53
4
Glue a piece of hook tape to the bottom of the engine box. Mount the speed
controller, using a piece of adhesive backed loop tape. Secure the speed
controller in place using a hook and loop tape.
Kleben Sie ein Stück Hakenklett auf die Unterseite der Motorbox und montie-
ren mit der Schlaufenseite den Fahrtenregler.
Collez un morceau de bande auto-agrippante sous la boîte moteur Installez le
contrôleur à cet emplacement à l’aide de bande auto-agrippante, utilisez une
sangle auto-agrippante pour assurer sa fi xation.
Incollare un pezzo di nastro a strappo sulla parte inferiore del box motore. Fis-
sare il regolatore di velocità incollandogli un altro pezzo di nastro a strappo.
5
6
Open the fuselage covering under the rudder tray for cooling.
Öffnen Sie den Rumpfbespannung unter dem Seitenruderservohalter für den
Kühlluftaustritt.
Ouvrez l’entoilage sous la platine du servo de dérive pour assurer le refroi-
dissement.
Per il raffreddamento, aprire il rivestimento della fusoliera sotto al supporto
del timone.
Mount the batteries and secure them with a piece of hook and loop strap.
Setzen Sie die Akkus ein und sichern diese mit einer Klettschlaufe.
Installez les batteries et assurez leur fi xation à l’aide de sangles auto-
agrippantes.
Montare le batterie e fi ssarle con un pezzo di nastro a strappo.
OPTIONAL ELECTRIC POWER SET UP • OPTIONALES E-ANTRIEBS-SETUP • MOTORISATION ÉLECTRIQUE OPTIONNELLE • ALLESTIMENTO OPZIONALE PER IL MOTORE
ELETTRICO