bezpieczne miejsce.
• NIE UŻYWAJ kabestanu do holowania, cumowania lub
podnoszenia kotwicy.
• NIE UŻYWAJ kabestanu pod obciążeniem większym niż
maksymalne obciążenie robocze (MWL).
• Obłóż przynajmniej trzy zwoje liny na bębnie kabestanu, w
kierunku, w którym obraca się bęben. Przy dużych obciążeniach,
obłóż dodatkowy zwój. Przy kabestanach samoknagujących
liczba zwojów na bębnie nie może ograniczać ruchu dolnej
szczęki układu samoknagowania. Im większa liczba zwojów,
tym mniejsze obciążenie w rękach użytkownika
• Nie obkładaj liny na podstawie bębna.
• Nie używaj kabestanu do prowadzenia liny na inny kabestan.
SERWISOWANIE
Mycie
Kabestany należy często spłukiwać dużą ilością słodkiej wody,
oraz w razie potrzeby, po każdym użyciu. Bębny ze stali
nierdzewnej należy czyścić wyłącznie produktami Harken:
płynem do czyszczenia stali nierdzewnej BK4522 oraz pastą
polerską do powierzchni metalowych BK4520.
Uważaj, aby środki do mycia drewna tekowego lub inne żrące
środki czyszczące nie weszły w kontakt z kabestanem, a w
szczególności z elementami anodowanymi, chromowanymi i
plastikowymi. Nie używaj rozpuszczalników, past polerskich
oraz ściernych na logo i naklejkach na kabestanie. Upewnij się,
że otwory odpływowe w podstawie kabestanu są drożne, a
woda nie zbiera się w podstawie kabestanu.
Przeglądanie kabestanów
Kabestany należy przejrzeć na początku i końcu każdego sezonu
żeglarskiego. Przynajmniej raz do roku kabestany należy
gruntownie przeczyścić i nasmarować, a zużyte lub zniszczone
elementy powinno się wymienić. Rozkładanie i składanie
kabestanu przeprowadź zgodnie z Instrukcją serwisową.
UWAGA!: Przeglądów okresowych należydokonywać
regularnie. Brak odpowiedniego serwisowania skraca
czas prawidłowej pracy kabestanu, może spowodować
poważne wypadki oraz powoduje wygaśnięcie
gwarancji.
Kabestany mogą być instalowane i serwisowane wyłącznie
przez wykwalifikowane osoby.
W razie wątpliwości skontaktuj się z Działem Technicznym
Harken: techservice@harken.it.
Ogólnoświatowa ograniczona gwarancja Harken®
Aby uzyskać dodatkową informację na temat bezpieczeństwa,
konserwacji oraz gwarancji sprawdź www.harken.com lub
katalog Harken®.
Kabestany z napędem elektrycznym lub hydraulicznym
pozwalają na obsługę dowolnego żagla za naciśnięciem guzika.
Dobierając kabestan, skorzystaj ze wskazówek zamieszczonych
w Katalogu
Harken lub na stronie www.harken.com. Możesz również
skorzystać z programu do doboru osprzętu Compu-Spec,
dostępnego na stronie internetowej firmy Harken. Zawsze
potwierdź swój wybór u profesjonalisty lub skontaktuj się z
działem technicznym firmy Harken.
INRORMACJE TECHNICZNE
Obciążenie robocze
UWAGA! Nigdy nie przekraczaj maksymalnego
obciążenia roboczego kabestanu (MWL).
Odpowiednia lina
Kabestany samoknagujące Harken posiadają szczęki
wyposażone w sprężyny, dzięki którym automatycznie
dostosowują się do lin o wymienionych poniżej średnicach.
UWAGA! Używaj wyłącznie lin mieszczących się w
podanych niżej wymiarach. NIE UŻYWAJ lin stalowych,
łańcuchów oraz innych nieprzeznaczonych do
wykorzystania w żeglarstwie.
Więcej informacji technicznych znajdziesz w Instrukcji
Serwisowej.
DOZWOLONE UŻYCIE
Kabestany Harken zaprojektowano do obsługi szotów, fałów
oraz innych elementów takielunku na jachtach żaglowych. Jeśli
jesteś zainteresowany innym wykorzystaniem kabestanu,
zapoznaj się z sekcją Kabestany na stronie internetowej firmy
Harken.
Wskazówki dotyczące użytkowania
UWAGA! Upewnij się, że kabestan działa prawidłowo
zanim przyłożysz obciążenie.
Kabestany Performa – zwykłe oraz samowybierające
Kabestan 1-biegowy:
Obłóż linę na bębnie; przy kabestanie samoknagującym ostatni
zwój liny wprowadź w szczęki układu samoknagowania. Włóż
korbę w gniazdo kabestanu i kręć w kierunku wskazanym w
tabeli poniżej.
Kabestan 2-biegowy:
Obłóż linę na bębnie; przy kabestanie samoknagującym ostatni
zwój liny wprowadź w szczęki układu samoknagowania. Włóż
korbę w gniazdo kabestanu i, aby uruchomić pierwszy bieg, kręć
w kierunku wskazanym w tabeli. Gdy obciążenie wzrośnie,
uruchom drugi bieg kręcąc korbą w odwrotnym kierunku.
Kabestan 3-biegowy:
Obłóż linę na bębnie, przy kabestanie samoknagującym ostatni
zwój liny wprowadź w szczęki układu samoknagowania. Włóż
korbę w gniazdo. Aby uruchomić pierwszy bieg wciśnij pierścień
otaczający gniazdo korby i kręć w kierunku wskazanym w tabeli.
Kolejne biegi uruchamia się zmieniając kierunek obrotu korby.
Kabestany Performa z napędem
2- biegowe kabestany samoknagujące (40-46-50-60-70-80):
Obłóż linę na bębnie, ostatni zwój liny wprowadź w szczęki
układu samoknagowania. Aby uruchomić pierwszy bieg, wciśnij
pierwszy przycisk zamocowany w pokładzie. Aby uruchomić
drugi bieg, wciśnij drugi przycisk.
3-biegowe kabestany samoknagujące (60-70-80):
Obłóż linę na bębnie, ostatni zwój liny wprowadź w szczęki
układu samoknagowania. Aby uruchomić pierwszy bieg, wciśnij
pierścień otaczający gniazdo korby (P) oraz odpowiedni przycisk
w pokładzie (1-3). Aby uruchomić drugi bieg, wciśnij drugi
przycisk (2). Aby uruchomić trzeci bieg wciśnij przycisk (1-3).
Patrz rysunek 1.W każdym kabestanie z napędem istnieje
możliwość automatycznego odłączenia silnika przez włożenie
korby w gniazdo, a tym samym uniemożliwienie obrotu
kabestanu i korby w wypadku przypadkowego wciśnięcia
przycisków na pokładzie.
UWAGA! Aby uniknąć wypadków uważnieprzeczytaj oraz
stosuj się do ostrzeżeń i wskazówek zawartych w tej
instrukcji, kataloguHarken oraz na stronie
www.harken.com
UWAGA! Używanie kabestanu wymagazastosowania
kilku środków ostrożności:
• Nie używaj kabestanów Harken jeśli nie masz doświadczenia
żeglarskiego, a w szczególności doświadczenia w korzystaniu z
osprzętu żeglarskiego.
• Uważaj aby twoje palce, ręce, rękawiczki czy narzędzia oraz
luźne fragmenty ubrania nie dotykały elementów ruchomych
kabestanu, a szczególnie by nie dostały się między linę i
kabestan.
• Przed użyciem kabestanu upewnij się, że żadne osoby i
przedmioty nie blokują ruchomych elementów takielunku.
• Zachowaj szczególną ostrożność przy luzowaniu liny
podobciążeniem.
• Jeśli kabestan nie jest wykorzystywany, odłóż korbę w
WPROWADZENIE
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące
właściwego używania kabestanu Rewind, zalecamy dokładnie
się z nią zapoznać przed pierwszym użyciem kabestanu. Możesz
również ściągnąć Instrukcję Serwisową ze strony
www.harken.com.
INSTRUKCJA SERWISOWA PRZEZNACZONA JEST DLA
PROFESJONALISTÓW
Zdecydowanie odradzamy samodzielną instalację oraz
rozkładanie kabestanu, jeśli nie posiadasz wystarczającego
doświadczenia!Niewłaściwa instalacja lub błędnie zmontowany
kabestan mogą narazić użytkowników na niebezpieczeństwo.
Jeśli nie posiadasz dostępu do Internetu możesz zamówić kopię
Instrukcji serwisowej bezpośrednio w firmie Harken, pod
numerem telefonu (+39) 031 3523511.
Techniczne informacje o produktach oraz zawartość tej instrukcji
mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia. Każda nowa wersja będzie
dostępna w dziale Instrukcje na stronie www.harken.com.
KRÓTKI OPIS
Kabestany Harken zaprojektowano do obsługi fałów, szotów
oraz olinowania ruchomego na jachtach żaglowych. Kabestany
samoknagujące o jednym, dwóch lub trzech biegach pozwalają
na łatwe stawianie i trymowanie żagli, nawet w jedną osobę.
webbplats www.harken.com för att välja rätt vinsch. Du kan
också använda Compu-Spec®, Harkens® programvara på
internet, som hjälper dig välja utrustning till din båt.
Kontrollera alltid med en yrkesman att du valt rätt eller vänd
dig till Harkens® tekniska service: techservice@harken.it
TEKNISKA EGENSKAPER
Arbetsbelastning
VARNING! Överskrid aldrig vinschens maxlast,
MWL (Maximum Working Load).
Kompatibel lina
Harkens® självskotande vinschar har fjäderbelastad
toppmekanism som anpassas automatiskt till följande
lindiametrar:
VARNING! Använd endast lina med en diameter
mellan ovanstående gränsvärden. ANVÄND INTE
stållina, kätting eller lina som inte är godkänd för
användning på båtar.
För mer tekniska data se underhållsmanualen.
TILLÅTEN ANVÄNDNING
Harkenvinschar är designade och tillverkade för
användning på segelbåt för justering av skot, fall och
liknande segel- och riggsystem. För alla andra användning-
sområden, konsultera vinschdelen på Harkens hemsida.
Bruksanvisning
VARNING! Kontrollera att vinschen fungerar innan
du belastar den.
Vinsch PERFORMA - Enkel topp och självskotande
Vinsch med en hastighet:
Linda upp linan på vinschtrumman och mata på
självskotande vinschar in det sista varvet i den
självskotande toppmekanismen. Sätt i handtaget i dess
fattning och vrid det i den riktning som anges i tabellen.
Vinsch med två hastigheter:
Linda upp linan på vinschtrumman och mata på
självskotande vinschar in det sista varvet i den
självskotande toppmekanismen. Sätt i handtaget i dess
fattning och vrid det i den riktning som anges i tabellen för
att aktivera 1:a växeln. Då belastningen ökar, aktivera 2:a
växeln genom att vrida handtaget i motsatt riktning.
Vinsch med tre hastigheter:
Linda upp linan på vinschtrumman och mata in det sista
varvet i den självskotande toppmekanismen. Sätt i
handtaget i dess fattning. 1:a växeln aktiveras genom att
trycka på knappen intill handtagets fattning och vrida
handtaget i den riktning som anges i tabellen. Förändringar
i hastigheten aktiveras sedan automatiskt genom att
handtaget vrids i motsatt riktning.
Vinsch PERFORMA – elektrisk
Självskotande vinschar med 2 hastigheter (40-46-50-
60-70-80):
Linda upp linan på vinschtrumman och mata in det sista
varvet i den självskotande toppmekanismen. För att
aktivera 1:a växeln, tryck på knappen för 1:ans växel på
däcket. För 2:a växeln, tryck på knappen för 2:ans växel.
Självskotande vinschar med 3 hastigheter (60-70-80):
Linda upp linan på vinschtrumman och mata in det sista
varvet i den självskotande toppmekanismen. För att
aktivera 1:a växeln, tryck på knappen intill handtagets
fattning (P) och motsvarande knapp på däcket (1-3). För
att aktivera 2:a växeln, tryck på den andra knappen på
däcket (2). För 3:e växeln tryck på den första knappen (1-3)
igen. Se figur 1
På alla motordrivna vinschar, kan motorn kopplas bort
automatiskt genom att handtaget sätts in i fattningen, vilket
förhindrar att vinschen och handtaget roterar om
aktiveringsknapparna trycks ned av misstag.
VARNING! För att undvika olyckor är det viktigt att
noggrant läsa, sätta sig in i och följa alla varningar
och allmänna instruktioner i Harkens® katalog och
på webbplatsen www.harken.com.
VARNING! Användning av vinschen kräver några
viktiga försiktighetsåtgärder:
• Använd inte Harkens® vinschar om du inte har tillräcklig
utbildning och erfarenhet när det gäller segling i allmänhet
och användning av utrustning i synnerhet.
• Håll undan fingrar, händer, kläder, handskar och verktyg
från rörliga delar och se särskilt till att inget kommer
emellan linan och vinschen.
•Se till att inga personer och föremål är i vägen för
systemets rörliga delar innan du använder vinschen.
• Var särskilt försiktig när du lossar den belastade linan.
• Förvara handtaget på ett säkert ställe när vinschen inte
används.
• Använd INTE vinschen för att bogsera, förtöja båten eller
lätta ankar.
• Överskrid INTE vinschens maxlast, MWL (Maximum
Working Load).
• Linda upp minst tre linvarv på vinschtrumman i den
riktning som den roterar. Linda ytterligare ett varv vid stora
belastningar. För att självskotningsmekanismen ska
fungera korrekt på självskotande vinschar PERFORMA, får
antalet varv runt trumman inte hindra den nedre
självskotningsmekanismens rörelse. Ju fler varv som slås,
desto mindre belastning måste användaren hantera.
• Linda inte någon lina runt vinschtrummans bas.
• Använd inte vinschen för att rikta en lina mot en annan
vinsch (korsskotning)
INLEDNING
Den här bruksanvisningen innehåller viktig information för
rätt användning av vinschen; läs den noggrant innan du
börjar använda vinschen.
Du kan också ladda ner underhållsmanualen gratis från
www.harken.com.
UNDERHÅLLSMANUALEN ÄR ENDAST AVSEDD
FÖR FACKKUNNIG PERSONAL
Vi avråder dig bestämt från att installera eller demontera
vinschen om du inte har den yrkeskompetens som krävs!
Felaktig installation eller återmontering av vinschen kan
medföra att användarna utsätts för fysisk fara.
Om du inte har tillgång till internet kan du beställa ett
exemplar av underhållsmanualen från Harkens®
kundtjänst, tel. (+39) 031-3523511
Tekniska produktspecifikationer och innehållet i den här
manualen kan komma att ändras utan förvarning.
Eventuella uppdaterade versioner kommer att finnas i
manualdelen på vår webbplats www.harken.com.
KORT BESKRIVNING
Harkens® vinschar är avsedda att användas tillsammans
med segelbåtars fall, skot och löpande rigg. Med
Harkens® självskotande modeller med en, två eller tre
hastigheter kan en besättningsmedlem på egen hand lätt
hissa segel och trimma dem, på samma gång som
vinscharna med elektriska eller hydrauliska motorer gör
det möjligt att trimma alla segel med en enkel knapptryck-
ning.
Använd uppgifterna i Harkens® katalog eller på vår
UNDERHÅLL
Tvätt
Vinscharna ska tvättas ofta med sötvatten, och i varje fall
efter varje användning.
Den rostfria trumman får endast rengöras med Harkens®
produkter: Stainless Steel Cleaner BK 4522 och för alla
metallytor Winch Polish BK 4520.
Låt inte teakrengöringsprodukter eller andra rengörings-
medel som innehåller lut komma i beröring med vinschen
och särskilt inte med vinschens eloxerade eller kromade
delar eller plastdelar.
Använd framför allt inte lösningsmedel, polish eller
slippasta på loggor och märken på vinschen.
Se till att dräneringshålen i vinschens bas inte är tilltäppta
så att det samlas vatten i vinschens bas.
Underhållstabell
Vinscharna ska inspekteras visuellt i början och slutet av
varje seglings- eller tävlingssäsong.
De ska ses över helt, rengöras och smörjas minst var 12:e
månad. Byt ut alla slitna eller skadade delar efter
inspektionen.
För montering och demontering, se underhållsmanualen.
VARNING! Periodiskt underhåll ska utföras
regelbundet. Bristande underhåll förkortar
vinschens livslängd och kan orsaka allvarliga
olyckor, förutom att vinschens garanti blir ogiltig.
Vinscharna får endast installeras och underhållas av
fackkunnig personal.
I tveksamma fall kan du kontakta Harkens® tekniska
service: techservice@harken.it
Harkens® begränsade världsgaranti
Läs om Harkens® begränsade världsgaranti i Harkens®
katalog och på webbplatsen www.harken.com
diameter
minsta (mm)
diameter
största (mm)
VINSCH
MWL
(Kg)
vueltas, en la dirección indicada en la tabla.
Cuando la carga aumenta, activar la segunda velocidad,
dando vueltas con la maneta en dirección opuesta.
Winche de 3 velocidades:
Tomar vueltas de línea, alrededor del tambor del winche.
Para los winches Autocazantes, pasar la última vuelta entre
los discos de la mordaza.
Insertar la maneta de winche en el tintero. La primera
velocidad se activa pulsando el botón interior del tintero y
dando vueltas de maneta en la dirección indicada en la
tabla. Los cambios secuenciales de velocidad, se activan
automáticamente, dando vueltas de maneta en dirección
opuesta.
Winche PERFORMA – Motorizado
Winches de 2 velocidades Autocazantes (Self-tailing)
(40-46-50- 60-70-80):
Tomar vueltas de línea, alrededor del tambor del winche,
pasando la última vuelta entre los discos de la mordaza.
Para activar la primera velocidad, pulsar el primer botón de
velocidad en cubierta. Para la segunda velocidad, pulsar el
segundo botón.
Winches de 3 velocidades Autocazantes (Self-tailing)
(60-70-80):
Tomar vueltas de línea, alrededor del tambor del winche,
pasando la última vuelta entre los discos de la mordaza.
Para activar la primera velocidad, pulsar el botón junto al
tintero (P) y el correspondiente botón en cubierta (1-3).
Para activar la segunda velocidad pulsar el segundo botón
en cubierta (2). Para la tercera velocidad pulsar el primer
botón (1-3) otra vez. Ver figura 1
En todos los winches motorizados, es posible desconectar
automáticamente el motor, insertando la maneta en el
tintero, evitando de esta forma que el winche y maneta
giren, al ser presionados accidentalmente, alguno de los
botones de activación.
ADVERTENCIA! Para evitar accidentes, leer
cuidadosamente, entender y seguir todas las
advertencias e instrucciones generales en el
Catálogo de Harken® y en la Web: www.harken.com
ADVERTENCIA! La utilización del winche, exige
conocer algunas precauciones importantes:
•
No utilizar los winches Harken® si no se está lo
suficientemente entrenado y experimentado en la navegación a
vela en general y en particular en el uso del equipo.
•
Mantener alejados los dedos, manos, guantes,
herramientas y cualquier ropa floja, de partes en
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Cargas de trabajo
ADVERTENCIA! Nunca aplicar a un winche, una
carga superior a la Carga Máxima de Trabajo MWL
(Maximum Working Load).
Líneas compatibles
Los winches Harken® autocazantes (Self-tailing) disponen
de mordazas con muelles precalibrados, que se adaptan
automáticamente a los diámetros de línea siguientes:
ADVERTENCIA! Utilizar solamente líneas de
diámetros comprendidos entre los límites
prescritos.
NO UTILIZAR jarcia de labor de alambre, cadena o
líneas no apropiadas para su uso en embarcaciones
a vela.
Para más información y datos técnicos ver el Manual de
Mantenimiento
USO PERMITIDO
Los winches Harken® han sido diseñados y fabricados para
su utilización en barcos de navegación a vela con el fin de
controlar escotas , drizas y sistemas relacionados con las
velas y la jarcia. Para otras aplicaciones consulatr las sección
de winches ó la página web de Harken®.
Instrucciones de utilización
ADVERTENCIA! Verificar el correcto funcionamiento
del winche, antes de aplicarle una carga.
Winche PERFORMA – Cabeza plana y Autocazante
(Self-tailing)
Winche de 1 velocidad:
Tomar vueltas de línea, alrededor del tambor del winche.
Para los winches Autocazantes, pasar la última vuelta entre
los discos de la mordaza. Insertar la maneta de winche en
el tintero y dar vueltas, en la dirección indicada en la tabla.
Winche de 2 velocidades:
Tomar vueltas de línea, alrededor del tambor del winche.
Para los winches Autocazantes, pasar la última vuelta entre
los discos de la mordaza. Insertar la maneta de winche en
el tintero y una vez activada la primera velocidad, dar
diámetro
mín (mm)
diámetro
máx (mm)
WINCHE
MWL
(Kg)
movimiento y en especial evitar que puedan ser
aprisionados entre la línea y el winche.
•
Antes de usar los winches, asegurarse de que toda la
tripulación y todos los objetos en cubierta, están lo
suficientemente alejados, del movimiento originado por la
reacción de los componentes del sistema.
• Tener especial cuidado particularmente, en amollar la
línea bajo carga.
•
S
i no se utiliza el winche, poner la maneta en un lugar seguro.
•
NO UTILIZAR el winche para izar, amarrar el barco o levar
el ancla.
•
NO APLICAR al winche, una carga superior a la Carga
máxima de Trabajo MWL (Maximum Working Load).
• Tomar por lo menos tres vueltas de línea alrededor del
tambor del winche, en la misma dirección que éste gira.
Con cargas elevadas, tomar una vuelta adicional. Para los
winches Autocazantes (Self-tailing). PERFORMA,
asegurarse del funcionamiento correcto del mecanismo de
autocazado y de que el número de vueltas alrededor del
tambor no obstaculiza el movimiento de la mordaza
inferior. Cuantas más vueltas se toman, más baja es la
carga que el usuario debe de manejar.
• No tomar vueltas alrededor de la base del tambor del winche.
•
No utilizar el winche para voltear una línea a otro winche
(Cross-sheeting).
MANTENIMIENTO
Lavado
Los winches deben lavarse con frecuencia con agua dulce,
y en cualquier caso después de cada uso.
Limpiar el tambor de acero inoxidable solamente con
productos Harken®: Limpiador para acero inoxidable BK
4522 y Pulimento para winches BK 4520 para todo tipo de
superficies metálicas.
Evitar el contacto del winche y en especial los componen-
tes anodizados, cromados o de plástico, con cualquier
producto de limpieza para Teca u otras sustancias que
contengan soluciones cáusticas.
En particular no utilizar disolventes, pulimentos o pastas
de pulir abrasivas, en los logotipos y las etiquetas
adhesivas del winche.
Comprobar que los agujeros de drenaje de la base del
winche, no están obstruidos, para evitar que el agua se
quede en la base del winche.
Tabla del Mantenimiento
Los winches deben examinarse visualmente al principio y
al final de cada temporada de regatas o de navegación.
Deben ser reacondicionados, limpiados y lubricados
completamente, por lo menos cada 12 meses. Después de
la inspección, substituir cualquier componente gastado o
dañado.
Para desmontar y montar el winche, consultar el Manual
de Mantenimiento
ADVERTENCIA! El mantenimiento periódico debe
realizarse de forma regular y sistemática. La
carencia de un mantenimiento adecuado, acorta la
vida del winche y puede ser causa de accidentes
graves, aparte de invalidar su garantía.
Los winches deben ser instalados y su
mantenimiento siempre realizado, exclusivamente
por personal especializado. En caso de duda
contactar con el Servicio Técnico de Harken®:
techservice@harken.it
Harken® Garantía mundial limitada
Hace referencia, a las cláusulas de la Garantía mundial
limitada de Harken® en el Catálogo de Harken® y en la
Web: www.harken.com
Als u geen toegang heeft tot het internet kunt u een kopie
van de onderhoudshandleiding aanvragen bij Harken®
customer service, tel. (+39) 031 3523511
Technische specificaties van de producten en de inhoud
van deze handleiding kunnen zonder waarschuwing
aangepast worden. Eventuele aangepaste versies zullen
beschikbaar worden gesteld in de handleidingen afdeling
op onze website www.harken.com.
KORTE BESCHRIJVING
Harken® lieren zijn ontworpen voor het gebruik met
halyards, sheets en running rigging van zeilboten.
Harken® self-tailing modellen met een, twee of drie
versnellingen geven de bemanningsleden eenvoudig de
mogelijkheid om de zeilen te hijsen en bij te stellen met een
hand, terwijl de lieren met elektrische of hydraulische
motoren de mogelijkheid geven om elk zeil bij te stellen
door een eenvoudige druk op een knop.
Om de juiste lier te kiezen, wordt u verwezen naar de
aanwijzingen in de Harken® catalogus of onze website
www.harken.com. U kunt ook gebruik maken van
Compu-Spec®, de Harken® software beschikbaar op het
internet, om u te helpen met het kiezen van de uitrusting
voor uw boot. Laat uw keuze altijd bevestigen door een
deskundige of neem contact op met Harken® Tech
Service: techservice@harken.it
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Werkbelasting
WAARSCHUWING! Zet nooit een grotere belasting
op de lier dan de Maximum Werkbelasting MWL
(Maximum Working Load) van de lier.
Overeenkomstige lijn
Harken® self-tailing lieren hebben kaken met voorgespan-
nen veren die zich automatisch aanpassen aan de volgende
lijn diameters:
WAARSCHUWING! Gebruik alleen lijnen met een
diameter tussen de hierboven aangegeven limieten.
GEBRUIK GEEN staalkabels, kettingen of touw dat
niet geschikt is voor maritiem gebruik.
Voor overige technische informatie, zie de Onderhoud-
shandleiding.
TOEGESTAAN GEBRUIK
Harken® lieren zijn ontworpen en geproduceerd voor het
gebruik op zeilboten om touwen, zeilhijsen en verwante zeil
en rig systemen te controleren. Voor elk ander gebruik,
raadpleeg de lier afdeling op de Harken® website.
Gebruiksinstructies
WAARSCHUWING! Controleer of de lier correct
werkt voordat u een lading of spanning op de lier zet.
Lier RADIAL – Plain top en Self Tailing
1 versnelling lier:
Draai de lijn enkele malen om de drum van de lier en, voor
self-tailing lieren, laat de laatste draai van de lijn in de
self-tailing kaken passeren. Duw de hendel in de daarvoor
bedoelde opening en draai deze in de door de tabel
aangegeven richting.
2 versnellingen lier:
Draai de lijn enkele malen om de drum van de lier en, voor
self-tailing lieren, laat de laatste draai van de lijn in de
self-tailing kaken passeren. Duw de hendel in de daarvoor
bedoelde opening en draai deze in de door de tabel
aangegeven richting om de eerste versnelling te activeren.
Als de belasting toeneemt, activeer dan de tweede
versnelling door de hendel in tegengestelde richting te
draaien.
3 versnellingen lier:
Draai de lijn enkele malen om de drum van de lier en laat de
laatste draai van de lijn in de self-tailing kaken passeren.
Duw de hendel in de daarvoor bedoelde opening. De eerste
versnelling wordt geactiveerd door de knop naast de
hendel opening in te drukken en de hendel te draaien in de
door de tabel aangegeven richting. Opeenvolgende
versnellingen worden automatisch geactiveerd door de
hendel in tegengestelde richting te draaien.
Lier PERFORMA – Gemotoriseerd
2 versnellingen self-tailing lieren (40-46-50-60-70-80):
Draai de lijn enkele malen om de drum van de lier en laat de
laatste draai van de lijn in de self-tailing kaken passeren.
Om de eerste versnelling te activeren, druk op de eerste
versnelling knop op het dek. Voor de tweede versnelling,
druk op de tweede knop.
3 versnellingen self-tailing lieren (60-70-80):
Draai de lijn enkele malen om de drum van de lier en laat de
laatste draai van de lijn in de self-tailing kaken passeren.
Om de eerste versnelling te activeren, druk op de knop
INTRODUCTIE
Deze gebruikshandleiding bevat belangrijke informatie
over het correcte gebruik van de lier, u wordt dus
aangeraden om de handleiding nauwkeurig te bestuderen
vóór het gebruik.
U kunt ook de onderhoudshandleiding gratis downloaden
van de website: www.harken.com
DE ONDERHOUDSHANDLEIDING IS ALLEEN
BESTEMD VOOR GESPECIALISEERD PERSONEEL
U wordt ten zeerste aangeraden de lier niet zelf te
installeren of uit elkaar te halen als u niet over de
benodigde professionele vaardigheden beschikt!
Onjuiste installatie of het in elkaar zetten van de lier kan de
gebruiker van de lier in gevaar brengen met kans op
lichamelijk letsel.
naast de hendel opening (P) en de corresponderende knop
op het dek (1-3). Om de tweede versnelling te activeren,
druk op de tweede knop op het dek (2). Voor de derde
versnelling, druk nogmaals op de eerste knop (1-3). Zie
figuur 1.
In alle gemotoriseerde lieren is het mogelijk automatisch
de motor te ontkoppelen door de hendel in de holte te
steken, daardoor wordt voorkomen dat de lier en hendel
draaien als de activatieknoppen per ongeluk ingedrukt
worden.
WAARSCHUWING! Om ongelukken te voorkomen,
lees aandachtig, begrijp en volg alle
waarschuwingen en algemene instructies op zoals
vermeld in de Harken® catalogus en op de website
www.harken.com
WAARSCHUWING! Het gebruik van de lier vraagt
om enkele belangrijke voorzorgsmaatregelen:
• Gebruik Harken® lieren niet als u onvoldoende getraind
of ervaren bent in zeilen in het algemeen en in het gebruik
van het materiaal in het bijzonder.
• Houd uw vingers, handen, losse kleding, handschoenen
en gereedschap uit de buurt van bewegende delen en in het
bijzonder voorkom dat ze in contact komen met de lijn en
de lier.
• Zorg vóór het gebruik van de lier dat alle personen en
objecten buiten het bereik zijn van de beweging van
reagerende onderdelen van het systeem.
• Wees extra voorzichtig als u de lijn los laat gaan als deze
onder spanning staat.
• Als u de lier niet gebruikt, leg de hendel op een veilige
plek.
• Gebruik de lier NIET voor het inhalen of verplaatsen van
de boot of het inhalen van het anker.
• Zet GEEN grotere belasting op de lier dan de maximum
werkbelasting MWL (Maximum Working Load) van de lier.
• Draai de lijn minstens drie maal om de drum van de lier,
in de richting van de rotatie van de lier. Voor grote
ladingen, draai de lijn een extra maal om de drum. Voor
self-tailing lieren.Performa, om er zeker van te zijn dat het
self-tailing mechanisme correct functioneert, mag het
aantal draaien om de drum de beweging van de onderste
self-tailing kaak niet belemmeren. Hoe meer draaien van de
lijn om de drum, des te kleiner de kracht die de gebruiker
moet opvangen.
• Draai de lijn niet om de basis van de lier.
• Gebruik de lier niet om de lijn naar een andere lier te laten
passeren (cross-sheeting).
ONDERHOUD
Afspoelen
Lieren moeten regelmatig afgespoeld worden met schoon
water, in ieder geval na elk gebruik. Maak de roestvrij
stalen drum alleen schoon met Harken® producten:
Stainless Steel Cleaner BK 4522 en Winch Polish voor alle
diameter
minsta (mm)
diameter
största (mm)
LIER
MWL
(Kg)
MIN. ŚREDNICA
MM
MIN. ŚREDNICA
MM
KABESTAN
MWL KG
polski
• N'utilisez pas les winchs Harken® si vous n'êtes pas
suffisamment entraîné et expérimenté à la pratique de la
voile en général et à l'utilisation de ces produits en
particulier.
• Tenez les doigts, les mains, tout vêtement ample, gants et
outils, à distance de toute pièce en mouvement et évitez en
particulier qu'ils s’intercalent entre le cordage et le winch.
• Avant de manœuvrer les winchs assurez-vous que rien ni
personne n'est dans la zone de mouvement des
composants du système qui doivent y réagir.
• Soyez particulièrement prudent lors de la libération d'un
cordage sous tension.
• Rangez la manivelle en lieu sûr lorsque le winch n'est pas
utilisé.
• N'utilisez pas le winch pour déhaler ou amarrer le bateau,
ni pour relever le mouillage.
• N'appliquez pas une contrainte supérieure à la charge de
travail maximale MWL (Maximum Working Load) du
winch.
• Entourez au moins trois fois le cordage autour de la
poupée, dans le sens de rotation du winch. Pour les
charges élevées, faites un tour supplémentaire. Pour les
winchs PERFORMA self-tailing, pour garantir le
fonctionnement correct du mécanisme de self-tailing, le
nombre de tours autour de la poupée ne doit pas entraver
le l'écartement de la mâchoire inférieure du self-tailing.
Plus le nombre de tours est élevé, moins l'effort à fournir
par l'équipier est important.
• N'entourez pas le cordage autour de l'embase de la
poupée.
• N'utilisez pas le winch pour renvoyer un cordage vers un
autre winch (écoutes croisées)
ENTRETIEN
Nettoyage
Nettoyez les winchs fréquemment à l'eau douce et, dans
tous les cas, après chaque utilisation.
Nettoyez les poupées en acier inox uniquement avec les
produits Harken® : nettoyant pour acier inox BK 4522 et
polish spécial winchs BK 4520 pour toutes les surfaces
métalliques.
Empêchez tout contact de produits de nettoyage pour le
teck ou autres produits d'entretien contenant des solutions
caustiques, avec le winch et en particulier avec les pièces
anodisées, chromées ou en matière plastique.
Écartez particulièrement l'emploi de solvants, polish ou
pâtes abrasives sur les logos et étiquettes adhésives
apposés sur les winchs.
Assurez-vous que les anguillers de drainage pratiqués
dans l'embase du winch ne sont pas obstrués, afin d'éviter
toute accumulation d'eau dans l'embase du winch.
Tableau d'entretien
Les winchs doivent être inspectés visuellement au début et
à la fin de chaque saison de navigation ou de course.
Ils doivent être complètement révisés, nettoyés et lubrifiés
au moins une fois par an. Après inspection remplacez
systématiquement toute pièce usagée ou endommagée.
Reportez-vous au Manuel d'entretien pour le démontage et
le réassemblage des winchs.
ATTENTION! Il est nécessaire de procéder
régulièrement à un entretien périodique des winchs.
Toute négligence dans ce domaine entraîne
l'annulation de la garantie et peut de plus réduire
significativement la durée de vie des winchs, voire
provoquer des accidents graves.
Les winchs doivent toujours être installés et
entretenus exclusivement par des techniciens
spécialisés. En cas de doute, contactez le Service
Technique Harken® : www.harken.fr
Garantie mondiale Harken®
Reportez-vous aux clauses de la garantie mondiale
Harken® contenue dans le Catalogue Harken® et
disponible sur le site Internet www.harken.com
español
INTRODUCCIÓN
Este Manual del Usuario contiene información importante,
para una correcta utilización de los winches, por lo que es
aconsejable leerlo detenidamente, antes de utilizarlos.
Desde la Web: www.harken.com también es posible
descargarse gratuitamente el Manual de Mantenimiento.
EL MANUAL DE MANTENIMIENTO ES PARA USO
EXCLUSIVO DE PERSONAL ESPECIALIZADO.
¡Aconsejamos encarecidamente, no instalar o no
desmontar el winche, si no se dispone de la capacidad
profesional necesaria!
Una instalación o un montaje incorrecto del winche, puede
poner en peligro la integridad física del usuario.
Si no se tiene acceso a Internet, puede solicitarse una
copia del Manual de Mantenimiento al Servicio de atención
al Cliente de Harken®, tel. (+39) 031,3523511
Tanto las Especificaciones técnicas de los productos como
el contenido de este Manual pueden ser modificados sin
previo aviso. Cualquier versión actualizada, estará
disponible en la sección Manuales de nuestra Web:
www.harken.com
BREVE DESCRIPCIÓN
Los winches Harken® PERFORMA están diseñados para
su utilización con drizas, escotas y la jarcia de labor de
embarcaciones a vela. Los modelos Harken®
autocazantes (self-tailing) de una, dos o tres velocidades
permiten que un sólo miembro de la tripulación, pueda
izar y trimar velas con mucha facilidad, mientras que los
winches con motores eléctricos o hidráulicos, permiten
ajustar cualquier vela, simplemente pulsando un botón.
Para la elección del winche correcto, consultar las
indicaciones del Catálogo de Harken® o visitar nuestra
Web: www.harken.com
También puede utilizarse Compu-Spec®, el software de
Harken® disponible en Internet que ayuda a elegir el
equipo más adecuado para una embarcación.
Hacer que la opción elegida, sea confirmada por un
profesional o entrar en contacto con el Servicio Técnico
de Harken®: techservice@harken.it
Zie de onderhoudshandleiding voor het in elkaar zetten en het
uit elkaar halen.
WAARSCHUWING! Periodiek onderhoud moet op
regelmatige basis worden uitgevoerd. Gebrek aan
degelijk onderhoud verkort de levensduur van de lier
en kan ernstige ongelukken veroorzaken, waarnaast
ook de garantie van de lier ongeldig wordt.
Lieren moeten altijd exclusief door gespecialiseerd
personeel worden geïnstalleerd en onderhouden.
In geval van twijfel, neem contact op met Harken®
Tech Service: techservice@harken.it
Harken® beperkte wereldwijde garantie
U wordt verwezen naar de artikels van de Harken®
Beperkte Wereldwijde Garantie in de Harken® Catalogus
en op de website: www.harken.com
metalen oppervlakken BK4520.
Laat teak schoonmaakmiddelen of andere schoonmaakmidde-
len die bijtmiddelen bevatten niet in contact komen met de lier
en in het bijzonder met geanodiseerde, verchroomde of plastic
lier onderdelen. Gerbuik nooit oplosmiddelen, polijstmiddelen
of bijtende pasta’s op de logo’s en stickers op de lier.
Zorg ervoor dat de afvoergaten in de basis van de lier niet
geblokkeerd zijn om te voorkomen dat er water in de basis van
de lier blijft zitten.
Onderhoudstabel
Lieren moeten visueel gecontrolleerd worden aan het begin en
aan het einde van elk zeil of race seizoen.
Ze moeten op zijn minst elke 12 maanden volledig worden
gereviseerd, schoongemaakt en ingesmeerd. Vervang na de
inspectie de versleten of beschadigde onderdelen.
svenska
nederlands
INTRODUCTION
Ce Manuel d'utilisation contient des informations
importantes pour l'utilisation correcte des winchs. Il est
donc vivement recommandé de le lire attentivement avant
toute utilisation.
Le Manuel d'entretien est également téléchargeable
gratuitement depuis le site www.harken.fr.
LE MANUEL D'ENTRETIEN A ÉTÉ RÉDIGÉ À
L'USAGE EXCLUSIF DE TECHNICIENS
SPÉCIALISÉS
Il est formellement déconseillé d'installer ou de démonter
le winch si vous ne disposez pas des compétences
professionnelles requises!
Une installation ou un réassemblage incorrects peuvent
exposer l'utilisateur à des risques de blessures
corporelles.
Si vous ne disposez pas d'un accès à Internet vous pouvez
demander une copie du Manuel d'entretien au service
clients Harken®, tél. (+39) 031.3523511
Les caractéristiques techniques des produits ainsi que le
contenu de ce manuel sont sujets à modifications sans
préavis ni obligation d'informer. Toutes les mises à jour
sont disponibles en ligne dans la section 'Manuels' de
notre site Internet www.harken.fr.
DESCRIPTION RAPIDE
Les winchs Harken® sont conçus pour la manœuvre des
drisses, des écoutes et du gréement courant des voiliers.
Les modèles self-tailing Harken® à une, deux ou trois
vitesses permettent à un équipier de hisser et de régler
facilement les voiles d'une seule main. Les winchs
électriques permettent d'effectuer ces manœuvres par
8
12
8
14
8
14
8
16
40
850
46
1300
50
1450
60
1800
10
16
70
2700
10
18
80
4500
8
12
35
650
6
12
20
550
8
12
8
14
8
14
8
16
40
850
46
1300
50
1450
60
1800
10
16
70
2700
10
18
80
4500
8
12
35
650
6
12
20
550
8
12
8
14
8
14
8
16
40
850
46
1300
50
1450
60
1800
10
16
70
2700
10
18
80
4500
8
12
35
650
6
12
20
550
8
12
8
14
8
14
8
16
40
850
46
1300
50
1450
60
1800
10
16
70
2700
10
18
80
4500
8
12
35
650
6
12
20
550
WINCHE
Rotación de
la maneta
1ª
velocidad
20
35
40
46
50.2
60.2
60.3
70.2
70.3
80.2
80.3
50.3
VINSCH
Handtagets
vridning
1:a växeln
20
35
40
46
50.2
60.2
60.3
70.2
70.3
80.2
80.3
50.3
LIER
Hendel
rotatie
1e versnelling
20
35
40
46
50.2
60.2
60.3
70.2
70.3
80.2
80.3
50.3
KABESTAN
KIERUNEK
OBROTU KORBY
NA PIERWSZYM
BIEGU
20
35
40
46
50.2
60.2
60.3
70.2
70.3
80.2
80.3
50.3