41
3
L
R
L
R
Remove the elevator and hinges from the stabilizer. Lightly
sand the elevator joiner wire where it contacts the elevators.
Use a paper towel and isopropyl alcohol to remove any oil or
debris from the joiner.
Entfernen Sie das Ruder mit dem Scharnieren vom Leitwerk.
Schleifen Sie den Verbinderbügel an den Kontaktstellen etwas
an. Reinigen Sie mit einem Isopropylalkohol getränkten Tuch
den Bügel.
Retirer la gouverne de profondeur et les charnières du
stabilisateur. Poncer légèrement la tige de jonction de la
gouverne de profondeur à l’emplacement où elle est en
contact avec les gouvernes. Utiliser une serviette en papier et
de l’alcool isopropylique pour enlever l’huile ou les débris de
la jonction.
Rimuovere l’elevatore e le cerniere dallo stabilizzatore.
Passare leggermente la carta vetrata sul cavo di giunzione
dove esso tocca gli elevatori. Usare un tovagliolo di carta
e alcol isopropilico per rimuovere eventuali residui di olio o
detriti dal cavo di giunzione.
4
L
R
L
R
30
Apply epoxy to the joiner wire and stabilizer where they contact
each other.
Streichen Sie die Kontaktstellen des Bügels und Ruder mit
Epoxy ein.
Appliquer de la colle époxy sur la tige de jonction et sur le
stabilisateur à leur point de contact.
Applicare la resina epossidica al cavo di giunzione e allo
stabilizzatore nei punti in cui essi si toccano.
5
L
R
L
R
Wrap a piece of low-tack tape around the stabilizer in the area of the joiner wire to help prevent gluing the joiner wire to the
stabilizer. Fit the elevators into position, guiding the joiner wire into the stabilizers. Remove the T-pins so the gap between the
stabilizer and elevators can be minimized. Center the elevator so the gap between the stabilizer and elevators at the tips are
equal. Once the epoxy has fully cured, remove the tape and proceed to the next step.
Wickeln Sie Klebeband mit geringer Klebekraft um das Ruder um zu verhindern dass sich der Bügel am Leitwerk verklebt.
Nehmen Sie die T-Nadeln aus den Scharnieren heraus, so dass Sie den Spalt zwischen Leitwerk und Ruderblatt verkleinern
können. Zentrieren Sie das Ruderblatt dass der Abstand an den Spitzen gleich ist. Entfernen Sie das Klebeband nach dem Kleber
vollständig getrocknet ist und machen mit dem nächsten Schritt weiter.
Enrouler un morceau d’adhésif de masquage autour du stabilisateur dans la zone de la tige de jonction pour éviter que cette
dernière ne colle au stabilisateur. Placer les gouvernes en position, en guidant la tige de jonction dans les stabilisateurs. Retirer
les épingles en T de sorte que l’écart entre le stabilisateur et les gouvernes puisse être réduit. Centrer la gouverne afin que
l’écart au sommet entre le stabilisateur et les gouvernes soit équivalent. Une fois que la colle époxy a complètement durci, retirer
l’adhésif et passer à l’étape suivante.
Avvolgere un pezzo di nastro a bassa aderenza attorno allo stabilizzatore, nell’area del cavo di giunzione, per evitare di incollare
il cavo stesso allo stabilizzatore. Mettere in posizione gli elevatori, guidando il cavo di giunzione negli stabilizzatori. Rimuovere i
perni a T in modo da ridurre al mimino lo spazio tra lo stabilizzatore e gli elevatori. Centrare l’elevatore in modo che lo spazio tra
lo stabilizzatore e l’elevatore in corrispondenza delle punte sia uguale. Una volta completamente essiccata la resina epossidica,
rimuovere il nastro e passare al passaggio successivo.