background image

PL

24

albo lekko na niej spoczywała. Brama nie powinna być 
dociśnięta do podłogi.

4.   Naciśnij przycisk „P”. Cyfra „2” przestaje migać.

Automatyczna regulacja tolerancji oporu (menu 3)

1.   Wciśnij przycisk „+”. Na wyświetlaczu pokaże się cyfra „3”.
2.   Naciśnij jednokrotnie przycisk „P”. Cyfra „3” miga na 

wyświetlaczu, a brama się podnosi. Poczekaj, aż przestanie 
się poruszać.

3.   Naciśnij jednokrotnie przycisk „P”. Cyfra „3” przestaje migać.
4.   Naciśnij ponownie przycisk „P”. Cyfra „3” miga na 

wyświetlaczu, a brama się opuszcza. Poczekaj, aż przestanie 
się poruszać.

5.   Naciśnij jednokrotnie przycisk „P”. Cyfra „3” przestaje migać.

Zapisywanie programów

1.   Naciśnij dwukrotnie przycisk „-”. Pokazuje się cyfra „1”.
2.   Aby zapisać, przytrzymaj przycisk „P” do momentu, gdy na 

wyświetlaczu zacznie krążyć „0” (symbol stanu czuwania).

PEŁEN OPIS PROGRAMÓW I MENU

     UWAGA!    
• 

Żadne z ustawień poza opisanymi w punktach 1–3 nie jest 
niezbędne do działania. Menu 4–8 obejmują ustawienia 
dodatkowe i funkcje poprawiające komfort użytkowania, 
które można stosować wedle życzenia.

• 

Postaraj się nie uruchamiać silnika ani nie programować 
produktu, dopóki montaż nie zostanie ukończony, 
a brama, łańcuch i silnik połączone.

AKTYWACJA/DEZAKTYWACJA TRYBU 

PROGRAMOWANIA

•  Za pomocą przycisku „P” można aktywować/dezaktywować 

tryb programowania oraz aktywować poszczególne 
ustawienia (1–8). 

•  Użyj przycisków „+” i „-” do przeglądania menu 

i dokonywania ustawień. 

•  Aktywacji/dezaktywacji dokonuj zawsze, przytrzymując 

przycisk „P” przez około 8 sekund. 

     RYS.     12

Przykład:
1.  Aby aktywować automatyczne zamykanie bramy po pewnym 

czasie, przytrzymaj najpierw przycisk „P”, aż aktywuje się tryb 
programowania, a na wyświetlaczu pojawia się cyfra „1”. 

2.  Przełącz do menu 7 (automatyczne zamykanie) za pomocą 

przycisku „+”, a następnie naciśnij jednokrotnie przycisk „P”, 
aby otworzyć menu 7. Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra „0”, 
co oznacza, że funkcja została dezaktywowana. 

3.  Ustaw wybrany czas (np. 3 = 1,5 minuty) przyciskami „+” 

i „-”. Aby wyjść z menu, naciśnij jednokrotnie przycisk „P”. 

4.  Pokazuje się menu główne z menu 7. Przed dezaktywacją 

trybu programowania do menu 1 wracaj zawsze za pomocą 
przycisku „-”. 

5.  Przytrzymaj przycisk „P” przez około 8 sekund do momentu, 

gdy na wyświetlaczu zacznie krążyć cyfra „0” (symbol stanu 
czuwania). Zwolnij przycisk, aby zapisać dokonane ustawienia.

  

Menu 1: Górne położenie bramy

1.  Menu 1 jest używane do ustawiania górnego położenia 

bramy. Gdy na wyświetlaczu widnieje cyfra „1”, naciśnij 
jednokrotnie przycisk „P”, aby otworzyć menu. Cyfra „1” 
miga, co oznacza, że menu jest otwarte.

     RYS.     13

2.  Umieść bramę w położeniu górnym za pomocą przycisków 

„+” i „-”. 

3.  Naciśnij jednokrotnie przycisk „P”, aby zapisać położenie 

i powrócić do menu głównego. Cyfra „1” przestaje migać. 

4.  Nie przesuwaj bramy tak wysoko, że ramię podnoszące lub 

element jezdny będzie uderzać o silnik lub wspornik sufitowy. 
Jeśli brama znajduje się już w pożądanym położeniu górnym, 
otwórz i zamknij menu 1, nie zmieniając położenia.

     UWAGA!    
Ustawienia w menu 1 i 2 muszą być zawsze dokonywane 
łącznie. Nie można ustawić położenia górnego lub dolnego,  
nie potwierdzając także drugiego położenia krańcowego.

Menu 2: Dolne położenie bramy

1.  Menu 2 jest używane do ustawiania dolnego położenia 

bramy. Gdy na wyświetlaczu widnieje cyfra „2”, naciśnij 
jednokrotnie przycisk „P”, aby otworzyć menu. Cyfra „2” 
miga, co oznacza, że menu jest otwarte.

     RYS.     14

2.  Umieść bramę w położeniu dolnym za pomocą przycisków 

„+” i „-”. 

3.  Naciśnij jednokrotnie przycisk „P”, aby zapisać położenie 

i powrócić do menu głównego. Cyfra „2” przestaje migać. 

4.  Nie opuszczaj bramy tak bardzo, że jest dociśnięta do podłoża 

lub ościeżnicy, gdyż zmieni kierunek i po zamknięciu znowu 
się podniesie. Zwróć uwagę, że śnieg, lód itp. mogą znaleźć 
się między bramą a podłożem. Podłoga powinna być pusta, 
aby brama po zamknięciu nie podnosiła się z powrotem.

     UWAGA!    
Ustawienia w menu 1 i 2 muszą być zawsze dokonywane 
łącznie. Nie można ustawić położenia górnego lub dolnego,  
nie potwierdzając także drugiego położenia krańcowego.

Menu 3

Menu 3 jest używane do zapisywania masy i oporu bramy. 
Zaprogramowanie jest konieczne, aby silnik pracował 
z odpowiednią mocą i właściwie reagował na niespodziewany 
opór. Niespodziewany opór ma miejsce, gdy ludzie, zwierzęta 
lub przedmioty znajdą się na drodze bramy. Jeśli tak się zdarzy, 
brama się zatrzyma i podniesie z powrotem, aby nie spowodować 

Summary of Contents for 377011

Page 1: ...ksanvisningen noggrant innan användning Spara den för framtida behov GARAGEPORTSÖPPNARE SE EN GARAGE DOOR OPENER Operating instructions Translation of the original instructions Important Read the user instructions carefully before use Save them for future reference NO GARASJEPORTÅPNER Bruksanvisning Oversettelse av original bruksanvisning Viktig Les bruksanvisningen nøye før bruk Ta vare på den fo...

Page 2: ...station Med forbehold om endringer Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice på telefon 67 90 01 34 www jula no Dbaj o środowisko Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie pr...

Page 3: ...1 Conforms to the following directives regulations and standards Överensstämmer med följande direktiv förordningar och standarder Er i samsvar med følgende direktiver forordning og standarder Są zgodne z następującymi dyrektywami regulacja i normami Radio Equipment Directive 2014 53 EU EN 300 328 V2 1 1 EN 300 220 2 V3 1 1 EN 62311 2008 EN 62479 2010 Draft EN 301 489 1 V2 2 0 Final Draft EN 301 48...

Page 4: ...RA REMOTE CONTROL F 377011 EXTRA FJÄRRKONTROLL FÖR 377011 EKSTRA FJERNKONTROLL TIL 377011 DODATKOWY PILOT DO 377011 Item number Artikelnummer Artikkelnummer Numer artykułu 377012 conforms to the following directives and standards överensstämmer med följande direktiv och standarder er i samsvar med følgende direktiver og standarder są zgodne z następującymi dyrektywami i normami Radio Equipment Dir...

Page 5: ...1 2 1 5 2 3 6 7 8 9 4 4 4 10 5 11 6 12 7 13 8 14 9 15 ...

Page 6: ...3 4 5 15 ...

Page 7: ...7 6 8 9 8 12 10 M6 x 15 mm ...

Page 8: ...10 11 12 13 14 15 10 6 12 7 ...

Page 9: ...16 18 17 20 21 19 22 23 ...

Page 10: ...et kablar fjädrar och fästen med avseende på slitage skador och eller obalans Använd inte produkten om den är skadad eller feljusterad risk för personskada Kontrollera varje månad att porten ändrar riktning om den kommer i kontakt med ett föremål 50 mm högt som placerats på golvet Justera om så behövs och upprepa kontrollen Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant ell...

Page 11: ...Montera portbeslaget cirka 1 cm från portens överkant med skruvar M6 x 15 Fäst lyftarmen vid portbeslaget med låspinne och sprint BILD 10 12 Lyft porten för hand till den punkt där ryttaren det grå plaststycket som löper längs skenan åter låses fast i kedjan Ryck lätt åt vardera hållet för att kontrollera att de låsts samman 13 Därmed är portöppnaren färdigmonterad och klar för programmering HANDH...

Page 12: ...splayen tryck en gång på knappen P för att öppna menyn Siffran 1 blinkar för att visa att menyn är öppen BILD 13 2 Kör porten till dess övre position med knapparna och 3 Tryck en gång på kappen P för att spara positionen och återgå till huvudmenyn Siffran 1 slutar blinka 4 Kör inte porten så högt upp att lyftarm eller ryttare kolliderar med motor eller takbeslag Om porten redan är i önskad övre po...

Page 13: ... 1 visas på displayen 3 Tryck en gång på knappen P för att spara inställningen Därmed är påminnelsefunktionen aktiverad 4 För att avaktivera funktionen gå till inställning 6 och ändra inställningen till 0 Meny 7 Meny 7 används för att aktivera avaktivera automatisk stängning av porten efter en viss tid När denna inställning är aktiverad stängs porten alltid automatiskt efter inställd tid Säkerstäl...

Page 14: ...ogrammera portens nedre position så att gummilisten vilar lätt mot golvet Observera att is snö och skräp under porten ändå kan göra att den går upp igen om den inte kan nå inställd position Innan portöppnaren monteras kontrollera att porten är i gott skick och korrekt justerad Fjädrarna är optimalt spända om porten kan släppas i halvöppet läge utan att dras upp eller falla ned Ju lättare det går a...

Page 15: ...sition för porten Programmeringsfel Utför programmering enligt anvisningarna Porten fungerar inte normalt och H visas på displayen Datafel på grund av fukt Prova att låta motorn torka Om inte detta hjälper måste elektroniken bytas ut Kontakta återförsäljaren Kedjan är inte spänd och ljud hörs från lagret Slak kedja Spänn kedjan med hjälp av spännmuttern i främre änden av skenan Porten stannar inte...

Page 16: ...messig installasjonen spesielt kabler fjærer og fester med hensyn til slitasje skader og eller ubalanse Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller feiljustert fare for personskade Kontroller hver måned at porten endrer retning hvis den kommer i kontakt med en 50 mm høy gjenstand som er plassert på gulvet Juster om nødvendig og gjenta kontrollen Hvis strømkabelen er skadet må den skiftes ut av en...

Page 17: ...r i korrekt vinkel mot portens overkant 11 Monter portbeslaget cirka 1 cm fra portens overkant med skruer M6 x 15 Fest løftearmen ved portbeslaget med låsepinne og splint BILDE 10 12 Løft porten for hånd til det punktet der rytteren det grå plaststykket som løper langs skinnen igjen låses fast i kjedet Rykk lett i begge retninger for å kontrollere at de er låst sammen 13 Dermed er portåpneren ferd...

Page 18: ...n gang på knappen P for å lagre posisjonen og gå tilbake til hovedmenyen Tallet 1 slutter å blinke 4 Ikke kjør porten så høyt opp at løftearm eller rytter kolliderer med motor eller takbeslag Hvis porten allerede er i ønsket øvre posisjon kan du åpne og lukke meny 1 uten å endre posisjonen MERK Innstillingene i meny 1 og 2 må alltid gjøres sammen Øvre og nedre posisjon kan ikke justeres uten å bek...

Page 19: ...tisk lukking av porten etter en viss periode Når denne innstillingen er aktivert lukkes porten alltid automatisk etter innstilt tid Sørg for at porten kan bevege seg fritt uten å støte mot noen hindringer under lukkebevegelsen ellers kommer den til å endre bevegelsesretning og åpne seg igjen 1 For å aktivere automatisk lukking trykker du én gang på knappen P når tallet 7 vises på displayet Tallet ...

Page 20: ...en hvis den ikke klarer å nå innstilt posisjon Før portåpneren monteres må du kontrollere at porten er i god stand og korrekt justert Fjærene er optimalt spent hvis porten kan slippes i halvåpen stilling uten å trekkes opp eller falle ned Jo lettere det er å løfte porten desto mindre blir slitasjen på motor og andre deler MANUELL ÅPNING Porten kan åpnes manuelt ved strømbrudd Trekk i den røde line...

Page 21: ...n for porten Programmeringsfeil Utfør programmering i henhold til anvisningene Porten fungerer ikke normalt og H vises på displayet Datafeil på grunn av fukt Prøv å la motoren tørke Hvis dette ikke hjelper må elektronikken byttes ut Kontakt forhandleren Kjedet er ikke spent og det høres lyd fra lageret Slakt kjede Spenn kjedet ved hjelp av spennmutteren i den fremre enden av skinnen Porten stanser...

Page 22: ...instalację a zwłaszcza przewody sprężyny i mocowania pod kątem zużycia uszkodzeń i wyważenia Nie używaj produktu jeśli jest uszkodzony lub nieprawidłowo wyregulowany ryzyko obrażeń ciała Co miesiąc sprawdzaj czy zmienia się kierunek ruchu bramy po jej zetknięciu z umieszczonym na podłodze przedmiotem o wysokości 50 mm W razie potrzeby wyreguluj i powtórz kontrolę Jeśli przewód zasilający jest uszk...

Page 23: ...bodzić element jezdny ramię podnoszące z łańcucha i przesuń ramię podnoszące do bramy Zmontuj stałą i zgiętą część ramienia podnoszącego za pomocą co najmniej dwóch śrub i nakrętek a następnie ustaw długość aby ramię znalazło się pod odpowiednim kątem w stosunku do górnej krawędzi bramy 11 Zamontuj wspornik bramy ok 1 cm od górnej krawędzi bramy za pomocą śrub M6 x 15 Przymocuj ramię podnoszące do...

Page 24: ... do menu 1 wracaj zawsze za pomocą przycisku 5 Przytrzymaj przycisk P przez około 8 sekund do momentu gdy na wyświetlaczu zacznie krążyć cyfra 0 symbol stanu czuwania Zwolnij przycisk aby zapisać dokonane ustawienia Menu 1 Górne położenie bramy 1 Menu 1 jest używane do ustawiania górnego położenia bramy Gdy na wyświetlaczu widnieje cyfra 1 naciśnij jednokrotnie przycisk P aby otworzyć menu Cyfra 1...

Page 25: ...a pozostanie otwarta Jeśli funkcja przypomnienia zostanie aktywowana będzie emitowany sygnał dźwiękowy gdy brama pozostanie otwarta przez 10 minut Sygnał dźwiękowy jest powtarzany przez 30 sekund co 10 minut aż brama zostanie zamknięta 1 Aby aktywować funkcję przypomnienia naciśnij przycisk P gdy na wyświetlaczu widnieje cyfra 6 RYS 19 2 Cyfra 0 wskazuje że funkcja została dezaktywowana Wciśnij pr...

Page 26: ...ie osoby Miękka listwa gumowa zamontowana na dolnej krawędzi bramy zapewnia optymalne zamykanie bez ryzyka podniesienia się bramy po zamknięciu Zaprogramuj dolne położenie bramy tak aby listwa gumowa spoczywała lekko na podłodze Pamiętaj jednak że lód śnieg i śmieci pod bramą mogą sprawić że znowu się podniesie jeśli nie znajdzie się w ustawionym położeniu Przed montażem napędu sprawdź czy brama j...

Page 27: ...dź programowanie zgodnie z instrukcją Brama nie działa normalnie a na wyświetlaczu widnieje symbol H Błąd danych ze względu na działanie wilgoci Spróbuj wysuszyć silnik Jeżeli to nie pomoże układ elektroniczny musi zostać wymieniony Skontaktuj się z dystrybutorem Łańcuch nie jest napięty a z łożyska słychać dźwięk Luźny łańcuch Napręż łańcuch za pomocą nakrętki naciągowej znajdującej się z przodu ...

Page 28: ...gularly in particular cables springs and brackets for wear damage and or imbalance Do not use the product if it is damaged or incorrectly adjusted risk of personal injury Check each month that the door changes direction if it comes into contact with an object 50 mm high placed on the floor Adjust if necessary and then double check A damaged power cord must be replaced by an authorised service cent...

Page 29: ...djust the length so that the arm comes at the correct angle to the top edge of the door 11 Fit the door bracket about 1 cm from the top edge of the door with the screws M6 x 15 Fasten the lifting arm to the door bracket with locking pin and cotter FIG 10 12 Lift the door by hand to the point where the runner the grey plastic piece that runs along the rail relocks in the chain Tug in both direction...

Page 30: ... 3 Press the P button to save the position and return to the main menu 1 stops flashing 4 Do not run up the door so high that the lifting arm or runner collides with the motor or roof bracket If the door is already in the required top position open and close menu 1 without changing the position NOTE The settings in menu 1 and 2 must always be done together It is not possible to adjust the top or b...

Page 31: ...ing of the door after a set time When this setting is activated the door will always close automatically after a set time Make sure that the door can move freely without obstruction when closing otherwise it will change direction and open again 1 To activate automatic closing press the P button when 7 is shown in the display 0 is shown in the display to show that the function is deactivated FIG 20...

Page 32: ...lling the door opener check that the door is in good condition and correctly adjusted The springs have an optimum tension if the door can be released in half open position without it going up or going down The easier it is to lift the door the less the motor and other parts will be exposed to wear and tear MANUAL OPENING The door can be opened manually in the event of a power failure Pull the red ...

Page 33: ...or the door Programming error Follow the programming instructions The door is not working properly and H is shown in the display Data error as a result of moisture Try allowing the motor to dry If this does not help replace the electronics Contact your dealer The chain is not tensioned and the bearings are making a noise Slack chain Tension the chain with the tensioning nut on the front end of the...

Reviews: