background image

HERDEGEN

P A R I S

HERDEGEN

P A R I S

rabas sous le matelas afi n de sécuriser le surmatelas sur le lit.

3.  Connecter  le  connecteur  rapide  sur  le  compresseur  en  vous 

assurant que les tuyaux ne sont pas tordus ou emmêlés et qu‘ils 

ne risquent pas d‘être coincés par le fonc� onnement des barrières 

du lit.

4.  Brancher  le  compresseur  sur  une  prise  de  terre  et  me� re  le 

compresseur en route. Le voyant lumineux devrait s‘éclairer, et la 

pression doit être régler à la posi� on MAX.

5. A� endre environ 20 minutes que le matelas soit gonfl é.

6. Recouvrir le surmatelas avec un draps et faire le lit de manière 

assez lâche.

7.  Régler  la  pression  grâce  au  bouton  de  réglage  situé  sur  le 

compresseur afi n d‘a� eindre un confort op� mal pour le pa� ent.

8.  Le  voyant  VERT    „PRESSION  NORMALE“  indique  un 

fobnc� onnement normal du matelas.

9. Si le voyant JAUNE  „PRESSION FAIBLE“ est allumé, ceci indique 

un  dysfonc� onnement.  Arrêtez  d‘u� liser  le  matelas  et  cherchez 

l‘origine de la panne. Si vous ne trouvez pas la panne, contactez 

votre revendeur spécialisé.

10. Le compresseur doit fonc� onner 24h sur 24.

4. Entre� en

Le surmatelas peut être ne� oyé avec une solu� on désinfectante.

Ne pas immerger la pompe dans l’eau.

Ne pas chauff er ni passer en autoclave.

Vérifi er régulièrement le fi lre à air : si vous constatez une baisse du 

débit ou que le fi ltre à air est sale, vous devez le remplacer. 

5. Matériaux

Vous référer à l’é� que� e de composi� on se trouvant sur le produit.

6. Traitement de déchets

Me� re au rebut ce produit en conformité avec la réglementa� on 

en vigueur.

7. Caractéris� ques techniques

Le produit est garan�  2 ans, à par� r de la date d’achat, contre tout 

vice de fabrica� on.

Ce produit est biocompa� ble et répond à la norme: CE.

Compresseur :

Courant éléctrique: 230V/50Hz

Débit d‘air: ≥8 litres/min. 

Pression de: 40 mmHg – 100 mmHg 

Temps de cycle: 10 à 12 min. 

Niveau sonore: <35dBA

Consomma� on éléctrique: 7W. Fusible: 1A 

Dimensions: 28cm(L) x 15cm(W) x 9cm(H). Poids: 1.4 kg

Surmatelas :

17 cellules-tubes gonfl ables dont 6 avec micro-ven� la� ons.

Avec rabats aux extrémités à posi� onner sous le matelas.

Base du matels : Nylon/PVC

Par� e supérieure : Nylon avec PU . Couleur: bleu.

Dimensions: 190cm(L) x 85cm(W) x 11cm(H).

Poids: 4.7 kg.

Poids Maximum supporté : 150 kg.

DE

Bi� e 

lesen  Sie  aufmerksam  die  Bedienungsanleitung 

vor  Benutzung.  Sichern  Sie  sich,  dass  Sie  diese 

Anweisungen befolgen und behalten Sie die in einer sicheren Stelle.

1. Sicherheitsanweisungen

 

Lassen  Sie  sich  immer  von  Ihrem  Fachhändler  oder 

Krankenpersonal in das Einstellen und in die Pfl ege einweisen.

 

Nicht draußen lagern und nicht in der Sonne lassen (Vorsicht 

:  nicht  im  Auto  lassen  bei  hohen  Temperaturen!!).  Liegend 

lagern um Verformungen und Risse zu verhindern. In einem 

trockenen  Raum  liegend  lagern  und  verwenden.  Feuchte 

Räume vermeiden.

 

Nicht bei extremen Temperaturen anwenden (> 38°C /100°F 

oder < 0°C / 32°F). Nur im Innenbereich verwenden.

 

Halten  Sie  das  Kissen  fern  von  scharfen  oder  spitzen 

Gegenständen, um Durchstöße und Risse zu verhindern. 

 

die Matratze vor der Verwendung en� alten und legen.

 

Achten Sie auf Risse auf der Matratze und auf dem Kompressor 

vor dem Gebrauch.

 

Immer  in  der  Originalverpackung  liegend  oder  gerollt 

transpor� eren, um Verformungen und Risse zu verhindern.

 

Es dürfen keine Veränderungen auf dem Produkt vorgenommen 

werden.

 

Vor  dem  Gebrauch  IMMER  prüfen,  dass  die  Matratze 

rich� gerweise auf dem Schaumstoff matratze liegt. Die Klappen 

müssen rich� gerweise unter der Matratze gefaltet werden.

 

Wenn Sie die Matratze seit einer längeren Zeit nicht verwendet 

haben, lassen Sie sie erst von Fachpersonal geprü�  werden.

 

Respek� eren Sie das Maximalgewicht jedes Produktes.

 

Beachten  Sie  die  Gebrauchsanweisungen:  nicht  auf  der 

Matratze knien oder treten.

 

Beachten Sie die Hinweise des Fachpersonals, das Ihnen dieses 

Medizinprodukt  vorgeschrieben  hat.  Beachten  Sie  die  Dauer 

und die Häufi gkeit der Verwendung.

 

Wenn  Hautrötungen  au� reten,  müssen  Sie  die  Anwendung 

des Kissens sofort stoppen, und Ihren Arzt oder Therapeuten 

aufsuchen.

 

Wenn Sie sich unwohl fühlen, suchen Sie einen Arzt auf.

 

Halten Sie die Matratze weg von scharfen Gegenständen, um 

sie nicht zu schädigen.

 

Den  Kompressor  direkt  an  die  Erdung  anschließen.  Keine 

Verlängerungskabel  oder  Mehrfachsteckdose  zum  Anschluss 

verwenden.

 

Überprüfen  Sie,  dass  die  Anwendung  anderer  elektrischen 

oder  medizinischen  Geräte  möglich  ist  und  den  Betrieb  der 

Matratze und des Kompressors nicht beeinträch� gt.

 

Im  Falle  eines  gestörten  Betriebs  oder  wenn  Sie  eine 

Funk� onsstörung vermuten, verwenden Sie die Matratze und 

ihren Kompressor nicht:

1. Den Kompressor sofort abschalten

2.  Den  fehlerha� en  Kompressor  als  „Gerät  außer  Betrieb“ 

bezeichnen

3. Setzen Sie sich in Verbindung mit Ihrem Fachhändler

 

Den  Kompressor  aus  der  Steckdose  ausziehen  vor  dem 

Transport  dieses  Verdichters  oder  des  Be� es,  auf  dem  die 

Matratze liegt

 

Die Stromkabel regelmäßig überprüfen, um jedes Risiko eines 

mechanisches Schadens (Quetschung, Abschürfungen, blanke 

Drähte) zu verhindern, insbesondere

1.  Nach  jeder  mechanischen  Beanspruchung  (z.  B:  Überfahren 

der Kabel beim Transport des Be� s oder bei einer Rollstühle, 

Summary of Contents for 410 233

Page 1: ...with 17 rolls MODE D EMPLOI du surmatelas à air 17 rouleaux avec compresseur GEBRAUCHSANWEISUNG Wechseldruchmatratze mit Kompressor HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ felfekvés elleni kompresszoros matracokhoz 17 db cella KULLANIM KILAVUZU Boru tipi 17 adet havalı yatak INSTRUCCIONES del colchón colchón 17 tubos y compresor rev 11 2017 REF 410 233 PL EN FR DE HU TR ES ...

Page 2: ...nych urządzeń medycznych upewnij się że nie wpływają one wzajemnie na siebie w niewłaściwy sposób że można używać wszystkich bezpiecznie W przypadku wątpliwości co do prawidłowej pracy materaca lub podejrzenia jego uszkodzenia natychmiast odłącz materac od zasilania oznacz jako USZKODZONY i skontaktuj się z serwisem technicznym W przypadku przemieszczania materaca pompy lub łóżka odłącz przewód za...

Page 3: ...mydłem lub łagodnych detergentów oznaczonych CE Nie dopuszczać do kontaktu z alkoholami oraz substancjami oleistymi Do odkażania można użyć promieniowania UV lub roztworu podchlorynu sodu 1000ppm albo podobnego nie fenolowego środka bakteriobójczego Wodoodporne pokrycie materaca może być prane ręcznie lub w pralce w temperaturze do 40 C Nie zanurzać pompy w wodzie Nie sterylizować w autoklawie W p...

Page 4: ...ers in high risk pa ents Pain management Treatment of exis ng pressure ulcers Preven on of skin breakdown bedridden pa ent Contraindica ons Unstable fractures of vertebrae and condi ons of the vertebrae Gross oedema burns or an intolerance to mo on The PROTECTOR III set contains a pump equipped with quick connector and cap visual low pressure alarm and correct pressure indicator The pad is equippe...

Page 5: ...t sur les câbles 2 après un arrachement du câble de la prise électrique ou un changement d emplacement du compresseur ou du lit 3 en cours d u lisa on une fois par mois Pour éviter les risques d électrocu on toujours débrancher le compresseur après u lisa on Ne pas me re le compresseur en contact avec de l eau ou des liquides Ne pas immerger risque d incendie Ne jamais laisser le pa ent sans surve...

Page 6: ...m Fachhändler oder Krankenpersonal in das Einstellen und in die Pflege einweisen Nicht draußen lagern und nicht in der Sonne lassen Vorsicht nicht im Auto lassen bei hohen Temperaturen Liegend lagern um Verformungen und Risse zu verhindern In einem trockenen Raum liegend lagern und verwenden Feuchte Räume vermeiden Nicht bei extremen Temperaturen anwenden 38 C 100 F oder 0 C 32 F Nur im Innenbereic...

Page 7: ...p scher Alarm bei zu niedrigem Druck und 17 Lu zellen Zellen 6 bis 11 mit Belü ungsfunk on Die CPR Lasche ermöglicht eine schnelleEntlü ungimNo allunddieKappeverhindertDruckverlust wenn ein Transport des Pa enten und mit dem Be notwendig ist Dieses Set enthält eine Zusatz Lu zelle zur Reparatur 3 Beschreibung und Installa on Vorsicht ein Laken zwischen Matratze und Pa ent aufziehen 1 Den Kompresso...

Page 8: ...a gyakran változtatjuk ülés vagy fekvés közben a testhelyzetünket hogy egy ado test bőr felületre a legkevesebb ideig fejtsünk ki nyomást Más stratégiák is léteznek mint bőrápolás rendszeres bőr ellenőrzések vagy helyes táplálkozás Kompresszoros matrac segítségével csökkenthe a tes elületre helyeződő nyomást ezáltal a felfekvés kialakulásának kockázatát Ideális I stádiumú felfekvésre vagy felfekvé...

Page 9: ...teriniz havalı yatak üzerinde dizlerinizin üzerinde ya da ayakta durmayınız Bu ürün size doktor tara ndan reçetelendirildi ise onun verdiği kullanım süresi ve sıklığı talimatlarına uymaya özen gösteriniz Ürünü kullanmaya başladıktan sonra derinizin üzerinde kızarıklıklar görmeye başlarsanız ürünü kullanmayı hemen bırakınız ve doktorunuza başvurunuz Ürünü kullanmaya başladıktan sonra herhangi bir r...

Page 10: ...durdurunuz ve hasarlı bölgeyi tespit etmeye çalışınız Herhangi bir hasar bulamamanız halinde sa ş noktası ise temasa geçiniz 10 Kompresör 24 saat aralıksız çalışmalıdır 4 Bakım Havalı yataklar dezenfektan solüsyon ile silinebilir Pompasını suya sokmayınız Isıtmayınız ya da otoklav kullanmayınız Hava filtresini düzenli olarak kontrol ediniz Hava filtresinde kanma ya da kompresör gücünde eksilme gözle...

Page 11: ...ldas de 6 al 11 enen una función de microven lación El colchón está equipado con correa CPR lo que permite la deflación rápida del aire para emergencias El conector rápido ene una función de transporte la tapa permite cerrar la pérdida de aire cuando es necesario transportar el paciente encamado a otra habitación Llega con un tubo de aire de recambio para reparaciones para permi r al usuario reempl...

Page 12: ...rawne W szczególności nie wyłącza nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień wynikających z tytułu przepisów o rękojmi za wady fizyczne rzeczy sprzedanej Reklamacje należy zgłaszać w punkcie sprzedaży gdzie zostaną ustalone warunki termin i sposób naprawy sprzętu a jeżeli naprawa nie będzie możliwa termin jego wymiany na nowy wolny od wad Podane terminy nie przekroczą 14 dni roboczych od daty dostarc...

Reviews: