20
Bezpečnostnípokyny
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit
rukavice.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody.
Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny.
Používání tohoto produktu smí být dětem bez dozoru dovoleno pouze tehdy,
pokud bylo dítě dostatečně s používáním produktu obeznámeno, tak že je
schopné produkt bezpečně používat a chápe rizika spojená s nesprávnou
obsluhou.
Elektricképřipojení
Práce na instalaci a přezkoušení musí být provedeny pouze certifikovaným
elektroinstalatérem za dodržení normy DIN VDE 0100 část 701 / IEC 60364-
7-701.
Při elektroinstalaci musíte dodržet příslušné předpisy VDE a místní předpisy
energetických podniků, vždy v platném znění.
Celkové napájení probíhá přes napojení na střídavý proud 240V/N/
PE/50Hz.
Přívod musí být chráněn proudovým chráničem pro chybový proud (RCD/ FI) s
mírným rozdílovým prouden ≤ 30 mA.
Jištění musí být v pravidelných intervalech kontrolováno na svoji funkčnost.
Okolní teplota nesmí být vyšší než 50 ºC.
Musí být zajištěno, aby bylo možné výrobek odpojit od sítě. Např.
vícepólovým vypínačem podle EN 60335-1 odst. 24.3.
Transformátor
Napájení napětím 6 V DC SELV smí probíhat pouze transformátorem typu
19769620, obsaženém v dodávce. Transformátor musí být mimo zóny 0, 1
a 2 zabudován stavitelem do podomítkové instalační krabice a chráněn proti
doteku. (viz strana 61)
Síťové napětí 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz musí být zapojeno přes odpojovač
napětí (spínač) a také přes přepěťovou ochranu (RCD / FI) se jmenovitým
rozdílovým proudem ≤ 30 mA.
Transformátor typu 19769620 je vhodný pouze pro napájení produktu typu
45110XXX / 45111XXX.
Pokynykmontáži
• Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle
platných norem. Instalace podle normy EN 1717
• Veškeré práce se smí provádět pouze v beznapěťovém stavu.
• Předtím musí být nainstalována základní sada obj. č. 16180180.
• Spojovací vedení armatury s transformátorem uložte do chráničky (EN 20)
pomocí protahovací struny.
• K montáži smí být používán pouze materiál odpovídající normám.
• Všechny komponenty musí zůstat přístupné.
• Po zamontování je třeba zkontrolovat výstupní teplotu armatury a nastavit ji na
teplotu dle požadavku zákazníka.
Nastavení
Senzorika armatury se automaticky nastaví na místní podmínky (velikost umyvadla,
světlost prostředí, reflexy), justáž infračerveného sezoru není nutná. Během nastavo-
vání se armatura samostatně otevře a cca 10 vteřin vytéká voda.
Normálníprovoz
Dosah oblasti resp. vzdálenost zapínacího a vypínacího bodu armatury závisí na
optických podmínkách prostředí (např. na tvaru a odrazu umývadla a okolním
osvětlení), tak jako tvaru, velikosti, rychlosti a odrazu předmětu umístěného v rozsa-
hu. Akční rádius armatury resp. vzdálenost zapínacího a vypínacího bodu armatury
se při normálním ovládání pohybuje od cca 160 do 200 mm.
Tmavé (např. šedočerné) předměty jsou v důsledku nepatrného odrazu špatně
rozeznány. Dosah oblasti resp. vzdálenost zapínacího a vypínacího bodu může
být menší než 160 mm. Předměty se světlým nebo zradlovým povrchem jsou na
základě vysokého odrazu armaturou velmi dobře rozeznány. Dosah oblasti resp.
vzdálenost zapínacího a vypínacího bodu může přesahovat 200 mm. Výkonné
světelné zdroje nesmí být nasměrovány přímo na okénko senzoru armatury. Kapky
vody nebo kondenzát na okénku armatury mohou vyvolat nechtěný výdej vody.
Nastavenídosahuinfračervenépřibližovacíelektroniky
Je-li armatura instalována na příliš malých nebo silně reflektujících umývadlech,
bude asi nutné ručním přepnutím způsobu provozu redukovat dosah infračervené
břibližovací elektroniky. Při přepnutí jsou dány tyto dvě možnosti:
• „maximální dosah“ (nastavení ve výrobním závodě)
• „redukovaný dosah“ (maximální dosah reduovaný o cca 50 mm)
Aktuální druh provozu armatury je signalizován světelnou diodou za okýnkem
senzoru:
• krátké blikání při zavření armatury = „redukovaný dosah“
• bez blikání při zavření armatury = „maximální dosah“
Změna z "maximálního" na "redukovaný" dosah resp. naopak se provede následu-
jícím způsobem:
• přerušit zásobení armatury napětím na cca 10 sek. (odpojit elektrické spojení
mezi armaturou a pouzdrem baterie resp. síťovým zdrojem a po 10 sek. opět
zapojit)
• blikáním světelné diody je indikována verze softwaru (např. zabliká 1 x = verze
1)
• jestliže světelná dioda svítí nepřetržitě (-> Kalibrace infračervené přibližovací
elektroniky ), okénko sezoru kompletně zakrýt rukou nebo bílým papírem
• po 20 až 40 sek. opět ruku odsunout nebo odstranit papír
• blikáním indikuje světelná dioda aktivovaný druh provozu: 1 x = „maximální
dosah“, 2 x = „redukovaný dosah“
• poté světelná dioda svítí opět nepřetržitě až do je kalibrace právě nově nastave-
ného dosahu infračervné přibližovací elektroniky ukončena
• jakmile světelná dioda zhasne, je baterie připravena k použití
Technickéúdaje
ArmaturajesériověvybavenazařízenímEcoSmart
®
(omezovač průtoku)
Provozní tlak:
max. 1 MPa
Doporučený provozní tlak:
0,1 - 0,5 MPa
Zkušební tlak:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody:
max. 65°C
Doporučená teplota horké vody:
65°C
Tepelná desinfekce:
max. 70°C / 4 min
Doba doběhuek.:
1 – 2 sek.
Automatické vypnutí:
10 sek.
Transformátor
Vstup (IN):
100 – 240 V / 50 – 60 Hz 70 – 170 mA
Výstup (OUT):
6 V DC / 500 mA
Třída krytí:
IP X1
Sériové číslo:
19769620 (viz typový štítek)
Rozměry:
(viz strana 60)
Hmotnost:
81 g
Transformátor nesmí být montován v zónách ochrany 0, 1 nebo 2.
Transformátor musí být zabudován do podomítkové instalační krabice. Tuto podo-
mítkovou instalační krabici je potřeba s armaturou spojit pomocí vedení v chráničce
EN 20.
Česky
Summary of Contents for AXOR Uno 45110000
Page 62: ...62 SW 17 mm SW 24 mm SW 4 mm 90 90 2 3 1 Montage ...
Page 63: ...63 5 7 SW 5 mm 90 SW 4 mm SW 4 mm 90 90 4 6 ...
Page 64: ...64 SW 5 mm 8 Nm SW 4 mm SW 4 mm 90 90 8 9 10 ...
Page 65: ...65 12 12 13 SW 24 mm 1 mm 1 mm 15 SW 3 mm 14 11 ...
Page 66: ...66 16 17 12 30 M4x30 30 40 M4x45 18 19 20 SW 3 mm 4 Nm SW 3 mm 1 2 ...
Page 68: ...68 SW 5 mm 31 SW 4 mm 5 Nm 32 30 28 29 27 2 1 ...
Page 69: ...69 90 34 SW 4 mm 33 35 90 36 ...
Page 70: ...70 0 1 Nm 37 38 39 40 SW 3 mm ca 30 sec 41 X X 11 1 2 mm 1 2 Justierung ...
Page 71: ...71 1 ca 10 sec ca 60 sec 2 3 10 20 mm Bedienung ...
Page 72: ...72 4 5 2 3 SW 4 mm 1 SW 4 mm 90 90 Wartung ...
Page 74: ...74 12 13 11 SW 4 mm A B 90 90 ...
Page 75: ...75 H C D E SW 3 mm SW 3 mm 6 Nm G F 1 2 ...
Page 78: ...78 ...
Page 79: ...79 ...