26
1
Remove the inner flap cover from the wing. Use a small
amount of clear tape to secure the aileron and flap servo leads
in position so they do not move around excessively inside the
wing.
Nehmen Sie die innere Klappenabdeckung von der Tragfläche
ab. Kleben Sie die Servokabel mit etwas klaren Klebeband in
der Fläche fest, so dass diese sich nicht bewegen können.
Retirer la trappe du volet intérieur de l’aile. Utiliser une petite
quantité de ruban adhésif transparent pour fixer l’aileron
et les fils du servo de volet en position de sorte qu’ils ne se
déplacent pas à l’intérieur de l’aile.
Rimuovere dall’ala la copertura del flap interno. Usare una
piccola quantità di nastro adesivo trasparente per bloccare in
posizione i cavi dei servo di flap e alettone, in modo che non si
muovano eccessivamente all’interno dell’ala.
3
L
R
L
R
Remove the covering on the inner flap mount. Apply thin CA
to harden the surrounding wood so the screws that secure the
mount don’t damage the wood when they are installed.
Entfernen Sie die Folie in dem inneren Klappenhalter. Härten
Sie die Löcher mit etwas Sekundenkleber, so dass das Holz bei
der Montage nicht beschädigt wird.
Retirer le revêtement sur le support du volet intérieur.
Appliquer une fine couche de colle cyanoacrylate pour durcir
le bois environnant de sorte que les vis qui fixent le support
n’endommagent pas le bois.
Rimuovere il rivestimento dal supporto del flap interno.
Applicare uno strato sottile di colla CA per indurire il legno
circostante, in modo che le viti che bloccano il supporto non
danneggino in legno quando vengono installate.
2
L
R
L
R
Remove the covering so the blind nut in the servo cover can be
accessed. A screw attaches the inner flap mount.
Nehmen Sie die Abdeckung ab, so dass sie die Blindmutter
erreichen können. Der innere Klappenhalter wird mit einer
Schraube gesichert.
Retirer le revêtement de manière à pouvoir accéder à l’écrou
borgne dans la trappe du servo. Une vis fixe le support du
volet intérieur.
Rimuovere il rivestimento in modo che sia possibile accedere
al dado cieco della copertura del servo. Nel supporto del flap
interno è presente una vite.
4
x2
x2
x2
Thread the clevis on a 155mm threaded rod. Bend the rod to
the length shown in the photo. Cut the end of the rod using
side cutters to the length shown.
Drehen Sie den Gabelkopf auf das 155mm lange Gestänge.
Biegen Sie die Stange auf die im Foto abgebildete Länge.
Schneiden Sie mit einem Seitenschneider überschüssiges
Material ab.
Vissez la chape sur une tige filetée de 155 mm. Plier la tige à
la longueur indiquée dans la photo. Couper l’extrémité de la
tige à l’aide d’une pince coupante à la longueur indiquée.
Avvitare la cambra su un’asta filettata da 155 mm. Piegare
l’asta fino a ottenere la lunghezza mostrata nella foto.
Tagliare l’estremità dell’asta usando le pinze diagonali, fino
alla lunghezza mostrata.
operational inner Flap installation•einbau der betriebsFähigen klappen•
installation du Volet intérieur opérationnel•installazione del Flap interno operatiVo