CLUTCH
USER MANUAL
27
20.
機器記録
セクション20を参照
21.
定期检查
デバイスの定期的なチェックシートについては、セクシ
ョン21を参照してください。
ユーザーの製品の安全性を確保するために、製品の使用
中に発生する可能性のある例外的なイベントの後に、少
なくとも12か月に1回、および再度定期検査を実行する
必要があります。検査は有能な者が行うものとする。検
査プロセスと検査チェックリストの詳細については、次
のURLをご覧ください。
www.cmcpro.com/ppe-in spection。
ES
1. NOMENCLATURA Y
TRAZABILIDAD
Ver sección 1.
2. FIELD OF
APPLICATION
Estas instrucciones explican el uso correcto de su equi-
po. Solo se describen ciertas técnicas y usos. Los sím-
bolos de advertencia le informan sobre algunos peligros
potenciales relacionados con el uso de su equipo, pero
es imposible describirlos todos. Visite cmcpro.com para
obtener actualizaciones e información adicional. Usted
es responsable de prestar atención a cada advertencia
y de utilizar su dispositivo correctamente. Cualquier
mal uso de este dispositivo creará peligros adicionales.
Comuníquese con CMC si tiene alguna pregunta o
dificultadparacomprenderestasinstrucciones.
Normas
Dispositivo de control de descenso, Dispositivo de
aseguramiento, Polea según NFPA 1983 (ED 2017)
Dispositivo de control de descenso según ANSI / ASSE
Z359.4 - 2013
Responsabilidad
Antes de usar este dispositivo, usted deberá:
Leer y comprender todas estas instrucciones y adver-
tencias para el usuario.
Obtenercapacitaciónespecíficasobresuuso
adecuado.
Familiarizarse con sus capacidades y limitaciones.
Comprender y aceptar los riesgos involucrados.
Tener un plan de rescate para enfrentar cualquier emer-
gencia que pueda surgir durante el uso del dispositivo.
Estar médicamente en forma para actividades en altura.
Ser capaz de controlar su propia seguridad y cualquier
posible situación de emergencia.
Lacapacitaciónespecíficaenlasactividadesdefinidas
en el Campo de Aplicación es esencial antes de su uso.
Este dispositivo solo debe ser utilizado por personas
competentes y responsables, o aquellas bajo la
supervisión, el control directo y visual de una persona
competente y responsable. Obtener una experiencia
adecuada en técnicas, métodos de seguridad y protec-
ción apropiados es su responsabilidad. Usted asume de
forma personal y directa, todos los riesgos y responsabi-
lidades por todos los daños, lesiones o la muerte, que
pueden ocurrir durante o después del uso incorrecto de
este dispositivo. Si no puede, o no está en condiciones
de asumir esta responsabilidad o asumir este riesgo, no
utilice este dispositivo.
Este dispositivo no debe cargarse más allá de su
capacidad de resistencia, ni utilizarse para ningún otro
propósito que no sea para el que está diseñado.
Este dispositivo no requiere ser utilizado como dispositi-
vo de uso personal exclusivamente.
ADVERTENCIA: Las actividades que implican el uso de
este dispositivo son inherentemente peligrosas. Usted
es el único y directamente responsable de sus propias
acciones, decisiones y seguridad.
ADVERTENCIA: La suspensión inerte en un arnés
puede provocar lesiones graves o la muerte.
3. NOMENCLATURA
1. Placa lateral móvil u oscilante
2. Pestillo de liberación de placa lateral
3. Guía de paso de la cuerda bajo tensión
4. Roldana
5. Brazo oscilante o pivotante de la Roldana
6. Zapata de fricción
7.
OrificiodeconexiónAuxiliar
8. Palanca de control
9. Chasis
10.
Orificiodeconexiónprincipal
11.
Orificioconroscaparaeltornillodelsegurode
retención de la placa lateral
12. Tornillo para retención y bloqueo de placa
lateral
13. Posiciones de la Palanca de control
A. Bloqueo / Almacenaje
B. Modo de espera
C. Liberación de la cuerda (Rango de
velocidad de corrido de la cuerda)
D. Anti-pánico
14. Ruta de paso (instalación) de la cuerda
A. Lado de la cuerda bajo tensión (hacia
la carga/hacia el anclaje)
B. Posición de la cuerda para frenado
C. Posición de la mano de frenado
4. PUNTOS DE
INSPECCIÓN PARA
VERIFICAR
Inspection Points to Verify
Puntosdeinspecciónparaverificar
The CLUTCH is controlled through CMC’s ISO 9001
El CLUTCH se controla a través de los procesos de cal-
idad de CMC aprobados por ISO 9001, sin embargo, se
debe inspeccionar a fondo antes de ponerlo en servicio.
Aun y cuando El CLUTCH es un producto robusto, debe
inspeccionarse después de cada uso para asegurarse
de que no se produjo algún daño. El CLUTCH no tiene
un límite de tiempo conocido para la vida útil, sin embar-
go, CMC recomienda una inspección detallada por parte
de una persona competente al menos una vez cada
12 meses (dependiendo de la normativa vigente en su
país y sus condiciones de uso). Registre la fecha de la
inspección y los resultados en la bitácora del dispositivo
o en los formularios de inspección que se pueden
encontrar en cmcpro.com/ppe-inspection/.
Antes de cada uso
Realice una prueba de funcionamiento del dispositivo in-
stalándolo correctamente en la cuerda y asegurándose
de que contenga la carga de prueba sin deslizarse
sobre la cuerda como se describe en la Sección 8 de
este Manual.
Verifiquelapresenciaylegibilidaddelasmarcasdel
producto.
Verifiquequeeldispositivonotengagrietas,defor
-
mación, desgaste excesivo, corrosión, etc.
Verifiquelapresenciadesuciedaduobjetosextraños
que puedan afectar o impedir el funcionamiento normal
(Eje:, grava, arena, guijarros, partículas, etc.).
Manipule la Palanca de Control a lo largo de todo su
rango de movimiento.
Coloque la Palanca de Control en la posición “modo de
espera”yverifiquequeelbrazooscilantedelaroldana
se mueva libremente.
Compruebe que la roldana se encuentra en buenas
condiciones y gira libremente solo en sentido con-
tra-horario (contra manecillas del reloj).
Revise el desgaste de la roldana; cuando los indica-
dores de desgaste ya no son visibles, la capacidad de
retención del dispositivo puede verse comprometida.
Consulte la página siguiente para obtener detalles sobre
los indicadores de desgaste. Tome precauciones adicio-
nales y considere retirar el dispositivo de servicio.
Revise la placa lateral en busca de deformación o juego
excesivo; Si la placa lateral puede pasar sobre el chasis
(ver diagrama), suspenda el uso del CLUTCH y retírelo
de servicio inmediatamente.
Durante cada uso
Asegúrese de que todos los componentes y dispositivos
en el sistema estén colocados correctamente uno con
respecto al otro. Monitoree regularmente la condición
del dispositivo y sus conexiones a otros dispositivos en
elsistema.Nopermitaquenadainterfieraconeladec
-
uado funcionamiento del dispositivo o sus componentes
(roldana, palanca de control, etc.). Mantenga objetos
extraños fuera del dispositivo. Para reducir el riesgo
de sufrir una caída libre, Siempre elimine la holgura y
mantenga la cuerda ajustada entre el dispositivo y la
carga/anclaje.
ADVERTENCIA: el rendimiento puede variar según
el estado de la cuerda (desgaste, barro, humedad,
hielo, etc.).
Retiro del dispositivo
Este equipo tiene una vida útil ilimitada, sin embargo,
el uso y los eventos excepcionales pueden requerir su
retiro. Destruya el dispositivo retirado para evitar un
uso posterior.
Un dispositivo debe ser retirado cuando:
Ha sido sometido a una gran caída (o carga).
No pasa la inspección satisfactoriamente.
No puede sostener una carga sin resbalar en la cuerda.
(cuando se utiliza con las cuerdas adecuadas)
Tienedudassobresuestadoofiabilidad.
No conoce su historial de uso completo.
Cuando queda obsoleto debido a cambios en la
legislación, normas, técnicas o incompatibilidad con
otros dispositivos, etc.
ADVERTENCIA: Un evento excepcional puede obligarlo
a tener que retirar un dispositivo después de un solo
uso, dependiendo del tipo, intensidad y el entorno de
uso(ambienteshostiles,ambientemarino,bordesafila
-
dos, temperaturas extremas, productos químicos, etc.)
Portación, mantenimiento, almacenamiento y transporte
Limpie y seque este dispositivo después de cada uso
para eliminar el polvo, los desechos y la humedad. Use
agua limpia para lavar la suciedad o los escombros. No
utilice una lavadora a presión para limpiar el dispositivo.
Si el dispositivo se moja, permita que se seque al aire a
temperaturas entre 10°C (50°F) y 30°C (86°F), mantén-
galo alejado del calor directo. Durante su portación, uso,
transporte, y almacenamiento, mantenga el dispositivo
alejado de ácidos, álcalis, óxido y productos químicos
fuertes. No exponga el dispositivo a llama abierta o altas
temperaturas. Almacene en un lugar fresco y seco. No
almacene el dispositivo donde pueda estar expuesto al
aire húmedo, particularmente donde se almacene junto
a metales de diferentes tipos, composiciones o carac-
terísticas. Asegúrese de que el equipo esté protegido
contra impactos externos y manténgalo alejado de la
luz solar directa.
Reparaciones
Todos los trabajos de reparación deben ser realizados
exclusivamente por el fabricante. Cualquier otro trabajo
omodificaciónanulaautomáticamentelagarantíay
libera a CMC de toda responsabilidad como fabricante.
5. COMPATIBILIDAD
Verificación
Verifiquequeestedispositivoseacompatibleconlos
otros elementos del sistema durante su aplicación
(compatible = buena interacción funcional).
ADVERTENCIA: Puede surgir un peligro y la funcio-
nalidad puede verse comprometida al combinar otros
dispositivos del sistema junto con el CLUTCH durante
el uso. El usuario asume toda la responsabilidad por
cualquier uso no autorizado del dispositivo o de los
componentes que se utilizan con el CLUTCH.
NFPA 1983 (2017 ED) Dispositivo de control de
descenso “USO GENERAL” / Dispositivo de asegura-
miento / Polea
CMC ™ Static-Pro LifeLine 12.5 mm P / N 28120X Uso
general Cuerda de seguridad para la vida Teufelberger
KM III 13 mm P / N K0X160 Uso general Cuerda de
seguridad para la vida
Dispositivo de control de descenso ANSI / ASSE
Z359.4-2013
Teufelberger KM III 13 mm P / N K0X160 60-141kg
MAX 200m
Cuerdas
Use solo los diámetros y tipos de cuerda sintética
recomendados. El uso de cualquier otro diámetro/
tipo de cuerda cambia el rendimiento del dispositivo,
especialmentelaeficaciadefrenado.
ADVERTENCIA: El diámetro de cuerdas indicado
en el mercado puede tener una tolerancia de hasta
+/- 0.2mm. Ciertas cuerdas pueden ser resbaladizas:
cuerdas nuevas, cuerdas de diámetro pequeño, cuerdas
mojadasocongeladas.Laeficaciadefrenadoylafacil
-
idad de liberar cuerda pueden variar según el diámetro,
la construcción, el desgaste y el tratamiento de la
superficiedelacuerda,asícomootrasvariablescomo
cuerdas congeladas, enlodadas, mojadas, sucias, etc.
En cada uso, el usuario debe familiarizarse con la ca-
pacidad y efecto de frenado del dispositivo en la cuerda,
así como asegurarse de que la cuerda esté en óptimas
Summary of Contents for CMC CLUTCH
Page 4: ...CLUTCH USER MANUAL 4 1 TRACEABILITY MARKINGS H K A C B F G D E L I J...
Page 6: ...CLUTCH USER MANUAL 6 3 NOMENCLATURE 11 2 6 13 14...
Page 8: ...CLUTCH USER MANUAL 8 6 WORKING PRINCIPLE Lower Descent Stop Antipanic Stop Lock Haul...
Page 10: ...CLUTCH USER MANUAL 10 Locking the Side Plate and Latch...
Page 12: ...CLUTCH USER MANUAL 12 9 SECURING TIE OFF X m s max...
Page 13: ...CLUTCH USER MANUAL 13 10 PRECAUTIONS FOR USE X m m X m...
Page 14: ...CLUTCH USER MANUAL 14 X m s max X m s max X m s max...
Page 16: ...CLUTCH USER MANUAL 16 14 RESCUE SYSTEM BELAYING 15 HAULING...
Page 17: ...CLUTCH USER MANUAL 17 16 DESCENT AND LOWERING 17 ASCENDING...
Page 30: ...CLUTCH USER MANUAL 30...
Page 31: ...CLUTCH USER MANUAL 31...