background image

PL

9

MONTAŻ

WKŁADANIE BATERII

1.  Otwórz drzwiczki.
2.  Włóż cztery baterie AA do komory baterii.
3.  Zazwyczaj baterie należy wymienić, gdy jed-

nocześnie świeci czerwona i zielona dioda.

MONTAŻ SEJFU 

1. 

Wywierć otwory na śruby w wybranym miejscu.

2.  Przekręć śruby rozporowe w kierunku 

przeciwnym do wskazówek zegara, aby 
oddzielić je od kołków.

3.  Zamontuj sejf na ścianie śrubami 

rozporowymi lub podobnymi.

4.  Sprawdź, czy sejf znajduje się 

w odpowiednim miejscu i dokręć śruby.

     WAŻNE!   

•  Używaj śrub odpowiednich do danego 

podłoża.

•  Włóż cztery nowe baterie zgodnie 

z oznaczeniem biegunów wewnątrz 
komory baterii. 

•  Jeśli przerwa w dostawie prądu była 

dłuższa niż 30 minut, należy wprowadzić 
nowy kod użytkownika.

OBSŁUGA

PIERWSZE OTWIERANIE SEJFU

Do pierwszego otwarcia sejfu użyj klucza awa-
ryjnego. Stosuj się do instrukcji w rozdziale do-
tyczącym otwierania sejfu kluczem awaryjnym.
1.  Zdejmij obudowę zamka awaryjnego, 

umieść klucz awaryjny w zamku i obróć go 
w lewo.

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

•  Nigdy nie przechowuj kluczy awaryjnych 

wewnątrz sejfu.

SYMBOLE

Spełnia wymogi 
obowiązujących dyrektyw UE.

Utylizuj jako złom elektryczny.

DANE TECHNICZNE

Baterie 4 x 1,5 V AA
Wymiary 

200 x 310 x 200 mm

Masa 

4,5 kg

Pojemność 

8,5 L

Materiał 

Blacha stalowa

Grubość ścianek 

1 mm

Grubość drzwiczek 

3 mm

Klucze awaryjne 

2 szt.

OPIS

1.  Rygle zamka
2.  Przycisk resetu
3.  Komora baterii
4.  Pokrętło (klucz główny)
5.  Obudowa zamka awaryjnego
6.  Zielona dioda
7.  Czerwona dioda
8.  Żółta dioda
9.  Przycisk potwierdzający

     RYS.   1

Summary of Contents for 006046

Page 1: ...ksanvisningen noggrant innan användning Spara den för framtida behov SÄKERHETSSKÅP SE EN SAFE Operating instructions Translation of the original instructions Important Read the user instructions carefully before use Save them for future reference NO SIKKERHETSSKAP Bruksanvisning Oversettelse av original bruksanvisning Viktig Les bruksanvisningen nøye før bruk Ta vare på den for fremtidig bruk ...

Page 2: ...ogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości Z zastrzeżeniem prawa do zmian W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem 22 338 88 88 w...

Page 3: ...4 5 6 7 9 8 1 2 3 1 ...

Page 4: ...2 3 ...

Page 5: ...rjningen varit bruten mer än 30 minuter måste ny användarkod anges HANDHAVANDE FÖRSTA GÅNGEN SÄKERHETSSKÅPET ÖPPNAS Använd nödnyckeln för att öppna skåpet första gången Följ anvisningarna i avsnittet om öppning av säkerhetsskåp med nödnyckel 1 Avlägsna nödlåskåpan sätt i nödnyckeln och vrid den moturs 2 Vrid vredet huvudnyckeln medurs för att öppna luckan SÄKERHETSANVISNINGAR Förvara aldrig nödnyc...

Page 6: ...bytet inte fungerat Upprepa stegen ovan INSTÄLLNING AV MASTERKOD 1 När luckan är öppen tryck två gånger på knappen 0 och sedan på återställningsknappen Den nya masterkoden kan ställas in när den gula lampan tänts 2 Skriv in den nya masterkoden 3 8 siffror och tryck på knappen A C eller B E för att bekräfta Två ljudsignaler avges och den gula lampan blinkar två gånger för att bekräfta att den nya m...

Page 7: ... vært brutt i mer enn 30 minutter må ny brukerkode angis BRUK FØRSTE GANG SIKKERHETSSKAPET ÅPNES Bruk nødnøkkelen til å åpne skapet for første gang Følg anvisningene i avsnittet om åpning av sikkerhetsskap med nødnøkkel 1 Fjern nødlåsdekselet sett i nødnøkkelen og vri den mot klokken 2 Vri bryteren hovednøkkelen med klokken for å åpne luken SIKKERHETSANVISNINGER Oppbevar aldri nødnøkler i sikkerhe...

Page 8: ...ikke kodebyttet fungert Gjenta skrittet ovenfor INNSTILLING AV MASTERKODE 1 Trykk på knappen 0 og deretter på tilbakestillingsknappen mens luken er åpen Den nye masterkoden kan stilles inn når den gule lampen er tent 2 Skriv inn den nye masterkoden 3 8 tall og trykk på knappen A C eller B E for å bekrefte To lydsignaler avgis og den gule lampen blinker to ganger for å bekrefte at den nye masterkod...

Page 9: ... niż 30 minut należy wprowadzić nowy kod użytkownika OBSŁUGA PIERWSZE OTWIERANIE SEJFU Do pierwszego otwarcia sejfu użyj klucza awa ryjnego Stosuj się do instrukcji w rozdziale do tyczącym otwierania sejfu kluczem awaryjnym 1 Zdejmij obudowę zamka awaryjnego umieść klucz awaryjny w zamku i obróć go w lewo ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie przechowuj kluczy awaryjnych wewnątrz sejfu SYMBOLE Spełnia w...

Page 10: ...zy sygnały dźwiękowe oznacza to że zmiana kodu nie przebiegła pomyślnie Powtórz powyższe czynności USTAWIANIE KODU GŁÓWNEGO 1 Przy otwartych drzwiczkach naciśnij dwukrotnie przycisk 0 a następnie przycisk resetujący Nowy kod główny można ustawić kiedy pali się żółta dioda 2 Wprowadź nowy kod główny 3 8 cyfr i naciśnij przycisk A C lub B E aby potwierdzić Urządzenie wyda dwa sygnały dźwiękowe a żół...

Page 11: ... the power supply has been interrupted for more than 30 minutes you must enter a new user code USE OPENING THE SAFE FOR THE FIRST TIME Use the emergency key to open the safe the first time Follow the instructions in the section on opening the safe with the emergency key 1 Remove the emergency lock cover insert the emergency key and turn it anticlockwise SAFETY INSTRUCTIONS Never store emergency ke...

Page 12: ...ns the code has not been changed Repeat the above steps SETTING THE MASTER CODE 1 When the door is open press the 0 button twice and then the reset button The new master code can be set when the yellow light goes on 2 Enter the new master code 3 8 digits and press the button A C or B E to confirm Two audio prompts are given and the yellow light flashes twice to confirm that the new master code has...

Reviews: