37
10
Secure the remote receiver inside the fuselage using hook and
loop tape.
Befestigen Sie den Satellitenempfänger mit Klettband im
Rumpf.
Fixer le récepteur à distance dans le fuselage à l’aide d’un
morceau de bande auto-agrippante.
Bloccare il ricevitore remoto all’interno della fusoliera usando
il nastro a strappo.
2
L
R
L
R
Trim the covering near the trailing edge of the wing to expose
the hole for the wing bolt.
Öffnen Sie in der Bespannung an der hinteren Kante das Loch
für den Tragflächenbolzen.
Couper le revêtement à proximité du bord de fuite de l’aile afin
d’exposer le trou pour la vis papillon.
Rifinire il rivestimento vicino al bordo di attacco dell’ala per
scoprire il foro per il bullone dell’ala.
1
15
L
R
L
R
Remove the covering to expose the hole for the wing dowels.
Glue the wing dowels into the leading edge of the wing.
Entfernen Sie die Bespannung an der Öffnung für den
Flächendübel. Kleben Sie den Dübel in die Öffnung an der
Tragflachvorderseite.
Retirer le revêtement pour exposer le trou destiné aux chevilles
d’aile. Coller les chevilles d’aile dans le bord d’attaque de
l’aile.
Rimuovere il rivestimento per scoprire il foro per le spinette
dell’ala. Incollare le spinette dell’ala nel bordo di attacco
dell’ala.
3
Slide the wing tube into the wing tube socket.
Schieben Sie den Flächenverbinder in die Öffnung an der
Tragfläche.
Faire la clé d’aile dans le réceptacle du tube de l’aile.
Inserire il tubo nella sua sede nell’ala.
4
Fit the wing dowel into the hole near the trailing edge of the
wing.
Setzen Sie den Tragflächendübel an der Hinterkante der
Tragfläche an.
Placer la cheville d’aile dans le trou à proximité du bord de
fuite de l’aile.
Inserire la spinetta dell’ala nel foro vicino al bordo di attacco
dell’ala.
wing installation•montage der tragFlächen•installation de l’aile•montaggio dell’ala