background image

60

日本語

 

安全上の注意

 

施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、手袋をはめてください。

 

この製品は、体や手を洗う等の製品本来の目的以外には使用しないで

ください。

 

小さなお子様が製品を安全に使用し、誤操作等の危険性を理解・判断で

きない場合は、小さなお子様がシャワーシステムを独りで使用しないよ

うに注意してください。

 

水栓には、バッテリー

CR-P2

またはハンスグローエが提供する変圧器

30589310

 

(

日本国内取扱い無し

)

 をご利用ください。

 

問題のある配線だけの交換はできません。 配線に問題がある場合は、

変圧器を使用しないでください。

 

変圧器と主電源プラグコードは、保護ゾーンの外側の乾燥した屋内のみ

に取り付けまたは接続することができます。

 

変圧器は保護ゾーン

0

または

1

に取り付けないでください。

 

コンセントは保護領域外に配置する必要があります 

(

日本では関連法規

に従って施工してください

)

 。 

(

次のページを参照 

63,

 図 

5)

 

水栓は保護ゾーン

2

に取り付けることができます 

(

日本では関連法規に

従って施工してください

)

 。

 

給水・湯の圧力差は

0.1(MPa)

以内としてください。

施工上の注意

• 

製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認してください。 施工後

のキズ等のお申し出はお断りさせて頂いています。

• 

配管と水栓は、関連法規に従って施工、洗浄、および試験を行ってくださ

い。

• 

施工行う地域に適用される関連法規をお守りください。

• 

保守作業のために、水栓の上には必要スペースを確保してください。 

(

小 

200

 

mm)

• 

流量が少なく給湯機の着火に問題がある場合や、流量を増やしたいとき

は、エアレーターの後ろにある

EcoSmart

®

 

(

流量リミッター

)

 を取り外すこ

とができます。

• 

水栓は、エッジが高くなっている洗面台に取り付けないでください。 

(

次のページを参照 

63)

• 

初めてご利用の場合、またはメンテナンス後は、動作範囲設定の際の光

の反射の影響で、動作が遅れる場合があります。この際はセンサーは自

動調整され、この調整は約

10

15

分後に実行されます。

 

電気設備の施工

電気工事士

 

設置およびテスト作業は、

DIN

 

VDE

 

0100

パート

701

 

/

 

IEC

 

60364-7-701

により、認定された電気技師が行う必要があります 

(

本では関連法規に従って施工してください

)

 。

電気の接続

 

電源

:

 

230

 

V

 

AC

 

±

 

10

 

%/

 

50-

 

60

 

Hz

 

配線は定格感度電流が

30

 

mA

以下の漏電遮断器に接続してください 

(

本では関連法規に従って施工してください

)

 。 漏電遮断器は、定期的に

確認をしてください。

 

すべての作業は、非通電状態で行ってください。 電源は、メインスイッチ

またはコンセントで安全に切断してください。

 

コンセントは保護領域外に配置する必要があります 

(

日本では関連法規

に従って施工してください

)

 。 

(

次のページを参照 

63,

 図 

5)

調整

この自動水栓には、検出範囲の背景の影響を減らす機能が内蔵され、セン

サーで施工場所の条件 

(

シンクサイズ、周囲の明るさ、反射

)

 により自動調整

されます。

バッテリ動作

バッテリー交換が必要か、

LED

の表示で分かります。 

バッテリー電圧

5.5

 

V

: 水栓が動作するとセンサーウィンドウの

LED

が点

滅しますが、吐水はまだ可能です

.

バッテリー電圧

5.3

 

V

: センサーウィンドウの

LED

が点灯し続ける場合

は、これ以上吐水ができないため、バッテリーを交換する必要があります。

注意!バッテリーを組込み後、水栓を約

30

秒間作動させないでください。自

己調整の時間が必要となっています。

バッテリーの交換、取付、廃棄は、

EN

 

60335-1

、付録

3

、セクション

7.12

の指

示に従ってください 

(

日本では自治体の分別に従ってください

)

 。

電源操作

電源を交換する手順は、バッテリー交換の手順に従ってください。

通常の操作

水栓の検出範囲、スイッチがオン

/

オフする距離は、周囲の光学的な条件 

(

洗面台の形状や反射度合、周囲の照明など

)

 、ならびに範囲内で検出する

対象の形状、大きさ、速度、反射度合に左右します。 水栓の検出範囲、スイ

ッチがオン

/

オフする距離は、通常約

160

200

 

mm

の範囲です。 暗めの物

体 

(

例:灰色、黒色

)

 は反射率が小さいため、水栓からの検出が困難です。検

出範囲、またはスイッチがオン

/

オフする距離が、

160

 

mm

未満になることも

あります。 明るい物体や、反射率が高いものは、水栓から良く検出されま

す。検出範囲、またはスイッチがオン

/

オフする距離が、 

200

 

mm

以上になる

こともあります。 強い光が水栓のセンサーウィンドウに直接入らないように

してください。 水栓のセンサーウィンドウに水滴や結露があると、意図せず

突然吐水される事があります。

赤外線センサーの範囲調整

水栓が、非常に小さいまたは反射性の高い洗面ボウルと使用されている際

は、マニュアルモードで赤外線センサー範囲の縮小が必要な場合がありま

す。 次の

2

つのモードが選択可能です。

• 

「最大範囲」 

(

工場出荷時設定

)

• 

「最小範囲」 

(

最大範囲が約

50

 

mm

縮小

)

水栓の現在の動作モードは、センサーウィンドウの背後にある

LED

で示され

ます。

• 

水栓を閉じるときに短い点滅

=

「最小範囲」

• 

水栓を閉じるときに点滅無し

=

「最大範囲」

「最大」を「最小範囲」に、またはその逆に変更するには、次の手順を実行

します。

• 

アセンブリとバッテリーハウジングまたは電源ユニット間の電気プラグ

接続を切断します。 この間、コンデンサが放電ために、手で簡単にセンサ

ー窓の検出領域に手を伸ばしてください。 

10

秒後に電源接続を再開し

ます。

• 

ソフトウェアバージョンは

LED

の点滅で分かります 

(

例:

1

回点滅

=

ソフト

ウェアバージョン

1)

• 

校正を待ちます 

(LED

 は 

10

 秒間点灯し続けます

)

• 

センサーウィンドウを手または白い紙で完全に

5

秒から

10

秒ほど覆いま

す 

(

排水は

5

秒間開始します

)

• 

センサーウィンドウを再度離します

• LED

は、現在アクティブになっている動作モードを点滅表示します。

1

=

「最大範囲」、

2

=

「最小範囲」

• 

赤外線センサーの調整が完了するまで、

LED

が点灯します。

• 10

秒以内に新しい範囲設定が可能です

• LED

が再び消えると、水栓は使用可能となります。

技術資料

EcoSmart

®

 (流量リミッター) 付きの水栓

使用圧力: 

最大 

0,8

 

MPa

推奨使用水圧: 

0,1

 

-

 

0,5

 

MPa

耐圧試験圧力: 

1,6

 

MPa

 

(1

 

MPa

 

=

 

10

 

bar

 

=

 

147

 

PSI)

給湯温度: 

最大 

60°C

温度差

50

℃流動圧

0.3

 

MPa

での最大吐水温度: 

最大 

42°C

反応時間

:

 

1

 

-

 

2,

 

s

自動停止

:

 

10

 秒後 

バッテリー

:

 

CR-P2

 

/

 

6

 

V

 

Lithium

変圧器

:

 

230

 

V

 

AC

 

±

 

10

 

%

 

/

 

50

 

 

60

 

Hz

 

/

 

20

 

mA

保護クラス

:

 

IPX5

仕様ラベルの場所

:

 

次のページを参照 

69

この製品は飲料水での使用が前提となっています 

(

日本においては水道法

に適合する飲料水

)

 !

アイコンの説明

酢酸系シリコンをご使用にならないでください!

Safety

 

Function(

安全機能

)

 

(

次のページを参照 

64)

Safety

 

Function

」を使うと、最高温度を例えば

38ºC

にセットすることができ

ます。

メンテナンス 

(

次のページを参照 

67)

逆止弁は、

EN

 

806-5

に従って定期的 

(

少なくとも年に

1

)

 に確認をしてく

ださい 

(

日本においては関連法規に従ってください

)

 。

お手入れ方法 

(

次のページを参照 

66)

水栓を清掃に、高圧またはスチームクリーナーを使わないでください。

Summary of Contents for 812612.501

Page 1: ...hje Asennusohje 28 SV Bruksanvisning Monteringsanvisning 30 LT Vartotojo instrukcija Montavimo instrukcijos 32 HR Upute za uporabu Uputstva za instalaciju 34 TR Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu 36 RO Manual de utilizare Instrucţiuni de montare 38 EL Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρμολόγησης 40 SL Navodilo za uporabo Navodila za montažo 42 ET Kasutusjuhend Paigaldusjuhend 44 LV Lietošanas pamācība Mont...

Page 2: ... Batterie darf die Armatur ca 30 s nicht aktiviert werden Sie benötigt diese Zeit zur Selbstjustage Bei Batteriewechsel Einbau und Entsorgung sind die Hinweise nach EN 60335 1 Anhang 3 Abschnitt 7 12 zu beachten Netzteilbetrieb Die Vorgehensweise beim Wechsel eines Netzteils ist entsprechend der Vorgehens weise bei einem Batteriewechsel Normalbetrieb Die Reichweite des Erfassungsbereichs bzw die E...

Page 3: ... letzten Ändern der Betriebsart befindet sich die Armatur im Normalbetrieb Dauerspülung Wurde kurz zuvor eine Einstellung an der Hygienespülung oder ein Netzreset vorgenommen muss noch ca 90 s gewartet werden bis die Dauerspülung aktiviert werden kann Sensorfenster mit der Hand oder einem weißen Stück Papier komplett abdecken Armatur öffnet für ca 5 s und schließt sofort wieder Wenn die Armatur na...

Page 4: ...r effectuer un autoajustage En cas de remplacement de la batterie de montage et d élimination respecter les recommandations selon EN 60335 1 annexe 3 para 7 12 Alimentation par bloc d alimentation La procédure de remplacement d un bloc d alimentation est la même que pour un remplacement de pile Fonctionnement normal L étendue de la zone de détection ou l éloignement du point de mise en marche et d...

Page 5: ...robinetterie se trouve en mode normal 60 s seulement après le dernier changement de mode Rinçage permanent Juste après avoir effectué un réglage sur le rinçage hygiénique ou une réinitialisa tion de réseau attendre 90 s env jusqu à ce que le rinçage permanent puisse être activé recouvrir complètement la fenêtre détectrice de la main ou d un morceau de papier blanc La robinetterie s ouvre pendant 5...

Page 6: ...of the switch on off point from the fittings depends on the ambient optical conditions for example the shape and reflection of the washstand and the ambient light as well as on the shape the size the speed and the reflection of the object that was brought into the detection area The detection area of the fittings or the distance of the switch on off point from the fittings is approx 160 to 200 mm ...

Page 7: ...paper The fitting opens for approx 5 s and immediately closes again If the fitting opens again after approx 5 s the viewing window must be uncovered Permanent rinse is enabled for approx 180 s and can be interrupted at any time by a movement in the field of vision Thermal disinfection Thermal disinfection pursuant to process sheet DVGW W 551 70 C 3 min must only be carried out by qualified personn...

Page 8: ... assolutamente aspettare circa 30 secondi prima di attivare nuovamente il rubinetto Questo tempo è necessario per la regolazione automatica del rubinetto Per il cambio l installazione e lo smaltimento delle batterie vanno osservate le avvertenze in base alla norma EN 60335 1 allegato 3 paragrafo 7 12 Funzionamento ad alimentatore La procedura per il cambio dell alimentatore corrisponde alla proced...

Page 9: ...attivato 2 x disattivato dopo la calibrazione è possibile eseguire di nuovo un cambio della modalità di funzionamento il rubinetto va nel funzionamento normale solo 60 s dopo l ultimo cambio di modalità di funzionamento Lavaggio continuo Se poco prima è stata eseguita un impostazione al lavaggio igienico oppure un reset della rete elettrica occorre allora attendere ancora circa 90 s finché sia pos...

Page 10: ...s obligatorio seguir las indicaciones de la norma EN 60335 1 anexo 3 capítulo 7 12 Funcionamiento por bloque de alimentación El modo de proceder al cambiar el bloque de alimentación corresponde al modo de proceder al cambiar la pila Funcionamiento normal El alcance de la gama de registro o la distancia del punto de conexión y desconexión de la grifería depende de las condiciones ópticas ambientale...

Page 11: ... grifería está en funcionamiento normal solamente 60 s tras el último cambio de modo operativo Enjuague continuo Si un poco antes se ha realizado un ajuste del enjuague higiénico o se ha reiniciado la red debe esperar aprox 90 s hasta que se pueda activar el enjuague continuo cubra por completo la ventanilla del sensor con la mano o con un trozo de papel blanco La grifería se abre durante aprox 5 ...

Page 12: ...en geactiveerd In deze tijd stelt de kraan zichzelf af Bij de wissel de inbouw en de afdanking van een batterij moeten de instructies conform EN 60335 1 bijlage 3 paragraaf 7 12 in acht genomen worden Gebruik met adapter Bij het vervangen van de adapter moet hetzelfde te werk worden gegaan als bij het vervangen van de batterij Normaal gebruik Het bereik van het detectiegebied resp de afstand van h...

Page 13: ...us staat de armatuur weer op normale werking Continue spoeling Als kort ervoor een instelling op de hygiënespoeling of een netwerkreset werd uitgevoerd moet nog ca 90 s gewacht worden tot de permanente spoeling geactiveerd kan worden sensorvenster met de hand of een wit stuk papier volledig afdekken Armatuur gaat na ca 5 s open en meteen weer dicht Als de armatuur na ca 5 s weer open gaat moet het...

Page 14: ...betingelser f eks vaskebordets og omgivelsesbelysningens form og reflektion samt af formen størrelsen hastigheden og reflektionen af den genstand der er bragt ind i registreringsområdet Armatu rets registreringsområde hhv afstanden mellem tænde og slukkepunktet og armaturet ligger ved normal aktivering i området mellem ca 160 og 200 mm Mørke f eks grå sort genstande registreres dårligt af armature...

Page 15: ...idt stykke papir Armaturet åbner i ca 5 s og lukker straks igen Hvis armaturet åbner igen efter ca 5 s skal visningsvinduet igen frigives Den varige skylning er aktiveret i 180 s Denne kan til enhver tid afbrydes med en bevægelse i det synlige område Termisk desinfektion Den termiske desinfektion iht arbejdsblad DVGW W 551 70 C 3 min må kun gennemføres af trænet personale Ved termisk desinfektion ...

Page 16: ...dicação do LED na janela do sensor estiver acesa permanentemente Neste caso é necessário substituir a pilha Atenção Após a colocação da pilha a misturadora não deve ser activada por aprox 30 seg por causa do seu período de auto ajuste Para a substituição da pilha montagem e eliminação devem ser respeitados os avisos segundo EN 60335 1 anexo 3 ponto 7 12 Funcionamento com fonte de alimentação O pro...

Page 17: ...l efetuar uma alteração do modo de funcionamento após a calibração A misturadora só está em funcionamento normal 60 s após a última alteração do modo de funcionamento Enxaguamento permanente Se momentos antes tiver sido efectuado um ajuste no enxaguamento de higiene ou um reset da rede é necessário esperar ainda cerca de 90 segundos até ser possível activar o enxaguamento permanente cubra a janela...

Page 18: ...u baterii armatury nie można aktywować przez ok 30 sek Ten czas potrzebny jest do autokalibracji Przy wymianie baterii montażu i utylizacji należy przestrzegać wskazań z EN 60335 1 załącznik 3 rozdział 7 12 Zasilanie z zasilacza Sposób postępowania w wypadku wymiany zasilacza jest taki sam jak przy wymianie baterii Normalna praca Zasięg obszaru wykrywalności wzgl odległość między punktem włączenia...

Page 19: ... po 60 s po ostatniej zmianie rodzaju pracy armatura znajdzie się w trybie normalnym Płukanie ciągłe Jeżeli na krótko przedtem dokonano ustawień przy płukaniu higienicznym lub wykonano reset sieci to należy odczekać ok 90 sek aż będzie można aktywo wać funkcję płukania ciągłego okienko czujnika całkowicie przykryć ręką albo kawałkiem białego papieru Armatura otwiera się na 5 s i ponownie natychmia...

Page 20: ... v příloze 3 odstavec 7 12 Provoz na síťový zdroj Způsob výměny síťového zdroje odpovídá způsobu výměny baterie Normální provoz Dosah oblasti resp vzdálenost zapínacího a vypínacího bodu armatury závisí na optických podmínkách prostředí např na tvaru a odrazu umývadla a okolním osvětlení tak jako tvaru velikosti rychlosti a odrazu předmětu umístěného v rozsa hu Akční rádius armatury resp vzdálenos...

Page 21: ...hygienického vyplachování nebo reset sítě je nezbytné počkat cca 90 sec než bude možné aktivovat trvalé vyplachování okénko sezoru kompletně zakrýt rukou nebo bílým papírem Armatura se otevře na cca 5 s a okamžitě se opět zavře Jakmile se armatura po cca 5 s opět otevře je nutné opět uvolnit průhledítko Trvalé vyplachování je aktivováno na cca 180 vteřin Vyplachování je kdykoliv možné přerušit jed...

Page 22: ...atické nastavenie Pri výmene batérií montáži a likvidácii sa musia dodržiavať upozornenia podľa normy EN 60335 1 príloha 3 odsek 7 12 prevádzka sieťovej časti Postup pri výmene sieťovej časti je rovnaký ako postup pri výmene elektrickej batérie normálna prevádzka Rozsah oblasti snímania alebo odstránenie bodu zapínania alebo vypínania z batérie závisí od optických podmienok okolia napríklad od tva...

Page 23: ...dzky sa armatúra nachádza v normálnej prevádzke Trvalé vyplachovanie Ak sa krátko predtým vykonalo nastavenie na hygienickom vyplachovaní alebo reset siete musí sa počkať ešte cca 90 sekúnd kým je možné aktivovať funkciu trvalé vyplachovanie okno snímača úplne zakryť rukou alebo kusom bieleho paiera Armatúra sa otvorí na cca 5 s a ihneď sa zatvorí Keď sa armatúra opäť otvorí po cca 5 s musí sa opä...

Page 24: ...的检测区域或者来自管 接头之开 关点的距离大约160至200 灰暗 例如灰黑色 物体由于反光 能力低 管接头对它们的检测不足 检测区域的范围或者开 关点的距离 可能小于160 mm 明亮或反光物体由于具有高反光性 故管接头对它们 的检测效果很好 检测区域的范围或者开 关点的距离可能大于 200 mm 强光源不得直接照射到管接头的传感器窗口 管接头反射器 窗口的水滴或冷凝水可能触发意外的水流流动 红外近接电子装置的范围设置 管接头连接到非常小或高度反光的盥洗槽时 可能需要使用手动模式开 关 减少红外近接电子装置的范围 可以选择如下两个模式 最大范围 出厂设置 范围减少 最大范围减少大约50 mm 传感器窗口后面的LED发出信号表示 管接头目前处于哪个模式 管接头闭合时 快速闪烁 范围减小 管接头闭合时 不闪烁 最大范围 从 最大 变更为 减少 或反之亦然 的步骤如下 断开阀门和电池盒或电源件...

Page 25: ...活持续冲洗 用手或者一张白纸 完全覆盖住传感器窗口 阀门打开约 5 s 并立即再次关闭 若约 5 s 后阀门再次打开 必须再 次释放传感器窗口 冲喷持续约180秒 可以随时通过接触感应区取消持续冲喷 热力消毒 只允许受过培训的人员按照工作表 DVGW W 551 70 C 3 min 进行热力消毒 进行热力消毒时存在烫伤危险 在高温杀菌期间 冷水管必须处于关闭状态 然后才能启动 持续冲 喷 网络重置 网络重置时 水龙头重新校准 中断水龙头电源 短时间进入水龙头视线范围 便于电容器放电 约 10 s 之后重新连接插塞连接 后 30 s 期间 水龙头重新校准 在此期间 任何物体不得进入检测范 围 处理废旧电池和旧电气和电子设备 适用于欧盟和其 他欧洲国家 具有单独的收集系统 电池上的此符号表示电池或产品未被视为生活垃圾 通过确保电池或产品 被正确回收处理 您的行为有助于防止对环境和人类健康造成...

Page 26: ...датчиков мигает при включении арматуры забор воды по прежнему возможен Напряжение батареи ок 5 3 В светодиод в окне датчиков светится постоянно забор воды невозможен батарею необходимо заменить Внимание После установки батареи арматуру не разрешается активировать в течение ок 30 с Это время требуется для самосовмещения При замене батареи монтаже и утилизации соблюдайте требования EN 60335 1 Прилож...

Page 27: ... момент 1 x активирован 2 x деактивирован Затем после калибровки снова возможна замена батареи Только спустя 60 секунд после последнего изменения режима работы арматура работает в нормальном режиме Длительная промывка Если незадолго до этого была выполнена настройка гигиеничной промывки или сброс сети необходимо подождать примерно 90 с прежде чем активи ровать продолжительную промывку полностью за...

Page 28: ...le ja poiskytkentäpisteen etäisyys riippuu optisesta ympäristöstä esimerkiksi pesupöydän muodosta ja heijastuksista ja ympäristön valaistuksesta sekä tunnistusalueelle tuodun esineen muodosta suuruudesta nopeudesta ja heijastuksista Kalusteen tunnistusalue tai vaihtoehtoi sesti päälle ja poiskytkentäetäisyys on normaalikäytössä n 160 200 mm Kaluste tunnistaa huonosti tummat esimerkiksi harmaanmust...

Page 29: ...aktivoida peitä tunnistinikkuna kokonaan kädellä tai valkoisella paperilla Hana avautuu noin 5 sekunnin ajaksi ja sulkeutuu sen jälkeen välittömästi uudelleen Jos hana avautuu noin 5 sekunnin jälkeen uudelleen ikkuna on vapautettava jälleen Jatkuva huuhtelu on aktivoitu noin 180 sekunniksi Sen voi keskeyttää aina liikkeellä näköalueella Lämpödesinfektio Lämpödesinfektion saa suorittaa vain koulute...

Page 30: ...sningen däromkring samt formen storleken hastigheten och reflexerna hos det föremål som har förts in i upptagningsområdet Blandarens mottagningsförmåga eller avståndet till start och avstängningspunkten hos blandaren ligger inom ett område på cirka 160 till 200 mm vid normal användning Mörka till exempel grå svarta föremål registreras mindre bra av blandaren på grund av de svaga reflexerna Räckvid...

Page 31: ... handen eller med en vit pappersbit Blandaren öppnas i ca 5 s och stängs direkt igen När blandaren öppnas efter ca 5 s måste siktfönstret vara fritt igen Den kontinuerliga spolningen är aktiverad under ca 180 sek Den kan avbrytas när som helst med en rörelse i sensorområdet Termisk desinfektion Den termiska desinfektionen enligt arbetsblad DVGW W 551 70 C 3 min får bara utföras av utbildad persona...

Page 32: ...šytuvo priklauso nuo optinių aplinkos sąlygų pvz aplinkos apšvietimo ir prausyklės formos bei atspindžio ir nuo objekto patekusio į aptikimo sritį formos dydžio greičio ir atspindžio Maišytuvo aptikimo sritis arba įjungimo išjungimo taško atstumas iki maišytuvo yra apie 160 200 mm veikiant normaliu režimu Tamsių pvz pilkai juodų objektų aptikimas yra kitoks nes jų atspindys yra prastas Aptikimo sr...

Page 33: ...baltu popieriaus lapu uždenkite jutiklio langelį Maišytuvas atsidaro maždaug 5 s ir vėl iš karto užsidaro Jei maždaug po 5 s maišytuvas atsidarys vėl stebėjimo langelį reikia atidengti vėl Nuolatinis skalavimas aktyvintas maždaug 180 sek Jį bet kada galite nutraukti judesiu kontrolinės akutės veikimo srityje Terminis dezinfekavimas Dezinfekuoti termiškai pagal darbo specifikaciją DVGW W 551 70 C 3...

Page 34: ...senzorike odnosno udaljenost mjesta uključivanja i isključivanja od armature ovisi o optičkim okolnim uvjetima na primjer o obliku i refleksiji umivaoni ka i okolnog svjetla kao i o obliku veličini brzini i refleksiji predmeta unesenog u područje registriranja Područje registriranja armature odnosno udaljenost mjesta uključivanja i isključivanja od armature pri normalnom aktiviranju leži otprilike...

Page 35: ...što se može aktivirati dugotrajno ispiranje onda senzorsko okno treba potpuno zakloniti rukom ili listom bijelog papira Miješalica se otvara u trajanju od oko 5 s i odmah zatim ponovo zatvara Kada se nakon oko 5 s miješalica ponovo otvori okno se mora iznova osloboditi Dugotrajno ispiranje traje oko 180 s a može se u svakom trenutku prekinuti kretanjem u vidnom dometu senzora Termička dezinfekcija...

Page 36: ...amalar dikkate alınmalıdır Besleme bloğuyla çalışma Bir besleme bloğunun değiştirilmesi sırasında izlenecek yöntem pil değişimindeki prosedürle aynıdır Normal çalışma Kapsama alanının menzili ya da bataryadan açma ve kapatma noktasının uzaklığı optik çevre koşullarına Örneğin evyenin şekli ve yansıtma özelliği ve çevre aydınlatması ve kapsama alanına yerleştirilen nesnenin şekli büyüklüğü hızı ve ...

Page 37: ...arlama yapıldıysa veya şebeke sıfırlaması uygulandıysa sürekli durulamayı etkinleştirmeden önce yakl 90 sn daha beklemek gerekir sensör penceresini elinizle ya da bir parça beyaz kağıtla komple örtün Armatür yakl 5 saniyeliğine açılır ve hemen tekrar kapanır Armatür yakl 5 sn sonra tekrar açıldığında gözetleme camı tekrar açılmalıdır Sürekli yıkama yakl 180 saniye için etkindir Fakat bu gözetleme ...

Page 38: ... schimbarea montarea şi eliminarea bateriei trebuie respectate indicaţiile standardului EN 60335 1 Anexa 1 Secţiunea 7 12 Funcţionare cu alimentare de la reţeaua electrică Procedura de schimbare a unei piese din sistemul de alimentare din reţea este similară cu procedura de schimbare a bateriei electrice Funcţionare normală Domeniul de sesizare sau distanţa dintre punctul de pornire şi de oprire a...

Page 39: ...inte s au efectuat setări la sistemul de spălare igienică sau un reset la reţea trebuie să mai aşteptaţi cca 90 s până când veţi putea activa funcţia de clătire continuă acoperiţi complet fereastra senzor cu mâna sau o bucată de hârtie albă Bateria se deschide pentru cca 5 s și se închide apoi imediat Când bateria se deschide din nou după cca 5 s fereastra senzorului trebuie eliberată din nou Clăt...

Page 40: ... δυνατή η λήψη νερού πρέπει να γίνει αλλαγή του συσσωρευτή Προσοχή Μετά την τοποθέτηση του συσσωρευτή η βάνα δεν επιτρέπεται να ενεργοποιηθεί για περ 30 s Χρειάζεται αυτόν το χρόνο για την αυτορρύθμιση Κατά την αλλαγή τοποθέτηση και απόρριψη του συσσωρευτή προσέχετε τις υποδεί ξεις κατά EN 60335 1 Παράρτημα 3 Τμήμα 7 12 Λειτουργία τροφοδοτικού Η προσέγγιση κατά την αλλαγή του τροφοδοτικού αντιστοι...

Page 41: ...η κατόπιν μπορεί να πραγματοποιηθεί πάλι μετά τη βαθμονόμηση μία αλλαγή του είδους λειτουργίας 60 δευτ μετά την τελευταία αλλαγή του είδους λειτουργίας επανέρχεται η μπαταρία στην κανονική λειτουργία Διαρκής έκπλυση Αν προηγουμένως πραγματοποιήθηκε ρύθμιση στην υγιεινή έκπλυση ή επαναφορά δικτύου πρέπει να περιμένετε ακόμα περ 90 s μέχρι να μπορεί να ενεργοποιηθεί η λειτουργία Διαρκής έκπλυση καλύ...

Page 42: ...strezen postopku pri zamenja vi baterije Normalno obratovanje Doseg območja zajemanja oz oddaljenost vklopne in izklopne točke od armature je odvisna od optičnih pogojev okolja na primer od oblike in reflekcije umivalnika in okoliške osvetlitve kot tudi od oblike velikosti hitrosti in reflekcije predmeta ki se nahaja v območju zajemanja Območje zajemanja armature oz oddaljenost vklopne in izklopne...

Page 43: ...i nastavitvi higienskega splakovalnika ali resetiranju omrežja morate počakati pribl 90 s preden lahko aktivirate stalno splakovanje z roko ali belim koščkom papirja popolnoma prekrijte senzorsko okence Armatura se odpre za približno 5 sekund in se takoj spet zapre Če se armatura po približno 5 sekundah spet odpre je treba kontrolno okno spet sprostiti Stalno splakovanje je aktivirano za pribl 180...

Page 44: ... peegeldu sest ning ümbritsevast valgustusest ning tuvastuspiirkonda toodud eseme kujust suurusest kiirusest ja peegeldusest Armatuuri tuvastusala või armatuuri sisse ja väljalülituspunkti kaugus on normaalsetel tingimsutel vahemikus ca 160 kuni 200 mm Tumedaid nt hallikasmusti esemeid tuvastab armatuur halva nende peegelduvuse tõttu halvasti Tuvastusala ulatus või sisse ja väljalülituspunkti kaug...

Page 45: ...malik aktiveerida pidev loputamine sensoraken käega või valge paberiga täiesti kinni katta Armatuur avaneb u 5 sekundiks ja sulgub seejärel kohe Kui armatuur peaks u 5 sekundi pärast uuesti avanema tuleb vaateaken taas vabastada Pidev loputamine aktiveeritakse umbes 180 sekundiks Liikumine kontrollalas võib selle igal ajal katkestada Termiline desinfektsioon Termilist desinfektsiooni vastavalt töö...

Page 46: ... Darbības rādiuss jeb ieslēgšanas un izslēgšanas punkta attālums līdz jaucējkrā nam atkarīgs no optiskajiem apkārtējās vides apstākļiem piem no izlietnes refleksijas formas un apkārtējās vides apgaismojuma kā arī no darbības rādiusā izmantotā priekšmeta formas izmēra ātruma un refleksijas Jaucējkrāna darbības rādiuss jeb ieslēgšanas un izslēgšanas punkta attālums līdz jaucējkrānam normālā darba re...

Page 47: ... ar roku vai baltu papīru Armatūra atveras uz apmēram 5 sekundēm un uzreiz aizveras Ja armatūra atveras pēc apmēram 5 sekundēm skatlodziņš atkal jāatbrīvo Ilglaicīgā skalošana tiek aktivēta apmēram uz 180 sekundēm To var pārtraukt jebkurā brīdī ar kustību redzes diapazonā Termiskā dezinfekcija Termisko dezinfekciju saskaņā ar darba standartu DVGW W 551 70 C 3 min drīkst veikt tikai kvalificēts per...

Page 48: ...i odlaganja baterija u otpad treba se pridržavati odredaba iz EN 60335 1 prilog 3 pasus 7 12 rad s ispravljačem Ispravljač se zamenjuje na isti način kao i baterija Normalni pogon Domet senzora odnosno udaljenost mesta uključivanja i isključivanja od armature zavisi od optičkih uslova okoline na primjer od oblika i refleksije umivaonika i okolnog svetla kao i od oblika veličine brzine i refleksije...

Page 49: ...terija mešač radi normalno tek 60 s nakon poslednje izmene režima rada Dugotrajno ispiranje Ako je kratko pre toga promenjeno higijensko ispiranje ili resetovana mreža mora se sačekati još oko 90 s pre nego što može da se aktivira dugotrajno ispiranje onda senzorski prozorčić treba potpuno zakloniti rukom ili listom belog papira Mešač se otvara u trajanju od oko 5 s i odmah zatim ponovo zatvara Ka...

Page 50: ...nitt 7 12 Nettdeldrift Fremgangsmåten ved bytte av nettadapter er tilsvarende som fremgangsmåten for batteribytte Normaldrift Armaturens dekningsområde hhv avstanden for inn og utkoblingspunktet er avhen gig av de optiske omgivelsesforhold f eks av form og refleksjon til vaskeservanten og belysningsforholdene Likeledes er det avhengig av form størrelse hastigheten og refleksjon av gjenstander som ...

Page 51: ...s tildekkes sensorvinduet helt med hånden eller et hvitt papirark Armaturen åpnes i ca 5 s og stenges deretter umiddelbart Når armaturen åpner igjen etter ca 5 s må synsvinduet frigjøres igjen Lang spyling er aktivert i ca 180 sekunder Denne kan når som helst avbrytes ved en bevegelse foran sensorvinduet Termisk desinfisering Termisk desinfisering etter datablad DVGW W 551 70 C 3 min skal kun utfø...

Page 52: ...нимание След поставяне на батерията арматурата не бива да се активира за прибл 30 сек Това време е необходимо за самостоятелно юстиране При смяна на батерията монтаж и отстраняване като отпадък трябва да се спазват указанията съгл EN 60335 1 Приложение 3 Раздел 7 12 Режим с блок за захранване от мрежата Принципът при смяна на блок за захранване от мрежата съответства на принципа при смяна на батер...

Page 53: ... мигане актуално активирания режим на работа 1 x активиран 2 x деактивиран след това отново е възможна смяна на режима на експлоатация след калибрирането батерията се връща към нормален режим на работа едва 60 s след последната промяна на режима на експлоатация Продължително промиване Ако малко преди това е било извършена настройка на хигиеничното промиване или reset на мрежата трябва да се изчака...

Page 54: ...Kjo kohë i nevojitet asaj për vetë rregullim Kur zëvëndësoni bateritë ato duhet të jenë në pajtim me dispozitat për instalim EN 60335 të Aneksit 3 Neni 7 12 Funksionimi me prizë Procedura e ndërrimit të prizës është e njejtë me procedurën e ndërrimit të baterisë Funksionimi normal Rrezja e përfshirjes respektivisht distanca nga pika e ndezjes dhe fikjes së armaturës varen nga kushtet optike të amb...

Page 55: ...rmalisht 60 s pas ndryshimit të fundit të mënyrës së funksionimit Shpërlarja e vazhdueshëm Kryhet pak përpara vendosjes në pozicionin Larje higjenike ose rivendosje në rrjet Duhet të pritet akoma rreth 90 sekonda deri sa të aktivizohet Shpëlarja atëherë mbulojeni komplet dritaren e sensorit me dorë ose me një letër të bardhë Valvula hapet për rreth 5 s dhe menjëherë mbyllet përsëri Nëse valvula ha...

Page 56: ...لعادي التشغيل وضع في الصنبور سيعمل التشغيل مستمر شطف مصدر ضبط إعادة تم أو الصحي التنظيف لوحدة ضبط إجراء قبل من تم إذا تنظيف وظيفة تفعيل يتسنى أن إلى أخرى ثانية 90 حوالي االنتظار يجب القدرة الحوض بيضاء بورقة أو بيدك بالكامل المستشعر نافذة بتغطية قم الفور على بإغالقه سيقوم ثم ثوان 5 حوالي لمدة المياه جريان الصنبور سيفتح المستشعر نافذة نطاق إخالء فيجب ثوان 5 بعد المياه جريان الصنبور فتح إذا ًا د مجد ...

Page 57: ... منها والتخلص وتركيبها البطاريات تغيير عند 7 12 القسم 3 الملحق EN 60335 1 للمواصفة التيار تشغيل البطارية تغيير مع تتم التي نفسها للتعليمات ا ً ق وف التيار كابل استبدال يتم العادي التشغيل من فكها أو التشغيل إيقاف التشغيل مفتاح نقطة اكتشاف منطقة نطاق يعتمد حوض انعكاس شكل المثال سبيل على المحيطة اإلضاءة ظروف على التجهيزات االكتشاف منطقة في الموجدة األشياء شكل إلى باإلضافة المحيط والضوء الغسيل مسافة أ...

Page 58: ...figyelembe kell venni az EN 60335 1 szerinti utasításokat 3 sz melléklet 7 12 szakasz Hálózati üzemmód A hálózati alkatrész cseréjekor az elemcserénél leírtak szerint kell eljárni Normál üzem A csaptelep hatótávolsága ill a be és kikapcsolási pontjainak távolsága az optikai körülményektől például a mosdó alakjától és tükröződésétől a környezet megvilágítottságától függ továbbá a hatótávolságán bel...

Page 59: ...st Ezalatt rövid ideig tartsa a kezét az érzékelő ablak érzékelési tartományába hogy így a kondenzátort kisüsse 10 mp eltelte után csatlakoz tassa ismét az áramforrást a világító dióda villogása jelzi a szofver verziót is pl 1 x villanás 1 szoftver verzió várjon amíg a világító dióda kialszik A kezével vagy egy darab fehér papírral 5 10 másodpercre teljesen takarja le az érzékelő ablakát Eközben 5...

Page 60: ...でください 自 己調整の時間が必要となっています バッテリーの交換 取付 廃棄は EN 60335 1 付録3 セクション7 12の指 示に従ってください 日本では自治体の分別に従ってください 電源操作 電源を交換する手順は バッテリー交換の手順に従ってください 通常の操作 水栓の検出範囲 スイッチがオン オフする距離は 周囲の光学的な条件 洗面台の形状や反射度合 周囲の照明など ならびに範囲内で検出する 対象の形状 大きさ 速度 反射度合に左右します 水栓の検出範囲 スイ ッチがオン オフする距離は 通常約160 200 mmの範囲です 暗めの物 体 例 灰色 黒色 は反射率が小さいため 水栓からの検出が困難です 検 出範囲 またはスイッチがオン オフする距離が 160 mm未満になることも あります 明るい物体や 反射率が高いものは 水栓から良く検出されま す 検出範囲 またはスイッチ...

Page 61: ...ンドウを再度離します LEDは現在の動作モードを点滅して示します 1回 有効 2回 無効 較正の後で 再度動作モードを変更することが可能です バルブは 動作モードの最後の変更後 60 秒間だけ通常の動作をしてい ます 連続吐水 衛生洗浄設定が行われたあと または電源がリセッ トされた後は 連続洗 浄を有効にするには約90秒お待ちください センサーウィンドウを手または白い紙で完全に覆います バルブは約 5 秒間開き すぐに再び閉じます 約5秒後に再びアセンブ リが開いたら 表示ウィンドウを再び開放する必要があります 連続吐水は約180秒間動作し 検知範囲内の動きによりいつでも止める ことができます お湯による高温消毒 DVGW W 551 70 C 3分 工程表によるお湯による高温消毒は 作 業によるやけどや器具の破損を防ぐことができる方が実施して下さい お湯による高温消毒ではやけどをする危...

Page 62: ...30 MPa 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 Q l min Q l sec 1 2 Metris 31100XXX 31101000 31102XXX 31103000 Metris 31100XXX 31101000 Metris 31102XXX 31103000 4 8 0 4 8 0 1 2 EcoSmart EcoSmart P IX DVGW SINTEF NF ETA 31100XXX P IX 18314 IO X X 31101000 P IX 18314 IO X X 31102XXX P IX 18314 IO X X 31103000 P IX 18314 IO X X Products Hansgrohe SE DIN 4109 P IX18314 IO ...

Page 63: ...63 SW 10 mm SW 19 mm 4 Nm SW 17 mm 4 Nm 2 1 2 1 3 5 6 7 4 ca 670 mm 600 mm 1 2 0 4 3 Nm ...

Page 64: ...64 SW 3 mm 4 Nm 1 2 M4x10 31100XXX 31102XXX 3 1 5 2 6 4 SW 3 mm z B 38 C for example 38 C SW 3 mm 1 2 M4x10 M5x25 ...

Page 65: ...65 2 3 1 4 1 3 4 1 2 3 2 6 5 TX20 TX20 2 Nm min max 31101000 31103000 z B 38 C for example 38 C ...

Page 66: ... Contacto LT Valymo rekomendacijos Garantija Kontaktai HR Preporuke za čišćenje Garancija Kontakt TR Temizleme önerisi Garanti Temas RO Recomandări pentru curăţare Garanţie Contact EL Σύσταση καθαρισμού Εγγύηση επαφή SL Priporočilo za čiščenje Garancija Kontakt ET Puhastussoovitused Garantii Kontakt LV Tīrīšanas ieteikumi Garantija Kontakti SR Preporuke za čišćenje Garancija Kontakt NO Anbefaling ...

Page 67: ...67 2 1 1 2 3 6 2 2 1 1 2 1 8 7 5 4 9 2 1 SW 10 mm SW 19 mm 4 Nm SW 17 mm 4 Nm 3 2 3 1 2 1 SW 17 mm SW 19 mm ...

Page 68: ...68 ca 5 10 sec ca 5 sec 3 4 1 2 ca 60 sec 1 2 4 1 CR P2 6 V Lithium 2 3 ...

Page 69: ...0 92346000 98808000 97661000 95433XXX 98801000 96456000 98215000 5x2 98458000 6x2 98800000 Hansgrohe SE D 77761 Schiltach Auestr 5 9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt Nr Serien Nr 6 V DC 1 5 mA IPX5 max 8 bar 0 8 MPa 30726029 V x x x x xx xxxx xxxxxx max 80 C 176 F Metris 31100XXX 31101000 31102XXX 31103000 EcoSmart 92297000 92379XXX 98214000 12x2 ...

Page 70: ...70 ...

Page 71: ...71 ...

Page 72: ...Hansgrohe Auestraße 5 9 D 77761 Schiltach Telefon 49 0 78 36 51 1282 Telefax 49 0 7836 511440 E Mail info hansgrohe com Internet www hansgrohe com 09 2020 9 04231 10 ...

Reviews: