50
1
Place the engine mounting template in position on the
firewall. Use a drill and 1/16-inch (1.5 mm) drill bit to drill the
pilot holes for your particular motor.
Placieren Sie die Bohrschablone auf dem Brandschott. Bohren
Sie die Pilotlöcher mit einem 1,5 mm Bohrer für ihren Motor.
Mettre le gabarit de montage du moteur en position sur la
cloison pare-feu. Utiliser une mini-perceuse et un foret 1/16-
inch (1,5 mm) pour percer les trous de repérage correspondant
à votre moteur spécifique.
Sistemare la dima di montaggio del motore sull’ordinata
parafiamma. Usare un trapano con punta da 1,5 mm per fare
i fori guida per il vostro particolare motore.
3
x2
Center the 6mm x 16mm x 64mm hardwood block behind the
engine mount. Mark the location of the mounting holes on
the block. Move the block, then use a drill and 11/64-inch
(4.5mm) drill bit to drill the two holes in the block.
Zentrieren Sie den 6mm x 16mm x 64mm Hartholzblock hinter
dem Motorträger. Markieren Sie die Schraublöcher auf dem
Hartholzblock. Schieben Sie den Block zur Seite und bohren
mit einem 4,5mm Bohrer die beiden Löcher.
Centrer le bloc de bois d’une taille de 6 x 16 x 64 mm derrière
l’ensemble moteur. Marquer l’emplacement des trous de
fixation sur le bloc. Déplacer le bloc, puis utiliser une perceuse
et un foret de 4,5 mm pour percer les deux trous dans le bloc.
Centrare il blocco di legno massello da 6 mm x 16 mm x
64 mm dietro al supporto del motore. Segnare sul blocco la
posizione dei fori di montaggio. Spostare il blocco, poi usare
un trapano con punta da 4,5 mm per eseguire i due fori nel
blocco.
2
Remove the template from the firewall. Use a drill and 7/32-
inch (4mm) drill bit to enlarge the holes in the firewall.
Nehmen Sie die Schablone von dem Brandschott ab.
Vergrößern Sie mit einem 4mm Bohrer die Löcher in dem
Brandschott.
Retirer le gabarit de la cloison pare-feu. Utiliser une mini-
perceuse et un foret 7/32-inch (4 mm) pour agrandir les trous
dans la cloison pare-feu.
Togliere la dima dall’ordinata parafiamma. Usare un trapano
con punta da 4mm per allargare i fori sull’ordinata.
4
x2
8-32 x 1
1
/
4
inch
x2
Use a rotary tool and cut-off wheel to trim two of the bolts to
a length of 1 inch (25mm). This is necessary to allow the bolts
from contacting the tank inside the fuselage.
Kürzen Sie mit der Trennscheibe zwei Schraubbolzen auf die
Länge von 25mm. Das ist notwendig, damit die Bolzen nicht
mit dem Tank in Berührung kommen.
Utiliser un outil rotatif avec une meule de tronçonnage pour
couper deux des boulons à une longueur de 25 mm. Cela est
nécessaire pour éviter que les boulons soient en contact avec
le réservoir dans le fuselage.
Usare un rotatore e un disco segmentato per rifilare due dei
bulloni fino a una lunghezza di 25 mm. Ciò serve a evitare che
i bulloni tocchino il serbatoio all’interno della fusoliera.
Four-stroke engine and Fuel tank installation•einbau 4-takt motor und tank•
installation du moteur quatre temps et du réserVoir de carburant•installazione del motore a quattro tempi e del serbatoio del carburante