare i cavi dell accensione all interno della fusoliera 6 Apply the hook tape using CA glue to the engine box where the ignition module is to be installed Kleben Sie die Schlaufenseite mit Sekundenkleber an die Motorbox dort wo das Zündmodul befestigt werden soll Appliquez l autre morceau de bande auto agrippante sur la boîte de fixation à l emplacement du module d ...

Page 36: ...rniti 9 Using a hobby knife remove the covering where the switch is to be installed using a trim iron to seal the edges Entfernen Sie mit einem Hobbymesser die Bespannung wo der Schalter eingebaut werden soll Bügeln Sie die Schnittkanten wieder fest Utilisez un couteau de modélisme pour retirer l entoilage qui recouvre l emplacement de l interrupteur utilisez un fer à entoiler pour coller l entoil...

Page 37: ...bero di uscita rivolto verso il retro della fusoliera Using a 2mm drill bit enlarge the servo arm hole as shown then attach the quick connector to the servo arm at the 15mm hole Vergrößern Sie das Loch in dem Servoarm mit einem 2mm Bohrer und setzen den Servoanschluss in das 15mm Loch Utilisez un foret de 2mm pour agrandir le trou situé à 15mm du centre comme sur la photo puis attachez y le connec...

Page 38: ... coller la gaine à la cloison afin de terminer l installation de la commande Incollare all ordinata parafiamma con colla CA il tubetto guida del comando motore completando così l installazione Install the quick connector to the engine throttle arm Schrauben Sie den Gestängesanschluss auf den Gashebel Installez un connecteur rapide sur le levier de carburateur du moteur Installare il connettore rapid...

Page 39: ...etta nel punto indicato nella foto Apply threadlock to the muffler bolts Geben Sie Schraubensicherungslack auf die Schalldämpferbolzen Appliquez du frein filet sur les vis de fixation de l échappement Mettere del frenafiletti sui bulloni del silenziatore Use the exhaust gasket and hardware supplied with the engine to complete the muffler installation Schrauben Sie die Krümmerdichtung mit Schalldämpfer ...

Page 40: ... using a tie wrap or safety wire Setzen Sie das Pendel in die gelbe Kraftstoffleitung und sichern es mit einem Kabelbinder oder Sicherheitsdraht Installez le plongeur sur la durite jaune sécurisez la liaison en utilisant un collier Inserire il pescante nel tubetto giallo assicurandolo con una fascetta o un altro tipo di legatura Install the brass tubes in the fuel tank stopper Setzen Sie die Messin...

Page 41: ...lüftung sleitung sollte nach oben oben zeigen wenn der Tank eingebaut ist Installez le bouchon et serrez la vis Le tube de mise à l air doit être orienté vers le dessus du réservoir Montare il tappo e stringere la vite La presa di sfiato dovrebbe essere rivolta verso la parte alta del serbatoio quando è installato Install the vent and fill lines Use a wrap or safety wire to secure the con nection Sc...

Page 42: ...e la sangle auto agrippante Fissare il serbatoio con una fascetta a strappo Apply a piece of masking tape to the top of the tank then glue a piece of hook tape to the masking tape Kleben Sie Kreppband auf die Oberseite des Tanks und kleben dann ein Stück der Hakenseite des Klettbandes auf das Kreppband Appliquez un morceau d adhésif de masquage sur le dessus du réser voir puis collez un morceau de...

Page 43: ... Sie den Anschluss mit einem Kabelbinder Connectez au carburateur la durite FKM fournie avec le moteur Evolution 33cc Utilisez un collier pour sécuriser la liaison Collegare al carburatore il tubo FKM fornito con il motore Evolution 33cc Fissare con una fascetta Drill a small hole at the bottom of the fuselage in front of the landing gear and exit the vent line Use a tie wrap to secure the line fr...

Page 44: ...its to drill a hole Bohren Sie mit einem 1 8 und 1 4 inch Bohrer ein Loch Utilisez un foret de 3 mm puis un foret de 6mm pour percer un trou Forare con punte da 3 mm e da 6 mm Install the fuel filler Montieren Sie den Füllstutzen Installez le filtre à carburant Installare la presa di riempimento 9 FUEL TANK AND FUEL FILLER INSTALLATION EINBAU DES KRAFTSTOFFTANKS UND TANKSTUTZEN INSTALLATION DU RÉSER...

Page 45: ...en Sie mittelflüssigen Sekundenkleber auf das Krepptape Appliquez de la colle CA moyenne sur l adhésif de masquage Mettere della colla CA media sul nastro adesivo Glue a piece of loop tape to the masking tape Kleben Sie ein Stück Schlaufenklett auf das Kreppband Collez un morceau de bande auto agrippante sur l adhésif de masquage Incollare sul nastro adesivo un pezzo di nastro a strappo RECEIVER AN...

Page 46: ...k Hackenseite des Klettband in der Größe der Akkus aus Placez temporairement les batteries à l emplacement montré ci dessus et découpez un morceau de bande auto agrippante correspondant à la surface des 2 batteries Mettere provvisoriamente le due batterie nella posizione che si vede qui sopra e tagliare un pezzo di nastro a strappo con una dimensione pari all area oc cupata dalle batterie Glue a p...

Page 47: ...o aver già passato la fascetta at traverso la fessura Mount the receiver battery and secure the battery using a tie wrap Setzen Sie den Empfängerakku ein und sichern ihn mit einem Kabelbinder Installez la batterie de réception et fixez la à l aide d un collier Montare la batteria del ricevitore e fissarla con una fascetta Apply masking tape to the back of the receiver Kleben Sie Krepptape auf die Rü...

Page 48: ...en Sekundenkleber auf das Krepptape Appliquez de la colle CA sur l adhésif de masquage Mettere della colla CA sul nastro adesivo Apply medium CA to the receiver location in the fuselage Geben Sie etwas mittleren Sekundenkleber dort hin wo das Klettband geklebt werden soll Appliquez de la colle CA moyenne sur la platine à l emplacement du ré cepteur Mettere della colla CA media sulla fusoliera dove...

Page 49: ...e Mount the receiver Montieren Sie den Empfänger Installez le récepteur Montare il ricevitore Using a piece of double sided tape mount the remote receiver Befestigen Sie den Satellitenempfänger mit einem Stück doppelseitigem Klebeband Utilisez de l adhésif double face pour fixer le récepteur satellite Fissare il ricevitore remoto con un pezzo di nastro biadesivo RECEIVER INSTALLATION EMPFÄNGEREINBA...

Page 50: ...au de modélisme pour retirer l entoilage qui recouvre l emplacement de l interrupteur Con una lametta togliere il rivestimento nel punto in cui andrà fissato l interruttore Mount the receiver switch using the screw and nut provided Montieren Sie den Empfängerschalter mit den Schrauben und Mutter aus dem Lieferumfang Fixez l interrupteur du récepteur en utilisant les vis et les écrous fournis Montar...

Page 51: ...lldämpfer und Kühlluft wie im Bild oben abgebildet Utilisez la mini perceuse avec un disque à tronçonner et un tambour de pon çage pour effectuer les ouvertures pour le refroidissement l antiparasite de la bougie et les sorties d échappement comme sur la photo ci dessus Con le attrezzature di prima creare le aperture per il cappuccio della candela per l uscita del silenziatore e per il raffreddame...

Page 52: ...tte beachten Sie den Schubwinkel auf dem Motorspant und kleben dem entspre chend die längere Seite der Stützen zum Boden des Flugzeuges Utilisez de la colle CA moyenne pour assembler le support de batterie Remar quez l angle d anticouple de la cloison pare feu et collez la dans le fuselage la face orientée vers le dessous de l avion Incollare il supporto per la batteria con colla CA media Notare l...

Page 53: ...i velocità incollandogli un altro pezzo di nastro a strappo 5 6 Open the fuselage covering under the rudder tray for cooling Öffnen Sie den Rumpfbespannung unter dem Seitenruderservohalter für den Kühlluftaustritt Ouvrez l entoilage sous la platine du servo de dérive pour assurer le refroi dissement Per il raffreddamento aprire il rivestimento della fusoliera sotto al supporto del timone Mount the...

Page 54: ...über Nacht trocknen Appliquez les autocollants sur votre modèle en vous basant sur les illus trations de cette section Utilisez un pulvérisateur d eau avec une goutte de liquide vaisselle ou du produit de nettoyage vitres à l emplacement de l autocollant pour pouvoir le repositionner Utilisez du papier absorbant pour essuyer l excès d eau sous l autocollant Laissez le modèle sécher durant une nuit...

Page 55: ...REMENT RUDERAUSS CHLÄGE MESURE DES DÉBATTEMENTS DES GOU VERNES MISURA DELLE SUPERFICI DI CONTROLLO WING AND CANOPY ASSEMBLY MONTAGE DER TRAGFLÄCHE UND DER KABINENHAUBE FIXATION DE L AILE ET DE LA VERRIÈRE ASSEMBLAGGIO ALA E CAPOTTINA Assemble the wing bolt in this order bolt washer and o ring Using a 3 mm ball driver tighten the bolt Montieren Sie den Tragflächenbefestigungsschraube in folgender Re...

Page 56: ...itement le modèle 1 Fixez les panneaux des ailes au fuselage Assurez vous de raccorder les fils de l aileron aux câbles appropriés du récepteur Assurez vous qu aucun fil ne ressort du fuselage avant de serrer les vis des ailes Votre modèle doit être bien assemblé et prêt à voler avant de l équilibrer 2 Le centre de gravité est situé à une distance comprise entre 175 et 185mm en avant du bord de fuit...

Page 57: ...er Sender und Empfänger noch nicht verbunden sind DÉBATTEMENTS 1 Mettez l émetteur et le récepteur sous tension Con trôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre émetteur Quand le manche est vers la droite la dérive doit s orienter vers la droite Inversez la direction du servo à l émetteur si nécessaire 2 Contrôlez les mouvements de la profondeur en utilisant votre émetteur Déplacez le man...

Page 58: ...t beeinflußt werden Ist dieses der Fall fliegen Sie nicht Bauen Sie die RC Komponenten aus und lassen diese vom Hersteller überprüfen CHECKLIST D AVANT VOL Chargez la batterie de votre émetteur de réception et d allumage Utilisez le chargeur fourni avec votre ra dio Suivez les instructions fournies avec votre radio Charger votre radio la nuit qui précède la session de vol Chargez la batterie de l ém...

Page 59: ...tungen bewe gen kann CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES Contrôlez la tension de la batterie de l émetteur Ne volez jamais en dessous de la tension minimale recommandée par le fabricant Le faire pourrait entraîner un crash Quand vous contrôlez les batteries soyez certain de respecter les polarités avec votre voltmètre Contrôlez tous les accessoires guignols palonniers et chapes pour être sûr qu ils sont en bo...

Page 60: ...TÉS CONCERNANT LE VOL Le Composite Inverza 33 est un appareil très docile en l air comme au sol Les atterrissages et les décollages sont très faciles et lents Commencez par poser le modèle au sol Contrôlez que toutes les gouvernes fonctionnent dans la bonne direc tion Montez votre trim des gaz pour obtenir un ralenti soutenu Roulez au sol face au vent Augmentez les gaz progressivement en compensan...

Page 61: ...wenn es falsch eingesetzt wird zu erheblichen Verletzungen bei Lebewesen und Beschädigungen an Sachgütern führen Betreiben Sie Ihr RC Modell nur auf freien Plätzen und beachten Sie alle Hinweise der Bedienungsanleitung des Modells wie auch der Fernsteuerung Garantiezeitraum Exklusive Garantie Horizon Hobby Inc Horizon garantiert dass das gekaufte Produkt frei von Material und Montagefehlern ist De...

Page 62: ...ons payantes que pour les composants électroniques et les moteurs Les réparations touchant à la mécanique en particulier celles des hélicoptères et des voitures radiocommandées sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent être effectuées par l acheteur lui même Periodo di garanzia La garanzia esclusiva Horizon Hobby Inc Horizon garantisce che i prodotti acquistati il Prodotto sono privi di...

Page 63: ...éger la santé humaine et l environnement Pour plus d informations sur les points de collecte de vos équipements usagés en vue du recyclage veuillez contacter votre mairie votre service de collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit Anweisungen zur Entsorgung von Elektro und Elektronik Altgeräten für Benutzer in der Europäischen Union Dieses Produkt darf nic...

Page 64: ...nticipated prior to the specific event b An inexperienced pilot is assisted by an experienced pilot 4 When and where required by rule helmets must be properly worn and fastened They must be OSHA DOT ANSI SNELL or NOCSAE approved or comply with comparable standards B RADIO CONTROL RC 1 All pilots shall avoid flying directly over unprotected people vessels vehicles or structures and shall avoid endang...

Page 65: ...um trademark is used with permission of Bachmann Industries Inc Inverza and its design are trademarks of Kevin Kimball used under license to Horizon Hobby Inc The trim scheme of the Inverza 33 was designed by Mirco Pecorari of Aircraft Studio Design All other trademarks service marks and logos are property of their respective owners 40165 1 Created 7 2013 ...

Reviews: