background image

16

Svenska

Montering 

(se sidan 33)

 

Säkerhetsanvisningar

 

Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att 
man kan undvika kläm- och skärskador.

 

Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt 
och kallt vatten måste utjämnas.

Monteringsanvisningar

• Det måste undersökas om produkten har trans-

portskador innan den monteras. Efter monteringen 
accepteras inga transport- eller ytskiktskador.

• Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas 

igenom och kontrolleras enligt de gällande 
normerna.

• De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska 

följas.

• 

73876000:

 Blandaren kan inte användas 

tillsammans med en varmvattenberedare. 

Tekniska data

Driftstryck: 

max. 1 MPa 

Rek. driftstryck: 

0,1 - 0,5 MPa 

Tryck vid provtryckning: 

1,6 MPa 

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 

Varmvattentemperatur: 

max. 70°C 

Rek. varmvattentemp.: 

65°C 

Termisk desinfektion: 

max. 70°C / 4 min

Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!

Symbolförklaring

Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!

Justering 

(se sidan 41)

Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med 
varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat-
tenspärr.

Skötsel 

(se sidan 43)

Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet 
enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet 
med DIN EN 1717 (minst en gång per år).

Måtten 

(se sidan 42)

Flödesschema 

(se sidan 43)

Reservdelar 

(se sidan 47)

XXX  =  Färgkodning
000 =  Krom
800 =  Rostfri-Optik

Specialtillbehör 

(medföljer ej leveransen)

Förlängning #43333000 (se sidan 47)

Adapter (G⅜ / G½ ) 
#93395000 (se sidan 48)

Rengöring 

(se sidan 46)

Hantering 

(se sidan 32)

Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte 
används som dricksvatten på morgonen eller efter 
längre perioder utan användning.

Testsigill 

(se sidan 32)

Störning

Orsak

Åtgärd

Blandare är trög

- Patron defekt, förkalkad

- Byt ut patron

Blandare droppar

- Patron defekt

- Byt ut patron

Vatten kommer ut vid monteringssta-
get

- Anslutningsslangar inte helt 

inskruvade i grundkonstruktionen

- Drag fast anslutningsslangar för 

hand.

- O-ring på anslutningsslang defekt

- Byt ut O-ring

Varmvattentemperaturen är för låg

- Varmvattenreglering felaktigt 

inställd

- Ställ in varmvattenreglering

Summary of Contents for Talis M51 200 2jet 73851 Series

Page 1: ...je Asennusohje 15 SV Bruksanvisning Monteringsanvisning 16 LT Vartotojo instrukcija Montavimo instrukcijos 17 HR Upute za uporabu Uputstva za instalaciju 18 TR Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu 19 RO Manual de utilizare Instrucţiuni de montare 20 EL Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρµολόγησης 21 SL Navodilo za uporabo Navodila za montažo 22 ET Kasutusjuhend Paigaldusjuhend 23 LV Lietošanas pamācība Montā...

Page 2: ... siehe Seite 41 Einstellen der Warmwasserbegrenzung In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen Wartung siehe Seite 43 Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden mindestens einmal jährlich Maße siehe Seite 42 Durchflussdiagramm siehe Seite 43 Serviceteil...

Page 3: ...on d eau chaude En liaison avec les chauffe eau un blocage de l eau chaude n est pas recommandable Entretien voir pages 43 Les clapets anti retour doivent être examinés régulière ment conformément à la norme EN 1717 ou conformé ment aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonction au moins une fois par an Dimensions voir pages 42 Diagramme du débit voir pages 43 Pièces détachées voir...

Page 4: ...ent see page 41 To adjust the hot water limiter Using a hot water limiter in combination with a continuous flow water heater is not recommended Maintenance see page 43 The check valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations at least once a year Dimensions see page 42 Flow diagram see page 43 Spare parts see page 47 XXX Colors 000 Chrom...

Page 5: ...nente acido acetico Taratura vedi pagg 41 Regolazione del limitatore di erogazione d acqua calda Un limitatore di erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istantanee non è consigliabile Manutenzione vedi pagg 43 La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717 secondo le normative nazionali e regionali almeno una volta all anno Ingombri vedi pagg 4...

Page 6: ... silicona que contiene ácido acético Ajuste ver página 41 Ajuste del límite de agua caliente En combinación con calentadores continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente Mantenimiento ver página 43 Las válvulas anti retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma DIN EN 1717 en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales una vez al año por lo menos Dime...

Page 7: ...uik geen zuurhoudende silicone Instellen zie blz 41 Instellen van de warmwaterbegrenzing In combinatie met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelenswaardig Onderhoud zie blz 43 Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktione ren gecontroleerd worden Tenminste een keer per jaar Maten zie blz 42 Doorstroomdiagram zie blz 43 S...

Page 8: ...lling se s 41 Indstilling af varmvandsbegrænsningen I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre Service se s 43 Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegræn sere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt mindst en gang om året Målene se s 42 Gennemstrømningsdiagram se s 43 Reservedele se s 47 XXX Overflade 000 Krom 800 Stainless Steel Opti...

Page 9: ...ontenha ácido acético Afinação ver página 41 Ajuste do limitador de água quente Em combinação com um esquentador não é recomendável o uso de um bloqueio de água quente Manutenção ver página 43 As válvulas anti retorno devem ser verificadas regular mente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais pelo menos uma vez por ano Medidas ver página 42 Fluxograma ver página 43...

Page 10: ...trz strona 41 Ustawianie ogranicznika ciepłej wody Używanie ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zalecane Konserwacja patrz strona 43 Zgodnie z normą DIN EN 1717 krajowymi i miejscowy mi przepisami działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym musi być kontrolowane przynajmniej raz w roku Wymiary patrz strona 42 Schemat przepływu patrz strona 43 ...

Page 11: ...iz strana 41 Nastavení omezovače teplé vody Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje Údržba viz strana 43 U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost alespoň jednou ročně Rozmìry viz strana 42 Diagram průtoku viz strana 43 Servisní díly viz strana 47 XXX Kód povrchové úpravy 000 Chrom 80...

Page 12: ...y octovej Nastavenie viď strana 41 Nastavenie obmedzenia teplej vody V spojení s prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie obmedzovača teplej vody Údržba viď strana 43 Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť aspoň raz ročne Rozmery viď strana 42 Diagram prietoku viď strana 43 Servisné diely viď strana 47 XXX Far...

Page 13: ...3 λ ౄ λላา 73876000 ඊғඒ 1 MPa 0 1 0 5 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 70 C 65 C 70 C 4 ݺږ ඨૺ ࢩז 41 Њဟ 43 DIN EN 1717 մཪ 42 ਾਆ ၧ 43 ПႦਪ 47 XXX 000 800 ላ ڶ 43333000 47 G G 93395000 48 ౠ 46 Ҟቒ 32 တё 32 ໗ำ ხၷ Ѿࣵ O O ...

Page 14: ...сную кислоту Подгонка см стр 41 Регулировка ограничителя горячей воды В сочета нии с проточными нагревателями не рекомендуется использовать блокировку воды Техническое обслуживание см стр 43 Защита обратного тока должна регулярно проверять ся минимум один раз в год по стандарту DIN EN 1717 или в соответствии с национальными или региональными нормативами Размеры см стр 42 Схема потока см стр 43 Κом...

Page 15: ...an rajoittimen säätäminen Emme suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen läpivirtauskuumennin yhteydessä Huolto katso sivu 43 Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti DIN EN 1717 vähintään kerran vuodessa Mitat katso sivu 42 Virtausdiagrammi katso sivu 43 Varaosat katso sivu 47 XXX Värikoodaus 000 Kromi 800 Inox...

Page 16: ...yra Justering se sidan 41 Ställa in varmvattenregleringen Tillsammans med varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat tenspärr Skötsel se sidan 43 Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 minst en gång per år Måtten se sidan 42 Flödesschema se sidan 43 Reservdelar se sidan 47 XXX Färgkodning 000 Krom 800 Ro...

Page 17: ...je yra acto rūgšties Reguliavimas žr psl 41 Karšto vandens ribojimas Kartu su cirkuliaciniais šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų Techninis aptarnavimas žr psl 43 Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai mažiausiai kartą per metus pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba regionines normas Išmatavimai žr psl 42 Pralaidumo diagra...

Page 18: ... 41 Namještanje limitera tople vode U kombinaciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode Održavanje pogledaj stranicu 43 Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima najmanje jednom godišnje Mjere pogledaj stranicu 42 Dijagram protoka pogledaj stranicu 43 Rezervni djelovi ...

Page 19: ...lanmayın Ayarlama bakınız sayfa 41 Sıcak su sınırlamasının ayarlanması Sıcak su kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez Bakım bakınız sayfa 43 DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir en az yılda bir kez Ölçüleri bakınız sayfa 42 Akış diyagramı bakınız sayfa 43 Yedek Parçalar bakınız sayfa 47 XXX Renkler 000 Krom 800 Paslanmaz ...

Page 20: ...e vezi pag 41 Reglarea limitatorului de apă caldă Nu se recomandă folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu un boiler instant Întreţinere vezi pag 43 Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţionale sau regionale cel puţin o dată pe an Dimensiuni vezi pag 42 Diagrama de debit vezi pag 43 Piese de schimb vezi pag 47 XXX Coduri de culori 000 Crom...

Page 21: ...εστού νερού εν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασµό µε ταχυθερµοσίφωνα Συντήρηση βλ Σελίδα 43 Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους σύµφωνα µε το πρότυπο DIN EN 1717 σε σχέση µε τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες το ελάχιστο µια φορά το χρόνο ιαστάσεις βλ Σελίδα 42 ιάγραµµα ροής βλ Σελίδα 43 Ανταλλακτικά βλ Σελίδα 47 XXX Χρώµατα ...

Page 22: ...e glejte stran 41 Nastavitev omejevalnika tople vode V povezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priporočljiva Vzdrževanje glejte stran 43 Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati najmanj enkrat letno Mere glejte stran 42 Diagram pretoka glejte stran 43 Rezervni deli glejte stran 47 XXX Ba...

Page 23: ...ilikooni Reguleerimine vt lk 41 Sooja vee piirangu seadistamine Ühenduses boilerite ga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav Hooldus vt lk 43 Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 vähemalt kord aastas Mõõtude vt lk 42 Läbivooludiagramm vt lk 43 Varuosad vt lk 47 XXX Värvid 000 Kroom 800 Rooste...

Page 24: ...kas satur etiķskābi Ieregulēšana skat lpp 41 Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens bloķētāju Apkope skat lpp 43 Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem vismaz vienreiz gadā Izmērus skat lpp 42 Caurplūdes diagramma skat lpp 43 Rezerves daļas skat lpp 47 XXX Krāsu kodi...

Page 25: ... stranu 41 Podešavanje ograničivača tople vode U kombinaciji sa protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode Održavanje vidi stranu 43 Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima najmanje jednom godišnje Mere vidi stranu 42 Dijagram protoka vid...

Page 26: ...e 41 Innstilling av varmtvannsbegrensning I forbindelse med gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke en varmtvannsperre Vedlikehold se side 43 Funksjonen til returløpssperren skal iht DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig minst en gang i året Mål se side 42 Gjennomstrømningsdiagram se side 43 Servicedeler se side 47 XXX Fargekode 000 Krom ...

Page 27: ...раничителя за топлата вода Във връзка с проточни нагреватели не се препоръчва блокировка за топлата вода Поддръжка вижте стр 43 Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията за предотвратяване на обратния поток трябва редовно да се проверява в съответствие с националните или регионални изисквания поне веднъж годишно Размери вижте стр 42 Диаграма на потока вижте стр 43 Сервизни части виж...

Page 28: ...ërdorni silikon që në përbërje ka acid acetik Justimi shih faqen 41 Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë Nje kombinim me një bojler ujit nuk është i rekomanduar Mirëmbajtja shih faqen 43 Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale së paku një herë në vit Përmasat shih faqen 42 Diagrami i qarkull...

Page 29: ... ϡΩΧΗγΗ ϻ ϡΎϫ νΎϣΣ 41 ΔΣϔλ ϊΟ έ ρΑοϟ ϩΎϳϣϟ Ω ΩΣϣ ϡ ΩΧΗγΎΑ λϧϳ ϻ Δ ϓ Ωϟ ϩΎϳϣϟ ΩϳΩΣΗ ρΑο ϲΗϗϭϟ ϩΎϳϣϟ ϥΎΧγ ϊϣ Δ ϓ Ωϟ 43 ΔΣϔλ ϊΟ έ ΔϧΎϳλϟ ΏγΣ ΔϣυΗϧϣ ΔϔλΑ ωϭΟέϟ ϡΩϋ ϡΎϣλ ιΣϓ ΏΟϳ ϭ Δϳϧρϭϟ ϭϠϟ ΎϘΑρ ϙϟΫϭ DIN EN 1717 Δϔλ ϭϣϟ ϝϗϷ ϰϠϋ Ύϳϭϧγ ΩΣ ϭ Γέϣ ΔϳϣϳϠϗϹ 42 ΔΣϔλ ϊΟ έ ΩΎόΑ 43 ΔΣϔλ ϊΟ έ ϑέλϠϟ ϡγέ 47 ΔΣϔλ ϊΟ έ έΎϳϐϟ ϊρϗ ϥ ϭϟϷ XXX ϡϭέϛ 000 ϝϳΗγ αϳϠϧΗγϹ έϬυϣ 800 ΔλΎΧ ΕΎϘΣϠϣ ΔϣϠγϣϟ ΕΎϳϭΗΣϣϟ ϊϣ ΝέΩϣ έϳϏ 47 ΔΣϔλ ...

Page 30: ...sd a oldalon 47 Adapter G G 93395000 lásd a oldalon 48 Tisztítás lásd a oldalon 46 Használat lásd a oldalon 32 A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás ra szánt víz esetében a 65 C ot nem haladhatja meg A csaptelep nem eredményezheti az emberi fogyasztásra pl ivás és főzés céljából szánt víz minőségromlását Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell tartani a használati útmutatób...

Page 31: ...rámiabetét meghibásodott A kerámiabetétet ki kell cserélni Vízkilépés a rögzítőrúdon A csatlakozótömlők nincsenek teljesen becsavarozva az akaptestbe A csatlakozótömlőket kézzel meghúzni Csatlakozótömlő tömítőgyűrűje meghibásodott Tömítőgyűrű kicserélése túl alacsony melegvíz hőmérséklet A melegvíz szabályozó rosszul van beállítva A melegvíz szabályozót újra be kell állítani ...

Page 32: ...tmak închide κλειστό zapreti sulgege aizvērt zatvori lukke затваряне mbylle ϕϼϏ warm chaud hot caldo caliente warm varmt quente ciepła teplá teplá горячая meleg lämmin varmt karštas Vruća voda sıcak cald ζεστό toplo kuum karsts topla varm топло i ngrohtë ϥΧΎγ kalt froid cold freddo frío koud koldt fria zimna studená studená холодная hideg kylmä kallt šaltas Hladno soğuk rece κρύο mrzlo külm auksts...

Page 33: ...33 SW 10 mm SW 19 mm 4 Nm max 45 mm max 70 mm 3 Nm 1a 2 3 4 5 1b 150 110 6a 6b ...

Page 34: ...34 150 6a 24 x 15 75 75 45 105 45 105 ...

Page 35: ...35 6b 110 24 x 15 110 55 55 25 85 25 85 ...

Page 36: ...36 7 8 SW 22 mm SW 17 mm SW 22 mm SW 19 mm 4 Nm 96507000 450 mm 9 10 SW 17 mm 8 Nm SW 22 mm 1 2 11 12 ...

Page 37: ...37 1 2 14 3 1 2 15 16 17 13 ...

Page 38: ...38 19a 18 19b max 20 max 30 mm max 30 mm max 30 mm ...

Page 39: ...39 19c max 20 max 20 19d F12 43333000 ...

Page 40: ...40 22 23 1 Nm 2 min 20 21 ...

Page 41: ...0 3 MPa 0 3 МПа 0 3 ϣϴΠΎΑδϜΎϝ 60 C 10 C 2 1 3 4 5 6 7 4 3 1 2 3 1 2 6 x 36 C 38 C 43 C 50 C 55 C 60 C 17 x S W 4 m m S W 4 m m 5 N m SW 4 mm SW 4 mm 41 ...

Page 42: ... 2 0 Ø 34 8 4 0 G3 8 19 0 m a x 7 0 230 18 5 213 19 9 108 Ø56 17 7 7 4 0 0 m a x 7 6 0 93 Ø28 137 min 60 G3 8 530 520 158 110 38 46 15 25 15 23 3 19 10 29 34 Talis M51 200 2jet 73851XXX Talis M51 200 Eco 2jet 73876000 ...

Page 43: ...9 12 15 18 21 24 27 30 MPa 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 Q l min Q l sec 2 1 1 2 bar 4 5 0 0 0 5 1 0 1 5 2 0 2 5 3 0 3 5 4 0 5 0 0 45 0 00 0 05 0 10 0 15 0 20 0 25 0 30 0 35 0 40 0 50 5 5 0 55 6 0 0 60 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 MPa 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 Q l min Q l sec 1 2 1 2 Talis M51 200 2jet 73851XXX Talis M51 200 Eco 2jet 73876000 ...

Page 44: ...44 1 F12 43333000 2 max 100 mm ...

Page 45: ...k čistění Záruka Kontakt SK Odporúčania pre čistenie Záruka Kontakt ZH RU Рекомендации по очистке Гарантия Контакты HU Tisztítási tanácsok Garancia érintkezés FI Puhdistussuositus Takuu Kosketus SV Rengöringsrekommendationer Garanti Contacto LT Valymo rekomendacijos Garantija Kontaktai HR Preporuke za čišćenje Garancija Kontakt TR Temizleme önerisi Garanti Temas RO Recomandări pentru curăţare Gara...

Page 46: ...46 2 1 2 1 ...

Page 47: ...35000 95498XXX 92691XXX 97209000 M37x1 5 SW 30 mm 96338000 96316000 900 mm SW 19 mm 92732XXX 95140000 M4x20 SW 4 mm 92731XXX 95910000 95909000 95008000 94074000 98193000 32x2 98140000 20x1 98127000 11x2 F12 43333000 98211000 21x2 5 98365000 98211000 21x2 5 110 150 92730000 Talis M51 200 2jet 73851XXX ...

Page 48: ...M4x20 SW 4 mm 92731XXX 95910000 95909000 95008000 98193000 32x2 98140000 20x1 98127000 11x2 F12 43333000 98211000 21x2 5 98365000 98211000 21x2 5 110 150 95646001 97735000 95376000 Talis M51 200 Eco 2jet 73876000 93395000 G G 48 Hansgrohe Auestraße 5 9 D 77761 Schiltach Telefon 49 0 78 36 51 1282 Telefax 49 0 7836 511440 E Mail info hansgrohe com Internet www hansgrohe com 12 2019 9 05966 03 ...

Reviews: