background image

12

Veiligheidsinstructies

 

Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen 
worden gedragen.

 

Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden 
te worden.

 

Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de 
lichaamreiniging worden gebruikt.

 

Kinderen mogen het product alleen zonder toezicht gebruiken wanneer zij 
voldoende instructies hebben gekregen om het product op een veilige manier 
te gebruiken en de gevaren van een verkeerde bediening begrijpen.

Elektrischeaansluiting

 

De installatie- en controlewerkzaamheden moeten uitgevoerd worden door 
een erkende electricien die rekening houdt met DIN VDE 0100 Deel 701 / IEC 
60364-7-701.

 

Bij de elektrische installatie moeten de overeenkomstige VDE-, nationale en 
EVU-voorschriften in de geldige versie in acht genomen worden.

 

De volledige stroomtoevoer gebeurt via een 240V/N/PE/50Hz 
wisselstroomaansluiting.

 

Deze moet middels een 2-polige FI-schakelaar met 30mA afgezekerd worden.

 

De beveiliging moet regelmatig op functionaliteit gecontroleerd worden.

 

De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 50 ºC.

 

Er moet gegarandeerd zijn dat het product gescheiden kan worden van het 
stroomnet, bv. door een alpolige schakelaar conform EN 60335-1 § 24.3.

trafo

 

De spanningsvoorziening van 6 V DC SELV mag enkel plaatsvinden via 
de meegeleverde transformator type 19769620. De transformator moet 
buiten de zones 0, 1 en 2 in een verzonken schakeldoos van het gebouw 
aanrakingsveilig ingebouwd worden. (zie blz. 61)

 

De netspanning van 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz moet via een 
ontkoppelinrichitng (schakelaar) en via een verliesstroomschakelaar (RCD / FI) 
met een toegekende verschilstroom ≤ 30 mA gebeuren.

 

De transformator type 19769620 is enkel geschikt voor de 
spanningsvoorziening van het product 45110XXX / 45111XXX geeignet.

Montage-instructies

• De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd 

worden volgens de geldige normen. Installatie naar EN 1717

• Alle werkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden in de spanningsvrije 

toestand.

• Eerst moet de basisset met bestelnummer 16180180 geïnstalleerd zijn.
• Verbindingsleiding armatuur / transformator met behulp van een kabeltrekker in 

de lege buis (EN 20) trekken.

• Voor de montage mag enkel materiaal gebruikt worden dat aan de normen 

voldoet.

• Alle componenten moeten toegankelijk blijven.
• Na een geslaagde montage moet de uitlaattemperatuur van de armatuur gecon-

troleerd en op de gewenste temperatuur van de klant ingesteld worden.

Instellen

Het sensor systeem stelt automatisch de plaatselijke omstandigheden (grootte van 
wastafel, lichtintensiteit, reflexie) in. Instellen van de infrarood sensor is niet nodig. 
Tijdens de instelling gaat de kraan vanzelf open en komt er ca. 10 seconden water 
uit.

Normaalgebruik

Het bereik van het detectiegebied resp. de afstand van het inschakel- en uitscha-
kelpunt van de kraan is niet alleen afhankelijk van de optische omgevingsfactoren 
(bijvoorbeeld van de vorm en de reflectie van de wastafel en de verlichting in de 
omgeving), maar ook van de vorm, de grootte, de snelheid en de reflectie van het 
object dat op dat moment binnen het detectiegebied wordt gehouden. Het bereik 
van het detectiegebied resp. de afstand van het inschakel- en uitschakelpunt van de 
kraan ligt bij normaal gebruik tussen ca. 160 en 200 mm.
Donkere (bijv. grijs-zwarte) objecten worden op grond van hun geringe reflectie 
slecht herkend door de kraan. Bij deze objecten kan het bereik van het detectiege-
bied resp. de afstand van het inschakel- en uitschakelpunt kleiner zijn dan 160 mm. 
Lichte of spiegelende objecten worden op grond van hun hoge reflectie erg goed 
herkend door de kraan. Bij deze objecten kan het bereik van het detectiegebied 
resp. de afstand van het inschakel- en uitschakelpunt groter zijn dan 200 mm. 
Sterke lichtbronnen mogen niet direct op het sensorvenster van de kraan worden 
gericht. Door waterdruppels of condenswater op het sensorvenster kan de kraan 
onbedoeld aangaan.

Instellingreikwijdtevandeinfrarood-benaderingselektro-

nica

Als de armatuur aan zeer kleine of sterk reflecterende wastafels wordt aangesloten, 
kan het noodzakelijk zijn door een handmatige omschakeling van de bedrijfsmodus 
de reikwijdte van de infrarood-benaderingselektronica te reduceren. Er kan tussen 
de volgende reikwijdten worden gewisseld:
• „maximale reikwijdte“ (instelling af fabriek)
• „gereduceerde reikwijdte“ (maximale reikwijdte ca. 50 mm gereduceerd)
In welke bedrijfsmodus de armatuur zich actueel bevindt, wordt door de LED achter 
het sensorvenster gesignaleerd:
• kort knipperen bij het sluiten van de armatuur = „gereduceerde reikwijdte“
• geen knipperen bij het sluiten van de armatuur = „maximale reikwijdte“
Om te wisselen van de „maximale reikwijdte“ naar de „gereduceerde reikwijdte“ of 
omgekeerd moeten de volgende stappen worden uitgevoerd:
• Spanningsvoeding van de armatuur ca. 10 sec. onderbreken (elektrische 

steekverbinding tussen armatuur en accu-/batterijbehuizing of voedingseenheid 
onderbreken en na 10 sec. weer verbinden)

• door het knipperen van de LED wordt de software-versie weergegeven (bijv. 1 x 

knipperen = software-versie 1)

• als de LED permanent brandt (-> kalibreren van de infrarood-benaderingselektro-

nica), sensorvenster met de hand of een wit stuk papier volledig afdekken

• na 20 sec. tot 40 sec. de hand of het papier weer verwijderen
• de LED geeft door te knipperen de actueel geactiveerde bedrijfsmodus aan: 1 x 

= „maximale reikwijdte“, 2 x = „gereduceerde reikwijdte“

• daarna brandt de LED weer permanent tot het kalibreren van de zojuist opnieuw 

ingestelde reikwijdte van de infrarood-benaderingselektronica is afgesloten

• als de LED weer uitgaat, is de armatuur bedrijfsklaar

Technischegegevens

ArmatuurstandaardmetEcoSmart

®

(doorstroombegrenzer)

Werkdruk: max. 

max. 1 MPa

Aanbevolen werkdruk: 

0,1 - 0,5 MPa

Getest bij: 

1,6 MPa

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: 

max. 65°C

Aanbevolen warm water temp.: 

65°C

Thermische desinfectie: 

max. 70°C / 4 min

Naloop tijdec: 

1 – 2 sec

Automatisch uitschakelen: 

10 sec

trafo
Ingang (IN): 

100 – 240 V / 50 – 60 Hz 70 – 170 mA

Uitgang (OUT): 

6 V DC / 500 mA

Beveiligingsklasse: 

IP X1

Serienummer: 

19769620 (zie typeplaatje)

Afmetingen: 

(zie blz. 60)

Gewicht: 

81 g

De transformator mag niet in veiligheidszone 0, 1 of 2 ingebouwd worden.
De transformator moet aanrakingsveilig in een verzonken schakeldoos van het 
gebouw ingebouwd worden. Die verzonken schakeldoos is via een lege buis EN 
20 verbonden met de armatuur.

Nederlands

Summary of Contents for AXOR Uno 45110000

Page 1: ...ználati útmutató Szerelési útmutató 21 FI Käyttöohje Asennusohje 23 SV Bruksanvisning Monteringsanvisning 24 LT Vartotojo instrukcija Montavimo instrukcijos 26 HR Upute za uporabu Uputstva za instalaciju 27 TR Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu 29 RO Manual de utilizare Instrucţiuni de montare 30 EL Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρμολόγησης 32 SL Navodilo za uporabo Navodila za montažo 33 ET Kasutusjuhe...

Page 2: ...ndigkeit und der Reflektion des in den Erfassungsbereich gebrachten Gegenstandes Der Erfassungs bereich der Armatur bzw die Entfernung des Ein und Ausschaltpunktes von der Ar matur liegt bei normaler Betätigung ungefähr im Bereich von ca 160 bis 200 mm Dunkle zum Beispiel grau schwarze Gegenstände werden aufgrund ihrer geringen Reflektion schlecht von der Armatur erkannt Die Reichweite des Erfassu...

Page 3: ...ie Dauerspülung ist für ca 180 s aktiviert Diese kann jederzeit durch eine Bewegung im Sichtbereich abgebrochen werden Thermische Desinfektion Die Thermische Desinfektion nach Arbeitsblatt DVGW W 551 70 C 3 min darf nur geschultes Personal durchführen Bei der Thermischen Desinfektion besteht Verbrühungsgefahr Während der Thermischen Desinfektion muss der Kaltwasserzulauf abgesperrt werden Danach k...

Page 4: ...ns la zone de détection La zone de détection de la robinetterie ou l éloignement du point de mise en marche et de mise à l arrêt de la robinetterie se trouvent dans un rayon d environ 160 à 200 mm pour un actionnement normal Les objets sombres par exemple gris noir sont difficilement détectés par la robinet terie en raison de leur faible réflexion L étendue de la zone de détection ou l éloi gnemen...

Page 5: ...ivé pendant 180 s env et peut être interrompu à tout moment par un mouvement dans la zone de regard Désinfection thermique Seul du personnel formé a le droit d effectuer la désinfection thermique selon la fiche de travail DVGW W 551 70 C 3 minutes Risque de brûlures dû à la désinfection thermique L arrivée d eau froide doit être bloquée pendant la désinfection thermique après quoi le rinçage perma...

Page 6: ...the reflection of the object that was brought into the detection area The detection area of the fittings or the distance of the switch on off point from the fittings is approx 160 to 200 mm in normal operation The detection of dark for example grey black objects by the fittings is inadequate because of their low reflection The range of the detection area or the distance of the switch on off point ...

Page 7: ... rinse is enabled for approx 180 s and can be inter rupted at any time by a movement in the field of vision Thermal disinfection Thermal disinfection pursuant to process sheet DVGW W 551 70 C 3 min must only be carried out by qualified personnel Risk of scalding with thermal disinfection The cold water feed must be locked during thermal disinfection Afterwards Permanent rinse can be enabled Net re...

Page 8: ...ensione e disattivazione del rubinetto con azionamento normale si trova approssimativamente tra 160 e 200 mm Oggetti scuri per esempio di color grigio scuro non vengono rilevati bene dal rubi netto a causa della loro scarsa riflessione Il raggio d azione del campo di rilevamen to cioè la distanza del punto di accensione e disattivazione può essere inferiore ai 160 mm Oggetti chiari o con superfici...

Page 9: ... rimossa dal finestrino Il lavaggio continuo è attivato per circa 180 s Questo può però essere interrotto in qualsiasi momento attraverso un movimento in zona visibile Disinfezione termica La disinfezione termica secondo la scheda di lavoro DVGW W 551 70 C 3 min deve essere eseguita solo da personale addestrato Alla disinfezione termica sussiste il pericolo di scottatura Durante la disinfezione te...

Page 10: ...ón y desconexión de la grifería se halla para un accionamiento normal aproximadamente en el área de entre unos 160 y 200 mm Los objetos oscuros por ejemplo gris negros se detectan mal debido a su reflexión reducida El alcance del área de detección o la distancia del punto de conexión y desconexión puede ser inferior a 160 mm Los objetos claros o reflectantes son detectados muy bien por la grifería...

Page 11: ...njuague continuo se activa durante unos 180 seg pero puede ser interrumpido en todo momento con un movimiento en la zona de detección Desinfección térmica La desinfección térmica conforme a la hoja de trabajo DVGW W 551 70 C 3 min solo puede ser ejecutada por personal especializado Peligro de quemaduras por la desinfección térmica Durante la desinfección térmica tiene que estar cerrada la entrada ...

Page 12: ... dat op dat moment binnen het detectiegebied wordt gehouden Het bereik van het detectiegebied resp de afstand van het inschakel en uitschakelpunt van de kraan ligt bij normaal gebruik tussen ca 160 en 200 mm Donkere bijv grijs zwarte objecten worden op grond van hun geringe reflectie slecht herkend door de kraan Bij deze objecten kan het bereik van het detectiege bied resp de afstand van het insch...

Page 13: ...jderd worden De continue spoeling is gedurende ca 180 s geactiveerd Ze kan op elk ogenblik door een beweging in het zichtbereik afgebroken worden Thermische desinfectie De thermische desinfectie conform werkblad DVGW W 551 70 C 3 min mag enkel uitgevoerd worden door geschoold personeel Bij de thermische desinfectie bestaat verbrandingsgevaar Tijdens de thermische desinfectie moet de koudwatertoevo...

Page 14: ...en af den genstand der er bragt ind i registreringsområdet Armaturets registreringsområde hhv afstanden mellem tænde og slukkepunktet og armaturet ligger ved normal aktivering i området mellem ca 160 og 200 mm Mørke f eks grå sort genstande registreres dårligt af armaturet da de ikke reflekterer så meget Registreringsområdets rækkevidde hhv tænde og slukkepunk tets afstand kan være under 160 mm Ly...

Page 15: ...ning er aktiveret i 180 s Denne kan til enhver tid afbrydes med en bevægelse i det synlige område Termisk desinfektion Den termiske desinfektion iht arbejdsblad DVGW W 551 70 C 3 min må kun gennemføres af trænet personale Ved termisk desinfektion er der risiko for skoldninger Under den termiske desinfektion skal koldtvandstilløbet afspærres Herefter kan den konstante skylning aktiveres Net reset s...

Page 16: ...luminosidade no local bem como da forma do tamanho da velocidade e do reflexo do objecto introduzido na zona de detecção A zona de detecção da misturadora isto é seu ponto de activação e desactivação fica na faixa de aprox 160 a 200 mm em caso de accionamento normal Objectos escuros por exemplo preto acinzentado não são bem detectados pela misturadora devido ao seu baixo grau de reflexão Nesta sit...

Page 17: ...te está ativado durante aprox 180 s Este pode ser interrompido a qualquer instante através de um movimento na área de visão Desinfecção térmica A desinfecção térmica segundo a ficha técnica DVGW W 551 70 C 3 min só pode ser realizada por funcionários devida mente qualificados Durante a desinfecção térmica existe o perigo de queimaduras A admissão da água fria deve ser cortada durante a desinfecção...

Page 18: ...krywalności armatury wzgl odległość między punktem włączenia i wyłączenia armatury leży w normalnych warunkach mniej więcej od 160 do 200 mm Ciemne np szare i czarne przedmioty wykrywane są przez armaturę z trudnością ze względu na ich zmniejszone odbicie światła Zasięg obszaru wykrywalności wzgl odległość między punktem włączenia i wyłączenia może być mniejszy od 160 mm Jasne albo odbijające się ...

Page 19: ...ktywowane na ok 180 sek Można je w każdym czasie przerwać za pomocą ruchu w polu widzenia Dezynfekcja termiczna Zgodnie z arkuszem roboczym DVGW W 551 70 C 3 min dezynfekcję termiczną może przeprowadzać jedynie przeszkolony personel Przy dezynfekcji termicznej istnieje niebezpieczeństwo oparzenia W trakcie dezynfekcji termicznej należy zablokować dopływ zim nej wody Potem można aktywować Płukanie ...

Page 20: ...o tvaru velikosti rychlosti a odrazu předmětu umístěného v rozsa hu Akční rádius armatury resp vzdálenost zapínacího a vypínacího bodu armatury se při normálním ovládání pohybuje od cca 160 do 200 mm Tmavé např šedočerné předměty jsou v důsledku nepatrného odrazu špatně rozeznány Dosah oblasti resp vzdálenost zapínacího a vypínacího bodu může být menší než 160 mm Předměty se světlým nebo zradlovým...

Page 21: ...valé vyplachování je aktivováno na cca 180 vteřin Vyplachování je kdykoliv možné přerušit jedním pohybem ve snímacím prostoru Tepelná desinfekce Tepelnou desinfekci pode pracovního listu DVGW W 551 70 C 3 min smí provádět pouze vyškolený personál Při tepelné desinfekci hrozí riziko opaření Při tepelné desinfekci musí být uzavřen přívod studené vody Pak lze opět aktivovat trvalé vyplachování Reset ...

Page 22: ...eného v oblasti snímania Oblasť snímania batérie resp vzdialenosť bodu zapínania alebo vypínania leží pri normálnom ovládaní približne v rozsahu od asi 160 do 200 mm Tmavé napríklad sivo čierne predmety sú zle rozpoznávané na základe ich vlastného malého odrazu od armatúry Šírka rozsahu snímania resp vzdialenosť bodu zapínania a vypínania môže byť menšia ako 160 mm Svetlé alebo zrkadlia ce sa pred...

Page 23: ...rvalé vyplachovanie je aktivované na dobu cca 180 s Toto je možné kedykoľvek zrušiť pohybom v zornom poli Termická dezinfekcia Termickú dezinfekciu podľa pracovného listu nemeckého zväzu DVGW W 551 70 C 3 min smie vykonávať iba vyškolený personál Pri termickej dezinfekcii hrozí nebezpečenstvo obarenia Počas termickej dezinfekcie sa musí uzatvoriť prítok studenej vody Potom je možné aktivovať trval...

Page 24: ...持水流出约 10 秒 正常操作 检测区域的范围或者从管接头拆卸开 关点去居于环境光学条件 例如 盥洗槽的形状和发光情况和环境照明 以及带入检测区域的物体的形状 大小 速度和反光情况 在正常条件下 管接头的检测区域或者来自管接 头之开 关点的距离大约160至200 灰暗 例如灰黑色 物体由于反光能力低 管接头对它们的检测不足 检 测区域的范围或者开 关点的距离可能小于160 mm 明亮或反光物体由于 具有高反光性 故管接头对它们的检测效果很好 检测区域的范围或者 开 关点的距离可能大于200 mm 强光源不得直接照射到管接头的传感器 窗口 管接头反射器窗口的水滴或冷凝水可能触发意外的水流流动 红外近接电子装置的范围设置 管接头连接到非常小或高度反光的盥洗槽时 可能需要使用手动模式开 关 减少红外近接电子装置的范围 可以选择如下两个模式 最大范围 出厂设置 范围减少 最大范围减少大约50 mm...

Page 25: ...持续约180秒 可以随时通过接触感应区取消持续冲 喷 热力消毒 只允许受过培训的人员按照工作表 DVGW W 551 70 C 3 min 进行热力消毒 进行热力消毒时存在烫伤危险 在高温杀菌期间 冷水管必须处于关闭状态 然后才能启 动 持续冲喷 网络重置 参见第页 77 网络重置时 水龙头重新校准 清洗水盆 参见第页 71 龙头与变压器之间的连接电线 电线长度 7 m 芯线横截面积 ca 0 25 mm 芯线颜色 黑色 GND 芯线颜色 红色 6 V DC 连接到变压器上 端子夹紧连接 电线空心管 EN 20 如果缩短连接电线 则必须在连接电线上加上 0 25mm 的芯线线鼻并保持 8mm 的接触长度 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶 变压器 空管 230 V 大小 参见第页 60 保护区域 参见第页 61 水连接 DN20 冷水 清洗 附有小手册 6 V 水连接 DN20 热水 流量示...

Page 26: ...ерно в течение 10 секунд течет вода Обычный режим Радиус действия диапазона учета или удаления точки включения и выключе ния арматуры зависит оптических свойств окружения например от формы и отражения раковины и освещения окружающего пространства а также от формы скорости и отражения предмета находящегося в диапазоне учета Диапазон учета арматуры или удаление момента включения или выключения от ар...

Page 27: ...о на 180 секунд Ее можно прервать в любой момент движением в зоне видимо сти Термическая дезинфекция Термическую дезинфекцию согласно рабочему стандарту DVGW W 551 70 C 3 мин разрешается проводить толь ко обученному персоналу При проведении термической дезинфекции существует опас ность обваривания В процессе термической дезинфекции приток холодной воды должен быть перекрыт Затем можно активировать...

Page 28: ...sebességétől és tükröződésétől is A csaptelep hatótávol sága ill a be és kikapcsolási pontjainak a csapteleptől számított távolsága normál körülmények közt kb a 160 200 mm es területre esik A sötét például szürke fekete tárgyakat kis fényvisszaverő képességük miatt nehezen ismeri fel a csaptelep A csaptelep hatótávolsága ill a be és kikapcsolási pontjainak távolsága 160 mm nél kisebb lehet A világ...

Page 29: ...matos öblítés kb 180 másodpercig működik Ezt bármikor meg lehet szakítani a látható területen belüli mozdulattal Termikus fertőtlenítés A DVGW W 551 munkalap alapján 70 C 3 min végzendő termikus fertőtlenítést csak képzett személyzetnek szabad elvégez nie Termikus fertőtlenítés esetén forrázásveszély áll fenn A termikus fertőtlenítés alatt el kell zárni a hidegvíz ellátást Ezután lehet bekapcsolni...

Page 30: ...tusalue tai vaihtoehtoisesti päälle ja poiskytkentäetäisyys on normaalikäytössä n 160 200 mm Kaluste tunnistaa huonosti tummat esimerkiksi harmaanmustat kohteet johtuen niiden vähäisestä heijastuskyvystä Kalusteen tunnistusalue tai vaihtoehtoisesti päälle ja poiskytkentäetäisyys voi olla pienempi kuin 160 mm Kaluste tunnistaa erittäin hyvin kirkkaat kohteet johtuen niiden suuresta heijastuskyvystä...

Page 31: ...n otettava pois tarkastusikkunasta Jatkuva huuhtelu on aktivoitu noin 180 sekunniksi Sen voi keskeyt tää aina liikkeellä näköalueella Lämpödesinfektio Lämpödesinfektion saa suorittaa vain koulutettu henkilökunta DVGW n työpaperin W 551 mukaisesti 70 C 3 min Lämpödesinfektiossa on palovammojen vaara Termisen desinfektion aikana täytyy kylmän veden tulo sulkea Sen jälkeen voi aktivoida jatkuvan huuh...

Page 32: ...och reflexerna hos det föremål som har förts in i upptagningsområdet Blandarens mottagningsförmåga eller avståndet till start och avstängningspunkten hos blandaren ligger inom ett område på cirka 160 till 200 mm vid normal använd ning Mörka till exempel grå svarta föremål registreras mindre bra av blandaren på grund av de svaga reflexerna Räckvidden hos mottagningsförmågan eller avstån det hos sta...

Page 33: ...t från sensorfönstret Den kontinuerliga spolningen är aktiverad under ca 180 sek Den kan avbrytas när som helst med en rörelse i sensorområdet Termisk desinfektion Den termiska desinfektionen enligt arbetsblad DVGW W 551 70 C 3 min får bara utföras av utbildad personal Vid den termiska desinfektionen föreligger skållningsrisk Under den termiska desinfektionen måste kallvattenflödet stängas av Däre...

Page 34: ...išytuvo aptikimo sritis arba įjungimo išjungimo taško atstumas iki maišytuvo yra apie 160 200 mm veikiant normaliu režimu Tamsių pvz pilkai juodų objektų aptikimas yra kitoks nes jų atspindys yra prastas Aptikimo srities arba įjungimo išjungimo taško atstumas gali būti ir mažesnis už 160 mm Ryškūs arba atspindintys objektai aptinkami labai gerai nes jie labai at spindi Aptikimo srities arba įjungi...

Page 35: ...ug 180 sek Jį bet kada galite nutraukti judesiu kontrolinės akutės veikimo srityje Terminis dezinfekavimas Dezinfekuoti termiškai pagal darbo specifikaciją DVGW W 551 70 C 3 min gali tik išmokyti darbuotojai Dezinfekuojant termiškai kyla pavojus nusiplikyti Kol vyksta šiluminė dezinfekcija turi būti užblokuotas šalto vandens tiekimas Po to galima aktyvinti nuolatinio skalavimo funkciją Perkrauti t...

Page 36: ... svjetla kao i o obliku veličini brzini i refleksiji predmeta unesenog u područje registriranja Područje registriranja armature odnosno udaljenost mjesta uključivanja i isključivanja od armature pri normalnom aktiviranju leži otprilike u opsegu od oko 160 do 200 mm Tamni na primjer sivo crni predmeti se zbog svoje loše refleksije teško prepoznaju od strane armature Domet senzorike odnosno udaljeno...

Page 37: ... može se u svakom trenutku prekinuti kretanjem u vidnom dometu senzora Termička dezinfekcija Termičku dezinfekciju sukladno radnom listu DVGW W 551 70 C 3 min smije obavljati samo obučeno osoblje Prilikom termičke dezinfekcije postoji opasnost od oparina Tijekom termičke dezinfekcije mora se onemogućiti dotok hladne vode Nakon toga može se ponovo aktivirati funkcija dugotrajnog ispiranja Reset mre...

Page 38: ...ı ve kapsama alanına yerleştirilen nesnenin şekli büyüklüğü hızı ve yansıtma özelliğine bağlıdır Bataryanın kapsama alanı ya da bataryadan açma ve kapatma noktasının uzaklığı normal çalışmada yaklaşık 160 ila 200 mm aralığındadır Koyu Örneğin gri siyah cisimler düşük yansıtma özellikleri nedeniyle batarya tarafından iyi algılanmaz Kapsama alanının menzili ya da açma ve kapatma nokta sının mesafesi...

Page 39: ...esi gerekir Sürekli yıkama yakl 180 saniye için etkindir Fakat bu gözetleme alanındaki bir hareket ile istenildiği zaman iptal edilebilir Termik dezenfeksiyon Termik dezenfeksiyonu DVGW W 551 70 C 3 dk çalışma sayfası uyarınca sadece eğitilmiş personel uygulayabilir Termik dezenfeksiyonda yanma tehlikesi vardır Termik dezenfeksiyon esnasında soğuk su girişi kapatılmalıdır Ardından sürekli yıkama e...

Page 40: ... Domeniul de sesizare sau distanţa dintre punctul de pornire şi de oprire a bateriei depinde de condiţiile optice ambiente de ex de forma şi reflexiile de pe lavoar şi lumina ambientă şi de forma mărimea viteza şi reflexiile de pe obiectul din raza de percepere a senzorului Domeniul de sesizare a bateriei sau distanţa dintre puctele de pornire şi de oprire a bateriei în cazul utilizării normale es...

Page 41: ...din faţa vizorului Clătirea continuă este activă timp de aprox 180 s Aceasta poate fi întreruptă oricând printr o mişcare în câmpul de vizibilitate Dezinfecţie termică Dezinfecţia termică conform Fişei de lucru DVGW W 551 70 C 3 min poate fi efectuată doar de către un personal instruit În cazul dezinfecţiei termice există pericol de opărire În timpul dezinfectării termice trebuie să închideţi apa ...

Page 42: ...πό τη μορφή το μέγεθος την ταχύτητα και την αντανάκλαση του αντικειμένου που έχει τεθεί στο πεδίο σύλληψης Το πεδίο σύλληψης της βάνας ή και η απομάκρυνση του σημείου ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της βάνας σε κανονική ενεργοποίηση βρίσκεται περίπου στο πεδίο των 160 έως 200 mm Τα σκούρα για παράδειγμα γκρίζα μαύρα αντικείμενα δεν αναγνωρίζονται εύκολα από τη βάνα εξαιτίας της μειωμένης αντανά...

Page 43: ... έκπλυση είναι ενεργοποιημένη για περ 180 s Αυτή μπορεί οποιαδήποτε στιγμή να διακοπεί με μία κίνηση στην περιοχή του οπτικού αισθητήρα Θερμική απολύμανση Τη θερμική απολύμανση επιτρέπεται να την αναλαμβάνει μόνο εκπαιδευμένο προσωπικό σύμφωνα με το φύλλο εργασίας DVGW W 551 70 C 3 min Κατά τη θερμική απολύμανση υφίσταται κίνδυνος εγκαύματος Κατά τη διάρκεια της θερμικής απολύμανσης πρέπει να είνα...

Page 44: ...ta ki se nahaja v območju zajemanja Območje zajemanja armature oz oddaljenost vklopne in izklopne točke od armature leži pri normalnem aktiviranju približno v območju 160 do 200 mm Temne na primer sivo črne predmete armatura zaradi njihove nizke odbojnosti le težko prepozna Doseg območja zajemnaja oz oddaljenost vklopne in izklopne točke je lahko manjši od 160 mm Svetle ali zrcalne predmete armatu...

Page 45: ... Papir Stalno splakovanje je aktivirano za pribl 180 s Kadar koli ga lahko prekinete z gibom v vidnem območju Termična dezinfekcija Termično dezinfekcijo po delovnem listu DVGW W 551 70 C 3 min sme opravljati le izšolano osebje Pri termični dezinfekciji obstaja nevarnost oparin Med termično dezinfekcijo mora biti dodot hladne vode zaprt Nato se lahko aktivira stalno izplakovanje Resetiranje omrežj...

Page 46: ...ust suurusest kiirusest ja peegeldusest Armatuuri tuvastusala või armatuuri sisse ja väl jalülituspunkti kaugus on normaalsetel tingimsutel vahemikus ca 160 kuni 200 mm Tumedaid nt hallikasmusti esemeid tuvastab armatuur halva nende peegelduvuse tõttu halvasti Tuvastusala ulatus või sisse ja väljalülituspunkti kaugus võib olla väiksem kui 160 mm Heledaid või peegelduvaid esemeid tuvastab armatuur ...

Page 47: ... eest ära võtta Pidev loputamine aktiveeritakse umbes 180 sekundiks Liikumine kontrollalas võib selle igal ajal katkestada Termiline desinfektsioon Termilist desinfektsiooni vastavalt töölehele DVGW W 551 70 C 3 min võib läbi viia ainult koolitatud personal Põletusoht termilise desinfektsiooni juures Termilise desinfektsiooni ajaks tuleb külma vee pealevool sulgeda Seejärel võib aktiveerida pideva...

Page 48: ...tā priekšmeta formas izmēra ātruma un refleksijas Jaucējkrāna darbības rādiuss jeb ieslēgšanas un izslēgšanas punkta attālums līdz jaucējkrānam normālā darba režīmā ir apm 160 līdz 200 mm robežās Tumšus piem pelēkmelnus priekšmetus to nelielās refleksijas dēļ jaucējkrāns atpazīst sliktāk Darbības rādiuss jeb ieslēgšanas un izslēgšanas punkta attālums līdz jaucējkrānam var būt mazāks par 160 mm Gai...

Page 49: ...ēta apmēram uz 180 sekundēm To var pārtraukt jebkurā brīdī ar kustību redzes diapazonā Termiskā dezinfekcija Termisko dezinfekciju saskaņā ar darba standartu DVGW W 551 70 C 3 min drīkst veikt tikai kvalificēts personāls Termiskās dezinfekcijas gaitā pastāv applaucēšanās risks Termiskās dezinfekcijas laikā auksta ūdens pieplūdei jābūt bloķētai Pēc tam var aktivēt ilglaicīgo skalošanu Tīkla atiesta...

Page 50: ...fleksije predmeta unesenog u oblast registrovanja Oblast registrovanja armature odnosno udaljenost mesta uključivanja i isključivanja od armature pri normalnom aktiviranju leži otprilike u opsegu od oko 160 do 200 mm Tamni na primer sivo crni predmeti se zbog svoje loše refleksije teško prepoznaju od strane armature Domet senzora odnosno udaljenost mesta uključivanja i isključivanja može biti manj...

Page 51: ...je oko 180 s a može se u svakom trenutku prekinuti kretanjem u vidnom dometu senzora Termička dezinfekcija Termičku dezinfekciju u skladu sa radnim listom DVGW W 551 70 C 3 min sme da obavlja samo obučeno osoblje Prilikom termičke dezinfekcije postoji opasnost od zadobijanja opekotina Tokom termičke dezinfekcije mora da se onemogući dotok hladne vode Nakon toga može se ponovo aktivirati funkcija d...

Page 52: ... det avhengig av form størrelse hastigheten og refleksjon av gjenstander som kommer inn i dekningsområdet Armaturens dekningsområde hhv avstanden for inn og utkoblingspunktet er under vanlig bruk mellom omtrent 160 til 200 mm Mørke f eks grå svarte gjenstander erkjennes dårligere av armaturen pga mindre refleksjoner Dekningsområdets rekkevidde hhv inn og utkoblingspunktet kan være mindre enn 160 m...

Page 53: ...ca 180 sekunder Denne kan når som helst avbrytes ved en bevegelse foran sensorvinduet Termisk desinfisering Termisk desinfisering etter datablad DVGW W 551 70 C 3 min skal kun utføres av opplært personell Ved termisk desinfisering er det fare for brannskader Under termisk desinfisering skal tilførsel av kaldt vann være stengt Deretter kan lang spyling aktiveres Tilbakestilling av strømnettet se si...

Page 54: ...Диапазонът на обхват на арматурата респ разстоянието на точката за включване и изключване от арматурата при нормално задействане е приблизително в диапазона на прибл 160 до 200 мм Тъмните например сиво черни предмети трудно се разпознават от арматурата поради ниската си отражателна способност Радиусът на диапазона на обхват респ разстоянието на точката на включване и изключване може да бъде по мал...

Page 55: ...ктивирано за ок 180 сек То може да бъде прекъснато по всяко време с помощта на движе ние в зоната на видимост Термична дезинфекция Извършването на термичната дезинфекция съгласно работен стандарт DVGW W 551 70 C 3 мин е позволено само от обучен персонал При термичната дезинфекция има опасност от изгаряне По време на термичната дезинфекция трябва да се блокира входът за студена вода След това може ...

Page 56: ...ktimi i lavamanit dhe ndriçimit të ambientit si dhe nga forma madhësia shpejtësia dhe reflektimi i objekti të sjellë në rrezen e reagimit Rrezja e përfshirjes respektivisht distanca nga pika e ndezjes dhe fikjes së armaturëse është në rrethana normale në zonën mes 160 deri 200 mm Objektet e errëta p sh ngjyrë hiri të zeza dallohen me vështirësi për shkak të reflektimit të tyre të dobët Rrezja e pë...

Page 57: ...ë aktivizuar përafersisht 180 s Kjo mund të ndërpritet në çdo kohë përmes një lëvizje në fushën e shikimit Dezinfektim Termik Dezinfektimi termal në përputhje me fletën e punës DVGW W 551 70 C 3 min mund të kryhet vetëm nga personel i trajnuar Dezinfektim termik i nxehtë Gjatë dezinfektimin termik duhet të ndërprehet furnizimit me ujë të ftohtë Pas kësaj shpërlarja e vazhdueshme mund të aktivizohe...

Page 58: ...دة المستمر الشطف تفعيل تم الرؤية مجال في واحدة حركة طريق عن وقت أي في حراري تعقيم لوثيقة ً ا طبق الحراري بالتعقيم بالقيام مدربين ألشخاص فقط يسمح دقائق 3 مئوية درجة DVGW W 551 70 العمل الحراري التعقيم عند االحتراق خطر حدوث الوارد من الحراري التعقيم بعمل القيام يتم عندما البارد الماء إمداد ايقاف يجب المستمر الشطف تفعيل ذلك بعد يمكن 77 صفحة راجع القدرة مصدر ضبط إعادة ا ً د مجد الصنبور ضبط إعادة يتم ا...

Page 59: ... اإلضاءة ظروف على التجهيزات االكتشاف منطقة في الموجدة األشياء شكل إلى باإلضافة المحيط والضوء الغسيل مسافة أو بالتجهيزات الخاصة االكتشاف منطقة تعتبر وانعكاسها وسرعتها وحجمها ًا ب تقري مم 200 إلى 160 من هي التجهيزات من التشغيل إيقاف التشغيل مفتاح نقطة العادي التشغيل وضع في مناسب غير واألسود الرمادي المثال سبيل على الداكنة األشياء اكتشاف يعتبر نطاق يكون وقد األشياء لهذه المنخفض االنعكاس لدرجة ا ً نظر...

Page 60: ...60 9 161 181 15 81 25 Uno 45110000 45110820 45110930 Uno 45111000 45111820 45111930 55 50 140 2 2 0 140 2 2 0 15 9 241 221 141 25 84 84 167 Ø Maße EcoSmart EcoSmart 2 1 ...

Page 61: ...asť 0 1 2 保护区域 0 1 2 Защитная зона 0 1 2 Biztonsági zóna 0 1 2 Suoja alue 0 1 2 Skyddsområde 0 1 2 Saugos zona 0 1 2 Zaštitno područje 0 1 2 Koruma bölgesi 0 1 2 Domeniu de protecţie 0 1 2 Εύρος προστασίας 0 1 2 Zaščitno območje 0 1 2 Kaitse ulatus 0 1 2 Aizsardzības zona 0 1 2 Zaštitno područje 0 1 2 Beskyttelsessone 0 1 2 Диапазон на защита 0 1 2 Zona e mbrojtjes 0 1 2 حماية منطقة OUT 6 V DC IN ...

Page 62: ...62 SW 17 mm SW 24 mm SW 4 mm 90 90 2 3 1 Montage ...

Page 63: ...63 5 7 SW 5 mm 90 SW 4 mm SW 4 mm 90 90 4 6 ...

Page 64: ...64 SW 5 mm 8 Nm SW 4 mm SW 4 mm 90 90 8 9 10 ...

Page 65: ...65 12 12 13 SW 24 mm 1 mm 1 mm 15 SW 3 mm 14 11 ...

Page 66: ...66 16 17 12 30 M4x30 30 40 M4x45 18 19 20 SW 3 mm 4 Nm SW 3 mm 1 2 ...

Page 67: ...22 23 24 21 22x1 5 SW 3 mm 4 Nm SW 3 mm 6 Nm 25 26 rot rouge red rosso rojo rood Rød vermelho czerwony červená 红色 красный piros punainen röd raudona crvena kırmızı roşu κόκκινο rdeča punane sarkana rød червено e kuqe أﺣﻤﺮ ...

Page 68: ...68 SW 5 mm 31 SW 4 mm 5 Nm 32 30 28 29 27 2 1 ...

Page 69: ...69 90 34 SW 4 mm 33 35 90 36 ...

Page 70: ...70 0 1 Nm 37 38 39 40 SW 3 mm ca 30 sec 41 X X 11 1 2 mm 1 2 Justierung ...

Page 71: ...71 1 ca 10 sec ca 60 sec 2 3 10 20 mm Bedienung ...

Page 72: ...72 4 5 2 3 SW 4 mm 1 SW 4 mm 90 90 Wartung ...

Page 73: ...73 7 8 6 10 9 SW 4 mm 5 Nm rot rouge red rosso rojo rood Rød vermelho czerwony červená 红色 красный piros punainen röd raudona crvena kırmızı roşu κόκκινο rdeča punane sarkana rød червено e kuqe أﺣﻤﺮ ...

Page 74: ...74 12 13 11 SW 4 mm A B 90 90 ...

Page 75: ...75 H C D E SW 3 mm SW 3 mm 6 Nm G F 1 2 ...

Page 76: ...1930 95586000 95945000 93213000 96904000 95946000 95946820 95946930 95943XXX 98987000 98987000 92896000 92896820 92896930 5 l min 92896000 92896820 92896930 5 l min 98422000 7x1 5 98431000 76x2 5 98430000 12x1 5 98430000 12x1 5 98173000 22x1 5 98173000 22x1 5 96525000 94073000 92594000 94074000 95291000 96454000 96447000 97747000 13594000 25 mm 13596000 13596820 13596930 22 mm M6x6 M6x6 M4x8 M4x30...

Page 77: ...ektrik القدرة مصدر ضبط إعادة Netzreset Réinitialisation du réseau Net reset Reset rete elettrica Reinicio de red Netreset Net reset Reset da rede Reset sieci Reset sítě Reset siete 网络重置 Сброс сети Hálózati visszaállítás Verkkonollaus orange arancione naranja oranje laranja pomarańczowe oranžová 橙色 оранжевый narancssárga oranssi oranžinė narančasto turuncu portocalie πορτοκαλί oranžna oranž oranžā ...

Page 78: ...78 ...

Page 79: ...79 ...

Page 80: ... 5 9 D 77761 Schiltach Telefon 49 0 78 36 51 1282 Telefax 49 0 7836 511440 E Mail info hansgrohe com Internet www hansgrohe com 5 2017 9 05429 01 P IX DVGW SVGW ACS WRAS ETA KIWA 45110000 45110820 45110930 X 45111000 45111820 45111930 X ...

Reviews: