background image

HERDEGEN

P A R I S

•  En caso de moles� as consulte a su médico. 

•  El  compresor  debe  conectarse  directamente  a  la  corriente  

eléctrica. No u� lice enchufes eléctricos, ni cables de extensión. 

Conecte este producto a una toma adecuada. 

•  Compruebe que es seguro el uso de otro aparato electrónico 

al mismo � empo que el colchón y compresor. En caso de duda, 

por  daño  o  mal  funcionamiento  del  colchón  y  compresor, 

desconecte inmediatamente del tomacorriente y contacte con 

el técnico. 

•  Desconecte el cable del compresor antes de mover el colchón, 

el compresor o la cama.

•  Compruebe regularmente que el cable no esté dañado. 

•  Para reducir el riesgo de electrocución, desenchufe el producto 

después  de  u� lizarlo.  Mientras  esté  enchufado  manténgalo 

vigilado.

•  No coloque ni deje caer agua u otros líquidos en él.

•  Mantenga los cables lejos de superfi cies calientes. 

•  No inserte ningún objeto en aberturas o mangueras.

•  No lo haga funcionar cerca de aerosoles o lugares donde se esté 

administrando oxígeno.

•  Cualquier incidente grave que se haya producido en relación 

con  el  disposi� vo  se  no� fi cará  al  fabricante  y  a  la  autoridad 

competente del Estado miembro en el que esté establecido el 

usuario o el paciente.

2. Indicaciones

Es más fácil prevenir las úlceras por presión que tratarlas.

Las  escaras  pueden  evitarse  cambiando  frecuentemente  las 

posiciones para evitar el estrés de la piel y para reducir al mínimo la 

presión sobre las zonas óseas vulnerables.

Otras estrategias para cuidar la piel, son las inspecciones regulares 

y una buena nutrición.

Este sobre colchón de aire está diseñado para pacientes con riesgo 

de  sufrir  úlceras  o  que  requieren  tratamiento  para  úlceras  por 

presión existentes. Este disposi� vo está des� nado a tratar y prevenir 

úlceras por presión al facilitar la circulación sanguínea, la hiperemia 

reac� va reduciendo la presión de la interfaz.

El uso de este sistema no reemplaza el reposicionamiento regular, la 

vigilancia ni los cuidados al paciente.

Indicaciones:

• Prevención de úlceras por presión en pacientes que presenten un 

riesgo de escaras elevado

• Manejo del dolor

• Tratamiento de las úlceras por presión existentes. Prevención de la 

ruptura de la piel, paciente encamado

Contraindicaciones:

• Fracturas inestables de vértebras y afecciones de las vértebras.

• Edema intenso, quemaduras o intolerancia al movimiento.

El conjunto PROTECTOR III con� ene una bomba efi ciente equipada 

con un conector rápido con tapa. El compresor � ene una alarma 

visual con indicador de presión baja / correcta. El colchón � ene 17 

rodillos. Las celdas de 6 al 11 � enen una función de microven� lación. 

El  colchón  está  equipado  con  correa  CPR,  lo  que  permite  la 

defl ación rápida del aire para emergencias. El conector rápido � ene 

una  función  de  transporte:  la  tapa  permite  cerrar  la  pérdida  de 

aire cuando es necesario transportar el paciente encamado a otra 

habitación.

Llega  con  un  tubo  de  aire  de  recambio  para  reparaciones,  para 

permi� r al usuario reemplazar fácilmente un tubo defectuoso.

3. Instrucciones de montaje.

1. 

Poner  el  compresor  sobre  una  superfi cie  horizontal  o 

sujeto por medio de ganchos.

2. 

El colchón desplegado en la cama. Fijarlo con las solapas. 

Los tubos de aire deben estar a los pies de la cama.

3. 

Conecte  los  conectores  de  los  tubos  del  colchón  al 

compresor,  asegurándose  que  los  tubos  no  están  doblados.  Deje 

espacio para las barandillas de la cama, que puedan caer libremente.

4. 

Conectar el compresor en el tomacorriente y encender. El 

indicador del interruptor debería iluminarse. . Cuando se u� lice por 

primera  vez  el  colchón,  será  obligatorio  ejecutar  la  función  ‘Max 

Firm’ (máxima fi rmeza) para realizar el infl ado más rápido.

5. 

Espere  20  minutos  para  que  el  colchón  se  infl e 

completamente.

6. 

Cubra el colchón con una sábana.

7. 

Ajuste el pomo de presión para dar la mayor comodidad al 

paciente.

8. 

La presión de trabajo correcta se indica mediante una LED 

verde «Presión normal».

9. 

Si el nivel de presión es constantemente bajo, compruebe 

la presencia de fugas (tubos de conexión). Si fuera necesario, cambie 

los tubos estropeados. O contacte con el distribuidor local para que 

los repare. En caso de defecto, deje de usar el producto.

10. 

El compresor debe funcionar con� nuamente, las 24 horas 

del día.

4. Instrucciones de lavado

El colchón puede limpiarse con una solución desinfectante. No lo 

meta en la lavadora ni u� lice secadora.

No sumergir el compresor en agua.

Compruebe  periódicamente  el  estado  del  fi ltro  de  aire.  Si  está 

sucio, notará una pérdida de efi ciencia del compresor. En este caso, 

reemplace el fi ltro.

5. Composición

Mirar la e� queta del producto.

6. Reciclado

Deseche  este  producto  de  acuerdo  a  la  norma� va  regional  de 

eliminación de residuos.

7. Especifi caciones técnicas

Este producto � ene  garan� a de 1 año desde la fecha de compra, 

ante cualquier defecto de fabricación. Es un producto biocompa� ble 

y cer� fi cado por la CE.

Compresor

Corriente eléctrica: 230V/50Hz

Salida de aire: 8 l/min.

Rango de presión: 40mmHg-100mmHg

Nivel de ruido: <35dBA

Tiempo de Ciclo: 10 a 12min.

Consumo de energía: 7w

Fusible: 1A

Tamaño: 28cm (L) x 15cm (W) x 9cm (H).

Peso: 1,4 kg

Colchón

17 tubos hinchables, 6 con microven� lación.

Tamaño: 190 cm (L) x 85 cm (W) x 11 cm (H).

Con solapas a meter por debajo del colchón de espuma.

Base: Nilón y PVC.

Capa: Nilón y PU.

Peso: 4,7 kg

Peso máximo del usuario: 150 kg.

Summary of Contents for 410 233

Page 1: ...with 17 rolls MODE D EMPLOI du surmatelas à air 17 rouleaux avec compresseur GEBRAUCHSANWEISUNG Wechseldruchmatratze mit Kompressor HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ felfekvés elleni kompresszoros matracokhoz 17 db cella KULLANIM KILAVUZU Boru tipi 17 adet havalı yatak INSTRUCCIONES del colchón colchón 17 tubos y compresor rev 11 2017 REF 410 233 PL EN FR DE HU TR ES ...

Page 2: ...nych urządzeń medycznych upewnij się że nie wpływają one wzajemnie na siebie w niewłaściwy sposób że można używać wszystkich bezpiecznie W przypadku wątpliwości co do prawidłowej pracy materaca lub podejrzenia jego uszkodzenia natychmiast odłącz materac od zasilania oznacz jako USZKODZONY i skontaktuj się z serwisem technicznym W przypadku przemieszczania materaca pompy lub łóżka odłącz przewód za...

Page 3: ...mydłem lub łagodnych detergentów oznaczonych CE Nie dopuszczać do kontaktu z alkoholami oraz substancjami oleistymi Do odkażania można użyć promieniowania UV lub roztworu podchlorynu sodu 1000ppm albo podobnego nie fenolowego środka bakteriobójczego Wodoodporne pokrycie materaca może być prane ręcznie lub w pralce w temperaturze do 40 C Nie zanurzać pompy w wodzie Nie sterylizować w autoklawie W p...

Page 4: ...ers in high risk pa ents Pain management Treatment of exis ng pressure ulcers Preven on of skin breakdown bedridden pa ent Contraindica ons Unstable fractures of vertebrae and condi ons of the vertebrae Gross oedema burns or an intolerance to mo on The PROTECTOR III set contains a pump equipped with quick connector and cap visual low pressure alarm and correct pressure indicator The pad is equippe...

Page 5: ...t sur les câbles 2 après un arrachement du câble de la prise électrique ou un changement d emplacement du compresseur ou du lit 3 en cours d u lisa on une fois par mois Pour éviter les risques d électrocu on toujours débrancher le compresseur après u lisa on Ne pas me re le compresseur en contact avec de l eau ou des liquides Ne pas immerger risque d incendie Ne jamais laisser le pa ent sans surve...

Page 6: ...m Fachhändler oder Krankenpersonal in das Einstellen und in die Pflege einweisen Nicht draußen lagern und nicht in der Sonne lassen Vorsicht nicht im Auto lassen bei hohen Temperaturen Liegend lagern um Verformungen und Risse zu verhindern In einem trockenen Raum liegend lagern und verwenden Feuchte Räume vermeiden Nicht bei extremen Temperaturen anwenden 38 C 100 F oder 0 C 32 F Nur im Innenbereic...

Page 7: ...p scher Alarm bei zu niedrigem Druck und 17 Lu zellen Zellen 6 bis 11 mit Belü ungsfunk on Die CPR Lasche ermöglicht eine schnelleEntlü ungimNo allunddieKappeverhindertDruckverlust wenn ein Transport des Pa enten und mit dem Be notwendig ist Dieses Set enthält eine Zusatz Lu zelle zur Reparatur 3 Beschreibung und Installa on Vorsicht ein Laken zwischen Matratze und Pa ent aufziehen 1 Den Kompresso...

Page 8: ...a gyakran változtatjuk ülés vagy fekvés közben a testhelyzetünket hogy egy ado test bőr felületre a legkevesebb ideig fejtsünk ki nyomást Más stratégiák is léteznek mint bőrápolás rendszeres bőr ellenőrzések vagy helyes táplálkozás Kompresszoros matrac segítségével csökkenthe a tes elületre helyeződő nyomást ezáltal a felfekvés kialakulásának kockázatát Ideális I stádiumú felfekvésre vagy felfekvé...

Page 9: ...teriniz havalı yatak üzerinde dizlerinizin üzerinde ya da ayakta durmayınız Bu ürün size doktor tara ndan reçetelendirildi ise onun verdiği kullanım süresi ve sıklığı talimatlarına uymaya özen gösteriniz Ürünü kullanmaya başladıktan sonra derinizin üzerinde kızarıklıklar görmeye başlarsanız ürünü kullanmayı hemen bırakınız ve doktorunuza başvurunuz Ürünü kullanmaya başladıktan sonra herhangi bir r...

Page 10: ...durdurunuz ve hasarlı bölgeyi tespit etmeye çalışınız Herhangi bir hasar bulamamanız halinde sa ş noktası ise temasa geçiniz 10 Kompresör 24 saat aralıksız çalışmalıdır 4 Bakım Havalı yataklar dezenfektan solüsyon ile silinebilir Pompasını suya sokmayınız Isıtmayınız ya da otoklav kullanmayınız Hava filtresini düzenli olarak kontrol ediniz Hava filtresinde kanma ya da kompresör gücünde eksilme gözle...

Page 11: ...ldas de 6 al 11 enen una función de microven lación El colchón está equipado con correa CPR lo que permite la deflación rápida del aire para emergencias El conector rápido ene una función de transporte la tapa permite cerrar la pérdida de aire cuando es necesario transportar el paciente encamado a otra habitación Llega con un tubo de aire de recambio para reparaciones para permi r al usuario reempl...

Page 12: ...rawne W szczególności nie wyłącza nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień wynikających z tytułu przepisów o rękojmi za wady fizyczne rzeczy sprzedanej Reklamacje należy zgłaszać w punkcie sprzedaży gdzie zostaną ustalone warunki termin i sposób naprawy sprzętu a jeżeli naprawa nie będzie możliwa termin jego wymiany na nowy wolny od wad Podane terminy nie przekroczą 14 dni roboczych od daty dostarc...

Reviews: