background image

EN

11

INSTALLATION

INSERTING THE BATTERIES

1.  Open the door.
2.  Insert four AA batteries in the battery 

compartment.

3.  In normal circumstances the batteries 

should be replaced if both the red and 
green lights go on at the same time.

INSTALLING THE SAFE 

1.  Drill a screw holes at the required place.
2.  Screw expander screws anticlockwise to 

separate.

3.  Mount the safe on the wall with expander 

screws, or the like.

4.  Check that the safe is correctly positioned 

and tighten the screw unions.

     IMPORTANT:   

•  Use screws suitable for the underlying 

surface.

•  Insert four new batteries with the correct 

polarity as shown by the markings in the 
battery compartment. 

•  If the power supply has been interrupted 

for more than 30 minutes, you must 
enter a new user code.

USE

OPENING THE SAFE FOR THE FIRST 
TIME

Use the emergency key to open the safe the 
first time. Follow the instructions in the section 
on opening the safe with the emergency key.
1.  Remove the emergency lock cover, 

insert the emergency key and turn it 
anticlockwise.

SAFETY INSTRUCTIONS

•  Never store emergency keys in the safe.

SYMBOLS

Conforms with the 
requirements in the relevant 
EU directives.

Recycle as electrical waste.

TECHNICAL DATA

Battery 

4 x 1.5 V AA

Size 

B200 x W310 x D20 mm

Weight 

4,5 kg

Volume 

8,5 L

Material 

Sheet steel

Wall thickness 

1 mm

Door thickness 

3 mm

Emergency keys 

2

DESCRIPTION

1.  Lock bolts
2.  Reset button
3.  Battery compartment
4.  Knob (main key)
5.  Emergency lock cover
6.  Green light
7.  Red light
8.  Yellow light
9.  Confirm button

     FIG.   1

Summary of Contents for 006046

Page 1: ...ksanvisningen noggrant innan användning Spara den för framtida behov SÄKERHETSSKÅP SE EN SAFE Operating instructions Translation of the original instructions Important Read the user instructions carefully before use Save them for future reference NO SIKKERHETSSKAP Bruksanvisning Oversettelse av original bruksanvisning Viktig Les bruksanvisningen nøye før bruk Ta vare på den for fremtidig bruk ...

Page 2: ...ogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości Z zastrzeżeniem prawa do zmian W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem 22 338 88 88 w...

Page 3: ...4 5 6 7 9 8 1 2 3 1 ...

Page 4: ...2 3 ...

Page 5: ...rjningen varit bruten mer än 30 minuter måste ny användarkod anges HANDHAVANDE FÖRSTA GÅNGEN SÄKERHETSSKÅPET ÖPPNAS Använd nödnyckeln för att öppna skåpet första gången Följ anvisningarna i avsnittet om öppning av säkerhetsskåp med nödnyckel 1 Avlägsna nödlåskåpan sätt i nödnyckeln och vrid den moturs 2 Vrid vredet huvudnyckeln medurs för att öppna luckan SÄKERHETSANVISNINGAR Förvara aldrig nödnyc...

Page 6: ...bytet inte fungerat Upprepa stegen ovan INSTÄLLNING AV MASTERKOD 1 När luckan är öppen tryck två gånger på knappen 0 och sedan på återställningsknappen Den nya masterkoden kan ställas in när den gula lampan tänts 2 Skriv in den nya masterkoden 3 8 siffror och tryck på knappen A C eller B E för att bekräfta Två ljudsignaler avges och den gula lampan blinkar två gånger för att bekräfta att den nya m...

Page 7: ... vært brutt i mer enn 30 minutter må ny brukerkode angis BRUK FØRSTE GANG SIKKERHETSSKAPET ÅPNES Bruk nødnøkkelen til å åpne skapet for første gang Følg anvisningene i avsnittet om åpning av sikkerhetsskap med nødnøkkel 1 Fjern nødlåsdekselet sett i nødnøkkelen og vri den mot klokken 2 Vri bryteren hovednøkkelen med klokken for å åpne luken SIKKERHETSANVISNINGER Oppbevar aldri nødnøkler i sikkerhe...

Page 8: ...ikke kodebyttet fungert Gjenta skrittet ovenfor INNSTILLING AV MASTERKODE 1 Trykk på knappen 0 og deretter på tilbakestillingsknappen mens luken er åpen Den nye masterkoden kan stilles inn når den gule lampen er tent 2 Skriv inn den nye masterkoden 3 8 tall og trykk på knappen A C eller B E for å bekrefte To lydsignaler avgis og den gule lampen blinker to ganger for å bekrefte at den nye masterkod...

Page 9: ... niż 30 minut należy wprowadzić nowy kod użytkownika OBSŁUGA PIERWSZE OTWIERANIE SEJFU Do pierwszego otwarcia sejfu użyj klucza awa ryjnego Stosuj się do instrukcji w rozdziale do tyczącym otwierania sejfu kluczem awaryjnym 1 Zdejmij obudowę zamka awaryjnego umieść klucz awaryjny w zamku i obróć go w lewo ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie przechowuj kluczy awaryjnych wewnątrz sejfu SYMBOLE Spełnia w...

Page 10: ...zy sygnały dźwiękowe oznacza to że zmiana kodu nie przebiegła pomyślnie Powtórz powyższe czynności USTAWIANIE KODU GŁÓWNEGO 1 Przy otwartych drzwiczkach naciśnij dwukrotnie przycisk 0 a następnie przycisk resetujący Nowy kod główny można ustawić kiedy pali się żółta dioda 2 Wprowadź nowy kod główny 3 8 cyfr i naciśnij przycisk A C lub B E aby potwierdzić Urządzenie wyda dwa sygnały dźwiękowe a żół...

Page 11: ... the power supply has been interrupted for more than 30 minutes you must enter a new user code USE OPENING THE SAFE FOR THE FIRST TIME Use the emergency key to open the safe the first time Follow the instructions in the section on opening the safe with the emergency key 1 Remove the emergency lock cover insert the emergency key and turn it anticlockwise SAFETY INSTRUCTIONS Never store emergency ke...

Page 12: ...ns the code has not been changed Repeat the above steps SETTING THE MASTER CODE 1 When the door is open press the 0 button twice and then the reset button The new master code can be set when the yellow light goes on 2 Enter the new master code 3 8 digits and press the button A C or B E to confirm Two audio prompts are given and the yellow light flashes twice to confirm that the new master code has...

Reviews: