background image

CLUTCH 

USER MANUAL

27

20. 

機器記録

セクション20を参照

21. 

定期检查

デバイスの定期的なチェックシートについては、セクシ

ョン21を参照してください。
ユーザーの製品の安全性を確保するために、製品の使用

中に発生する可能性のある例外的なイベントの後に、少

なくとも12か月に1回、および再度定期検査を実行する

必要があります。検査は有能な者が行うものとする。検

査プロセスと検査チェックリストの詳細については、次

のURLをご覧ください。
www.cmcpro.com/ppe-in  spection。

ES

1.  NOMENCLATURA Y 

TRAZABILIDAD

Ver sección 1.

2.  FIELD OF 

APPLICATION

Estas instrucciones explican el uso correcto de su equi-

po. Solo se describen ciertas técnicas y usos. Los sím-

bolos de advertencia le informan sobre algunos peligros 

potenciales relacionados con el uso de su equipo, pero 

es imposible describirlos todos. Visite cmcpro.com para 

obtener actualizaciones e información adicional. Usted 

es responsable de prestar atención a cada advertencia 

y de utilizar su dispositivo correctamente. Cualquier 

mal uso de este dispositivo creará peligros adicionales. 

Comuníquese con CMC si tiene alguna pregunta o 

dificultadparacomprenderestasinstrucciones.

Normas

Dispositivo de control de descenso, Dispositivo de 

aseguramiento, Polea según NFPA 1983 (ED 2017)
Dispositivo de control de descenso según ANSI / ASSE 

Z359.4 - 2013
Responsabilidad
Antes de usar este dispositivo, usted deberá:
Leer y comprender todas estas instrucciones y adver-

tencias para el usuario.

Obtenercapacitaciónespecíficasobresuuso

adecuado.
Familiarizarse con sus capacidades y limitaciones.
Comprender y aceptar los riesgos involucrados.
Tener un plan de rescate para enfrentar cualquier emer-

gencia que pueda surgir durante el uso del dispositivo.
Estar médicamente en forma para actividades en altura. 

Ser capaz de controlar su propia seguridad y cualquier 

posible situación de emergencia.

Lacapacitaciónespecíficaenlasactividadesdefinidas

en el Campo de Aplicación es esencial antes de su uso. 

Este dispositivo solo debe ser utilizado por personas 

competentes y responsables, o aquellas bajo la 

supervisión, el control directo y visual de una persona 

competente y responsable. Obtener una experiencia 

adecuada en técnicas, métodos de seguridad y protec-

ción apropiados es su responsabilidad. Usted asume de 

forma personal y directa, todos los riesgos y responsabi-

lidades por todos los daños, lesiones o la muerte, que 

pueden ocurrir durante o después del uso incorrecto de 

este dispositivo. Si no puede, o no está en condiciones 

de asumir esta responsabilidad o asumir este riesgo, no 

utilice este dispositivo.
Este dispositivo no debe cargarse más allá de su 

capacidad de resistencia, ni utilizarse para ningún otro 

propósito que no sea para el que está diseñado.
Este dispositivo no requiere ser utilizado como dispositi-

vo de uso personal exclusivamente.
ADVERTENCIA: Las actividades que implican el uso de 

este dispositivo son inherentemente peligrosas. Usted 

es el único y directamente responsable de sus propias 

acciones, decisiones y seguridad.
ADVERTENCIA: La suspensión inerte en un arnés 

puede provocar lesiones graves o la muerte.

3.  NOMENCLATURA

1.  Placa lateral móvil u oscilante

2.  Pestillo de liberación de placa lateral

3.  Guía de paso de la cuerda bajo tensión

4.  Roldana

5.  Brazo oscilante o pivotante de la Roldana

6.  Zapata de fricción

7. 

OrificiodeconexiónAuxiliar

8.  Palanca de control

9.  Chasis

10. 

Orificiodeconexiónprincipal

11. 

Orificioconroscaparaeltornillodelsegurode

retención de la placa lateral

12.  Tornillo para retención y bloqueo de placa 

lateral

13.  Posiciones de la Palanca de control

A.  Bloqueo / Almacenaje

B.  Modo de espera

C.  Liberación de la cuerda (Rango de 

velocidad de corrido de la cuerda)

D.  Anti-pánico

14.  Ruta de paso (instalación) de la cuerda

A.  Lado de la cuerda bajo tensión (hacia 

la carga/hacia el anclaje)

B.  Posición de la cuerda para frenado

C.  Posición de la mano de frenado

4.  PUNTOS DE 

INSPECCIÓN PARA 

VERIFICAR

Inspection Points to Verify 

Puntosdeinspecciónparaverificar

The CLUTCH is controlled through CMC’s ISO 9001 
El CLUTCH se controla a través de los procesos de cal-

idad de CMC aprobados por ISO 9001, sin embargo, se 

debe inspeccionar a fondo antes de ponerlo en servicio. 

Aun y cuando El CLUTCH es un producto robusto, debe 

inspeccionarse después de cada uso para asegurarse 

de que no se produjo algún daño. El CLUTCH no tiene 

un límite de tiempo conocido para la vida útil, sin embar-

go, CMC recomienda una inspección detallada por parte 

de una persona competente al menos una vez cada 

12 meses (dependiendo de la normativa vigente en su 

país y sus condiciones de uso). Registre la fecha de la 

inspección y los resultados en la bitácora del dispositivo 

o en los formularios de inspección que se pueden 

encontrar en cmcpro.com/ppe-inspection/.
Antes de cada uso
Realice una prueba de funcionamiento del dispositivo in-

stalándolo correctamente en la cuerda y asegurándose 

de que contenga la carga de prueba sin deslizarse 

sobre la cuerda como se describe en la Sección 8 de 

este Manual.

Verifiquelapresenciaylegibilidaddelasmarcasdel

producto.

Verifiquequeeldispositivonotengagrietas,defor

-

mación, desgaste excesivo, corrosión, etc.

Verifiquelapresenciadesuciedaduobjetosextraños

que puedan afectar o impedir el funcionamiento normal 

(Eje:, grava, arena, guijarros, partículas, etc.).
Manipule la Palanca de Control a lo largo de todo su 

rango de movimiento.
Coloque la Palanca de Control en la posición “modo de 

espera”yverifiquequeelbrazooscilantedelaroldana

se mueva libremente.
Compruebe que la roldana se encuentra en buenas 

condiciones y gira libremente solo en sentido con-

tra-horario (contra manecillas del reloj).
Revise el desgaste de la roldana; cuando los indica-

dores de desgaste ya no son visibles, la capacidad de 

retención del dispositivo puede verse comprometida. 

Consulte la página siguiente para obtener detalles sobre 

los indicadores de desgaste. Tome precauciones adicio-

nales y considere retirar el dispositivo de servicio.
Revise la placa lateral en busca de deformación o juego 

excesivo; Si la placa lateral puede pasar sobre el chasis 

(ver diagrama), suspenda el uso del CLUTCH y retírelo 

de servicio inmediatamente.
Durante cada uso
Asegúrese de que todos los componentes y dispositivos 

en el sistema estén colocados correctamente uno con 

respecto al otro. Monitoree regularmente la condición 

del dispositivo y sus conexiones a otros dispositivos en 

elsistema.Nopermitaquenadainterfieraconeladec

-

uado funcionamiento del dispositivo o sus componentes 

(roldana, palanca de control, etc.). Mantenga objetos 

extraños fuera del dispositivo. Para reducir el riesgo 

de sufrir una caída libre, Siempre elimine la holgura y 

mantenga la cuerda ajustada entre el dispositivo y la 

carga/anclaje.
ADVERTENCIA: el rendimiento puede variar según 

el estado de la cuerda (desgaste, barro, humedad, 

hielo, etc.).
Retiro del dispositivo
Este equipo tiene una vida útil ilimitada, sin embargo, 

el uso y los eventos excepcionales pueden requerir su 

retiro. Destruya el dispositivo retirado para evitar un 

uso posterior.
Un dispositivo debe ser retirado cuando:
Ha sido sometido a una gran caída (o carga).
No pasa la inspección satisfactoriamente.
No puede sostener una carga sin resbalar en la cuerda. 

(cuando se utiliza con las cuerdas adecuadas)

Tienedudassobresuestadoofiabilidad.

No conoce su historial de uso completo.
Cuando queda obsoleto debido a cambios en la 

legislación, normas, técnicas o incompatibilidad con 

otros dispositivos, etc.
ADVERTENCIA: Un evento excepcional puede obligarlo 

a tener que retirar un dispositivo después de un solo 

uso, dependiendo del tipo, intensidad y el entorno de 

uso(ambienteshostiles,ambientemarino,bordesafila

-

dos, temperaturas extremas, productos químicos, etc.)
Portación, mantenimiento, almacenamiento y transporte
Limpie y seque este dispositivo después de cada uso 

para eliminar el polvo, los desechos y la humedad. Use 

agua limpia para lavar la suciedad o los escombros. No 

utilice una lavadora a presión para limpiar el dispositivo. 

Si el dispositivo se moja, permita que se seque al aire a 

temperaturas entre 10°C (50°F) y 30°C (86°F), mantén-

galo alejado del calor directo. Durante su portación, uso, 

transporte, y almacenamiento, mantenga el dispositivo 

alejado de ácidos, álcalis, óxido y productos químicos 

fuertes. No exponga el dispositivo a llama abierta o altas 

temperaturas. Almacene en un lugar fresco y seco. No 

almacene el dispositivo donde pueda estar expuesto al 

aire húmedo, particularmente donde se almacene junto 

a metales de diferentes tipos, composiciones o carac-

terísticas. Asegúrese de que el equipo esté protegido 

contra impactos externos y manténgalo alejado de la 

luz solar directa.
Reparaciones
Todos los trabajos de reparación deben ser realizados 

exclusivamente por el fabricante. Cualquier otro trabajo 

omodificaciónanulaautomáticamentelagarantíay

libera a CMC de toda responsabilidad como fabricante.

5.  COMPATIBILIDAD

Verificación
Verifiquequeestedispositivoseacompatibleconlos

otros elementos del sistema durante su aplicación 

(compatible = buena interacción funcional).
ADVERTENCIA: Puede surgir un peligro y la funcio-

nalidad puede verse comprometida al combinar otros 

dispositivos del sistema junto con el CLUTCH durante 

el uso. El usuario asume toda la responsabilidad por 

cualquier uso no autorizado del dispositivo o de los 

componentes que se utilizan con el CLUTCH.
NFPA 1983 (2017 ED) Dispositivo de control de 

descenso “USO GENERAL” / Dispositivo de asegura-

miento / Polea
CMC ™ Static-Pro LifeLine 12.5 mm P / N 28120X Uso 

general Cuerda de seguridad para la vida Teufelberger 

KM III 13 mm P / N K0X160 Uso general Cuerda de 

seguridad para la vida
Dispositivo de control de descenso ANSI / ASSE 

Z359.4-2013
Teufelberger KM III 13 mm P / N K0X160 60-141kg 

MAX 200m
Cuerdas
Use solo los diámetros y tipos de cuerda sintética 

recomendados. El uso de cualquier otro diámetro/

tipo de cuerda cambia el rendimiento del dispositivo, 

especialmentelaeficaciadefrenado.

ADVERTENCIA: El diámetro de cuerdas indicado 

en el mercado puede tener una tolerancia de hasta 

+/- 0.2mm. Ciertas cuerdas pueden ser resbaladizas: 

cuerdas nuevas, cuerdas de diámetro pequeño, cuerdas 

mojadasocongeladas.Laeficaciadefrenadoylafacil

-

idad de liberar cuerda pueden variar según el diámetro, 

la construcción, el desgaste y el tratamiento de la 

superficiedelacuerda,asícomootrasvariablescomo

cuerdas congeladas, enlodadas, mojadas, sucias, etc. 

En cada uso, el usuario debe familiarizarse con la ca-

pacidad y efecto de frenado del dispositivo en la cuerda, 

así como asegurarse de que la cuerda esté en óptimas 

Summary of Contents for CMC CLUTCH

Page 1: ...rnings Familiarize yourself with its capabilities and limitations Get specific training in its proper use Understand and accept the risks involved FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN S...

Page 2: ...CENT CONTROL DEVICE ALSO IN ACCORDANCE WITH ANSI ASSE Z359 4 2013 GENERAL USE G DESCENT CONTROL 12 5 13 mm GENERAL USE G BELAY 12 5 13 mm GENERAL USE G PULLEY MBS 40kN 8 992 Ibf This Descent Control a...

Page 3: ...ION RIGGING 9 8 FUNCTION TEST 11 9 SECURING TIE OFF 12 10 PRECAUTIONS FOR USE 13 11 HEAVY LOADS EXPERT USE ONLY 15 12 NFPA 1983 2017 ED 15 13 ANSI Z359 4 15 14 RESCUE SYSTEM BELAYING 16 15 HAULING 16...

Page 4: ...CLUTCH USER MANUAL 4 1 TRACEABILITY MARKINGS H K A C B F G D E L I J...

Page 5: ...ds C Carefully Read the Instructions for Use D Model Identification 335013 E Individual Number 0000 000 000 Unit Serial Number Control Day of Manufacture Year of Manufacture F Inspection Interval Mini...

Page 6: ...CLUTCH USER MANUAL 6 3 NOMENCLATURE 11 2 6 13 14...

Page 7: ...ORE NFPA 1983 2017 ED GENERAL USE Descent Control Device Belay Device Pulley CMC Static Pro LifeLine 12 5 mm P N 28120X General Use Life Safety Rope Teufelberger KM III 13 mm P N K0X160 General Use Li...

Page 8: ...CLUTCH USER MANUAL 8 6 WORKING PRINCIPLE Lower Descent Stop Antipanic Stop Lock Haul...

Page 9: ...CLUTCH USER MANUAL 9 2x 7 INSTALLATION RIGGING Loading the rope incorrectly could cause imminent risk of injury or death Installing the Rope Usage on Anchor...

Page 10: ...CLUTCH USER MANUAL 10 Locking the Side Plate and Latch...

Page 11: ...m s max 8 FUNCTION TEST X m s max WARNING DANGER OF DEATH Do not allow anything to interfere with the operation of the device or its components Sheave Control Handle etc Any constraint on the device...

Page 12: ...CLUTCH USER MANUAL 12 9 SECURING TIE OFF X m s max...

Page 13: ...CLUTCH USER MANUAL 13 10 PRECAUTIONS FOR USE X m m X m...

Page 14: ...CLUTCH USER MANUAL 14 X m s max X m s max X m s max...

Page 15: ...CLUTCH USER MANUAL 15 11 HEAVY LOADS EXPERT USE ONLY 5 m s max 5 m s max 12 NFPA 1983 2017 ED SEE TEXT 13 ANSI Z359 4 SEE TEXT...

Page 16: ...CLUTCH USER MANUAL 16 14 RESCUE SYSTEM BELAYING 15 HAULING...

Page 17: ...CLUTCH USER MANUAL 17 16 DESCENT AND LOWERING 17 ASCENDING...

Page 18: ...CLUTCH USER MANUAL 18 18 WORK POSITIONING 19 ADDITIONAL INFORMATION 1 3 4 5 6 8 9 10 7 X m s max X m s max X m s max X m s max X m s max X m s max X m s max X m ma X m s max 5 6 7 8...

Page 19: ...locking Pulley Manufacturer CMC RESCUE INC 6740 Cortona Drive Goleta CA 93117 USA Tel Fax Email and Website Tel 800 235 5741 805 562 9120 Fax 800 235 8951 805 562 9870 Email info cmcpro com Web www c...

Page 20: ...t Person Performing Check Date of Next Check 1 Periodic check Additional check 2 Periodic check Additional check 3 Periodic check Additional check 4 Periodic check Additional check 5 Periodic check Ad...

Page 21: ...good condition and freely rotates only anti clockwise Check the Sheave for wear when the wear indi cators are no longer visible the holding capacity of the device may be compromised Refer to the foll...

Page 22: ...rious injury or death may result from the improper use of this equipment This equipment has been designed and manufactured for use by experienced professionals only Do not attempt to use this equipmen...

Page 23: ...hands free work positioning mode lock the device on the rope by moving the handle to the Standby or Stop Position To unlock the device and continue descent firmly grip the braking side of the rope an...

Page 24: ...1 CLUTCH 272 kg CLUTCH 272 kg 0 5 m s CLUTCH 272 kg 12 NFPA 1983 2017 NFPA 1983 NFPA 1983 NFPA 1500 NFPA 1858 NFPA 1983 13 ANSI Z359 4 ANSI Z359 4 2013 200 2 2 60 141 132 310 CI 1801 13mm ANSI Z359 4...

Page 25: ...NFPA ED ANSI ASSE Z359 4 2013 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 A B C D 14 C 4 CMC ISO9001 CMC 12 cmcpro com ppe inspection 5 10 30 CMC NFPA 1983 CMC P N 28120X Teufelberger KM P N K0X160 ANSI ASSE Z359...

Page 26: ...on Selection Care and Maintenance of Life Safety Rope and Equipment for Emergency Devises NFPA1983 Standard on Life Safety Rope and Equipment for Emergency Services 13 ANSI Z359 4 ANSI ASSEZ359 4 201...

Page 27: ...oque la Palanca de Control en la posici n modo de espera y verifique que el brazo oscilante de la roldana se mueva libremente Compruebe que la roldana se encuentra en buenas condiciones y gira libreme...

Page 28: ...uarios deben tener precauci n y mantener siempre un agarre firme en el lado y con la mano de frenado de la cuerda Cargas pesadas Uso Exclusivo de Expertos Descenso Personal Descenso de Carga El CLUTCH...

Page 29: ...de control a la posici n de modo de espera Siempre confeccione un nudo de tope al final de la cuerda para crear un tope de fondo Conectado al anclaje directamente En situaciones de espacio estrecho o...

Page 30: ...CLUTCH USER MANUAL 30...

Page 31: ...CLUTCH USER MANUAL 31...

Page 32: ...a CA 93117 USA 805 562 9120 800 235 5741 cmcpro com ISO 9001 Certified 2021 CMC Rescue Inc All rights reserved CMC and are registered marks of CMC Rescue Inc Patent No US 10 583 315 B2 CMC Control No...

Reviews: