44
Varnostnaopozorila
Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečka-
nja ali urezov.
Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je
potrebno izravnati.
Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in
telesne nege.
Otroci lahko proizvod brez nadzora uporabljajo le, če so dobili primerne na-
potke, ki jim omogočajo varno uporabo proizvoda in razumevanje nevarnosti,
ki izhajajo iz napačne uporabe.
Električnipriključek
Instalacijo in preizkuse sme izvajati le pooblaščen elektro strokovnjak, z
upoštevanjem DIN VDE 0100 del 701 / IEC 60364-7-701.
Pri električni instalaciji je treba upoštevati ustrezne VDE, nacionalne in EVU
predpise v aktualno veljavni izdaji.
Celotna oskrba z električno energijo se izvaja prko priključka za izmenični tok
240V/N/PE/50Hz.
Zaščita se mora izvesti preko zaščitnega tokovnega stikala (RCD/ FI) z
izračunanim diferenčnim tokom ≤ 30 mA.
Delovanje zaščite je treba preverjati v rednih časovnih presledkih.
Temperatura okolice ne sme presegati 50 ºC.
Zagotovljeno mora biti, da se proizvod lahko odklopi od omrežja, npr. preko
vsepolnega stikala po EN 60335-1, odst. 24.3.
Trafo
Napajanje 6 V DC SELV je dovoljeno le s pomočjo priloženega transformatorja
tipa 19769620. Slednji mora biti izven območij 0, 1 in 2 vgrajen v lokalno
podometno vtičnico, zaščiteno pred dotikom. (glejte stran 61)
Omrežna napetost 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz se mora dovajati preko
odklopne priprave (stikalo), kot tudi preko zaščitnega stikala pred okvarnim
tokom (RCD / FI) z dimenzioniranim diferenčnim tokom ≤ 30 mA.
Omrežni napajalnik tipa 19769620 je primeren le za napajanje
proizvoda45110XXX / 45111XXX.
Navodilazamontažo
• Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih.
Montaža po EN 1717
• Vsa dela se smejo izvajati le pri odklopljeni napetosti.
• Pred tem je treba instalirati osnovni komplet z naročilno številko 16180180.
• Povezovalni vodnik armatura / transformator s pomočjo naprave za uvlek kabla
uvlecite v prazno cev (EN 20).
• Za montažo je dovoljeno uporabljati le material, ki ustreza standardom.
• Vse komponente morajo ostati dosegljive.
• Po uspešni montaži je treba preveriti iztočno temperaturo armature in jo nastaviti
na temperaturo, ki jo želi stranka.
Justiranje
Da se senzorika armature avtomatsko naravna na krajevne danosti (velikost umi-
valnika, svetlost prostora, odsevnost), justiranje infrardečega senzorja ni potrebno.
Med justiranjem se armatura samodejno odpre in pribl. 10 sekund izteka voda.
Normalnoobratovanje
Doseg območja zajemanja oz. oddaljenost vklopne in izklopne točke od armature
je odvisna od optičnih pogojev okolja (na primer od oblike in reflekcije umivalnika
in okoliške osvetlitve), kot tudi od oblike, velikosti, hitrosti in reflekcije predmeta, ki
se nahaja v območju zajemanja. Območje zajemanja armature oz. oddaljenost
vklopne in izklopne točke od armature leži pri normalnem aktiviranju približno v
območju 160 do 200 mm.
Temne (na primer sivo-črne) predmete armatura zaradi njihove nizke odbojnosti le
težko prepozna. Doseg območja zajemnaja oz. oddaljenost vklopne in izklopne
točke je lahko manjši od 160 mm. Svetle ali zrcalne predmete armatura zaradi
njihove visoke odbojnosti zelo dobro prepozna. Doseg območja zajemanja oz.
oddaljenost vklopne in izklopne točke je lahko večji od 200 mm. Močni izvori sve-
tlobe ne smejo biti usmerjeni direktno na senzorsko okence armature. Kapljice vode
ali kondenzat na senzorskem okencu armature lahko sprožijo nehoten tek vode.
Nastavitevdosegainfrardečepribliževalneelektronike
Če se armatura priključi na zelo majhne ali močno reflektirne umivalnike, je morebiti
treba z ročnim preklopom obratovalnega načina zmanjšati doseg infrardeče pribli-
ževalne elektronike. Preklaplja se lahko le med naslednjima dvema možnostima:
• „maksimalen doseg“ (tovarniška nastavitev)
• „reduciran doseg“ (maksimalen doseg zmanjšan za pribl. 50 mm)"
V katerem obratovalnem načinu se armatura trenutno nahaja, prikazuje svetilna
dioda za senzorskim okencem:
• kratko utripanje ob zapiranju armature = „reduciran doseg“
• ne utripa ob zapiranju armature = „maksimalen doseg“
Za preklop z „maksimalnega“ na „reduciran doseg“, oz. obratno, se morajo izvesti
naslednji koraki:
• Za pribl. 10 s prekinite napajanje armature (prekinite električno vtično poveza-
vo med armaturo in ohišjem baterije oz. omrežnim napajalnikom in jo po 10 s
ponovno vzpostavite)
• z utripanjem svetilne diode se prikaže verzija programske opreme (npr. 1 x
utripa = verzija prgramske opreme 1)
• če svetilna dioda stalno sveti (-> kalibriranje infrardeče približevalne elektronike),
z roko ali belim koščkom papirja popolnoma prekrijte senzorsko okence
• po 20 s do 40 s roko oz. papir ponovno odstranite
• svetilna dioda z utripanjem prikazuje trenutno aktiviran obratovalni načinn: 1 x =
„maksimalen doseg“, 2 x = „reduciran doseg“
• nato svetilna dioda ponovno stalno sveti, dokler ni zaključeno kalibriranje prav-
kar nastavljenegfa dosega infrardeče približevalne elektronike
• ko svetilna dioda ponovno ugasne, je armatura pripravljena za uporabo
Tehničnipodatki
ArmaturajeserijskoopremljenazEcoSmart
®
(omejevalnikom pretoka)
Delovni tlak:
maks. 1 MPa
Priporočeni delovni tlak:
0,1 - 0,5 MPa
Preskusni tlak:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura tople vode:
maks. 65°C
Priporočena temperatura tople vode:
65°C
Termična dezinfekcija:
maks. 70°C / 4 min
Čas zakasnitve:
1 – 2 s
Avtomatičen izklop:
10 s
Trafo
Vhod (IN):
100 – 240 V / 50 – 60 Hz 70 – 170 mA
Izhod (OUT):
6 V DC / 500 mA
Vrsta zaščite:
IP X1
Serijska številka:
19769620 (glejte tipsko tablico)
Dimenzije:
(glejte stran 60)
Teža:
81 g
Transformatorja ne smete vgraditi v območje zaščite 0, 1 ali 2.
Transformator mora biti vgrajen v lokalno podometno vtičnico, zaščiteno pred
dotikom. Slednja je preko prazne cevi EN 20 povezana z armaturo.
Slovenski
Summary of Contents for AXOR Uno 45110000
Page 62: ...62 SW 17 mm SW 24 mm SW 4 mm 90 90 2 3 1 Montage ...
Page 63: ...63 5 7 SW 5 mm 90 SW 4 mm SW 4 mm 90 90 4 6 ...
Page 64: ...64 SW 5 mm 8 Nm SW 4 mm SW 4 mm 90 90 8 9 10 ...
Page 65: ...65 12 12 13 SW 24 mm 1 mm 1 mm 15 SW 3 mm 14 11 ...
Page 66: ...66 16 17 12 30 M4x30 30 40 M4x45 18 19 20 SW 3 mm 4 Nm SW 3 mm 1 2 ...
Page 68: ...68 SW 5 mm 31 SW 4 mm 5 Nm 32 30 28 29 27 2 1 ...
Page 69: ...69 90 34 SW 4 mm 33 35 90 36 ...
Page 70: ...70 0 1 Nm 37 38 39 40 SW 3 mm ca 30 sec 41 X X 11 1 2 mm 1 2 Justierung ...
Page 71: ...71 1 ca 10 sec ca 60 sec 2 3 10 20 mm Bedienung ...
Page 72: ...72 4 5 2 3 SW 4 mm 1 SW 4 mm 90 90 Wartung ...
Page 74: ...74 12 13 11 SW 4 mm A B 90 90 ...
Page 75: ...75 H C D E SW 3 mm SW 3 mm 6 Nm G F 1 2 ...
Page 78: ...78 ...
Page 79: ...79 ...