background image

MONTAGE - MOUNTING     VZ720 

01/2021

 

|

18

 

NL

FR

EN

DU

Uw Harol schermen worden 100% 

gecontroleerd vooraleer zij het 

bedrijf verlaten. Het is dus slechts bij 

hoge uitzondering dat er zich fouten 

zouden kunnen voordoen waarbij bv 

de electrische motor niet meer werkt 

na de montage. Alvorens contact op 

te nemen met onze diensten is het 

raadzaam eerst een aantal punten 

grondig te doorlopen.

Waarschijnlijk kunnen onderstaande 

punten reeds tot een oplossing 

leiden :

Les bannes de Harol sont 100% 

contrôlées avant de partir de l’usine. 

Il est donc très exceptionnel que des 

erreurs se posent, par exemple le 

moteur électrique ne fonctionne plus 

après le montage.

Avant de contacter nos services, 

veuillez contrôler les points suivants :

Your Harol awnings are 100% 

checked before they leave the 

factory. It is therefore highly unlikely 

that faults could be present whereby 

e.g. the motor does not work after 

assembly. Before contacting our 

services it is advisable to first thor-

oughly check a number of points. 

These points below will probably 

already provide the solution:

Ihre Harol Markisen werden gründlich 

kontrolliert, ehe sie das Werk verlas-

sen. Es  kommt daher nur  äußerst 

selten vor, dass Fehler auftreten, wie 

z.b. ein Elektromotor der nach der 

Montage nicht mehr funktioniert. 

Dann empfehlen wir Ihnen, erst  ver-

schiedene Dinge zu überprüfen, ehe 

Sie uns kontaktieren. 

Vielleicht können Ihnen die nachste-

henden Punkte bereits weiterhelfen: 

Scherm loopt niet uit of op:

Le store ne monte ou ne descend 

pas:

Blind will not unroll or roll up:

Das Tuch lässt sich nicht ausfahren 

bzw aufwickeln:

•  Slecht contact van een draad bij 

het verlengen van de motorkabel. 

Controleer de 

aansluiting.

•  Motor is warm gelopen. Laat hem 

1/2 uur afkoelen.

•  Verkeerde afregeling van de 

eindpunten.

•  Geen spanning op de schakelaar. 

Controleer met een voltmeter.

•  Motor is verkeerd aangekoppeld. 

Controleer het aansluitschema.

•  Raadpleeg handleiding motor.

•  Mauvais contact d’un fil, si le câble 

du moteur a dû être prolongé. 

Vérifier tous les raccordements.

•  Le moteur a chauffé. Laisser 

refroidir une 1/2 heure.

•  Pas de courant à l’interrupteur. 

Contrôler à l’aide d’un voltmètre.

•  Le raccordement électrique du 

moteur n’est pas correct. Contrôler 

le schéma de branchement.

•  Consultez le manuel du moteur.

•  Wire making poor contact after 

extending motor cable. Check 

connections.

•  Motor has run hot. Leave 1/2 hour 

to cool.

•  Faulty adjustment of the end 

points.

•  No current supplied to switch. 

Check using voltmeter.

•  Motor wrongly connected. Check 

using connection chart.

•  consult motor manual.

•  Schlechter Kontakt eines Kabels 

beim Verlängern des Motorkabels. 

Den Anschluss überprüfen.

•  Der Motor ist heissgelaufen. Eine 

halbe Stunde lang abkühlen lassen.

•   Falsche Feineinstellung des 

Endpunkten. 

•  Keine Spannung auf dem Schalter. 

Mit Spannungsmesser überprüfen.

•  Der Motor ist falsch angeschlossen. 

Schema überprüfen.

•  Konsultieren sie das 

Motorhandbuch.

Zoemen van de motor:

 Le moteur ronfle:

Motor hums:

Brummen des Motors:

•  Controleer of alles vrij kan draaien 

in de op- en neergaande richting. 

Zit er niets 

geblokkeerd? (Koord)?

•  De condensator van de motor 

is kapot

 (als gevolg van een 

slechte aansluiting van de 

motor).

•  Motor is verkeerd aangekoppeld: 

controleer de juiste aansluiting van 

de motorkabels 

op de schakelaar 

volgens het schema van blz.12. 

Men heeft een fasedraad (bruin of 

zwart) verwisseld met de neutrale 

(blauw). De motor draait wel in één 

richting, maar in de andere richting 

gaat de motor knorren.

•  Vérifier que tout tourne librement 

tant à la montée qu’à la descente 

du store. Y a-t-il un blocage 

quelque part ? (corde ?)

•  Le condensateur du moteur est 

défectueux (par suite d’un mauvais 

raccordement).

•  Le moteur n’est pas bien raccordé 

: vérifier que le raccordement des 

câbles du moteur à l’interrupteur 

et conforme au schéma sur page 

12. Un fil de phase du moteur (brun 

ou noir) n’a-t-il pas été permuté 

avec le neutre (bleu) ? Dans un tel 

cas, le moteur tourne correctement 

dans un sens, mais dans l’autre sens 

il ronfle

•  Check whether everything can 

freely turn in both directions. Is 

anything catching ? (Cable ?)

•  Capacitor in motor has blown (as 

a result of faulty connection of the 

motor).

•  Motor is wrongly connected : check 

correct connection of motor cables 

to the switch using the chart on 

p.12. A phase wire (brown or black) 

has been transposed with neutral 

(blue). The motor will turn in one 

direction, but it will hum in the 

other.

•  Überprüfen ob sich alles frei in Auf-

und Abwärtrichtung drehen kann. 

Ist nichts blockiert ? (Seile ?).

•  Der Kondensator im Motor ist 

defekt (infolge eines falschen 

Anschlusses des Motors).

•  Der Motor ist falsch angeschlossen: 

überprüfen, wie laut Schema Seite 

12 der fachgerechte Anschluss 

des Motorkabels an den Schalter 

zu erfolgen hat. Man hat ein 

Phasenkabel (braun oder schwarz) 

mit dem Null-leiter (blaues) Kabel 

verwechselt. Der Motor dreht sich 

in einer Richtung gut, brummt 

jedoch in der anderen Richtung.

Motor stopt niet tijdig:

Le moteur ne s’arrête pas à temps:

Motor does not switch off in time:

Der Motor kommt nicht rechtzeitig 

zum Stillstand:

•  Slechte afregeling van de 

eindpunten.

•  Mauvais réglage des fins de course 

du moteur.

•  Faulty adjustment of the end 

points.

•  Falsche Feineinstellung des 

Endpunkten. 

Onderlat loopt scheef:

La barre de charge se déplace de 

travers:

Internal flap not straight:

Die Fallstange läuft schief:

•  De geleiders staan wel evenwijdig, 

maar niet haaks op de kast. 

Controleer door de 

diagonalen te 

meten.

•  Les coulisses sont parallèles, mais 

non perpendiculaires au caisson. 

Vérifier les diagonales.

•  The guide rails are parallel, but not 

square to the casing. Check by 

measuring diagonals.

•   Die Führungsschienen stehen 

zwar parallel zueinander, jedoch 

nicht rechtwinkelig zum Kasten. 

Kontrollieren Sie, indem Sie die 

Diagonalen messen.

Onderlat valt uit de zijgeleiders:

La barre de charge sort des 

coulisses:

Internal flap slips out of the guides:

Die Fallstange fällt aus den 

Führungsschienen:

•  De geleiders staan iets te ver uit 

elkaar. Duw ze iets naar elkaar toe 

en schroef de steuntjes terug vast.

•  Les coulisses sont trop écartées 

l’un de l’autre. Les rapprocher 

légèrement.

•  The guide rails are a little too far 

apart. Adjust them slightly further 

together.

•  Die Schienen stehen zu weit aus 

einander. Schieben Sie Sie näher 

zusammen.

Onderlat staat boven scheef:

La barre de charge se met en 

travers par rapport au caisson, en 

position haute:

Internal flap is not straight against 

the box when rolled up:

Die Fallstange steht oben schief 

zum Kasten :

•  De geleiders staan wel evenwijdig, 

maar niet haaks op de kast. 

Controleer door de 

diagonalen te 

meten.

•  Les coulisses sont parallèles, mais 

non perpendiculaires au caisson. 

Vérifier les diagonales.

•  The guide rails are parallel, but not 

square to the casing. Check by 

measuring diagonals.

•   Die Führungsschienen stehen 

zwar parallel zueinander, jedoch 

nicht rechtwinkelig zum Kasten. 

Kontrollieren Sie, indem Sie die 

Diagonalen messen.

Doek heeft te weinig spanning en 

hapert tijdens het in- of uitlopen:

La toile accroche pendent que le 

store monte ou descend:

Fabric sticks during raising and 

lowering:

Tuch hat zu wenig Spannung 

und bleibt während des Ein- und 

Ausfahrens hängen:

•  Onderlat loopwagens slecht 

gemonteerd in de geleider.

•  De koord loopt niet overal goed 

over de wieltjes.

•  Veer wordt geblokkeerd.

•  La barre de charge (chariots) n’est 

pas bien montée dans les coulisses.

•  La corde ne se trouve pas partout 

correctement sur les roulettes.

•  Le ressort est bloqué.

•  Internal flap not properly fitted in 

guide rail.

•  Steel cable not running properly 

over all pulleys.

•  Spring blocked.

•  Die Fallstange (Laufwagen) ist in 

den Seitenschienen nicht richtig 

montiert.

•  Das Seil läuft nicht überall richtig 

auf den Röllchen.

•  Die Feder ist blockiert

Doeken staan beneden niet goed 

strak:

La toile n’est pas bien tendue dans 

la position basse:

Fabric not taut at bottom:

Die Tücher sind unten nicht gut 

gespannt:

•  Geleiders staan scheef tov de kast. 

(Verandaprofielen scheef tov muur 

of kast).

•  Koord hapert ergens.
•  De veer heeft niet voldoende 

spanning.

•  Slechte afregeling van de 

eindpunten van de motor.

•  De uitvalsbuis loopt tegen de 

eindwieltjes van de geleiders.

•  Les coulisses sont en oblique par 

rapport au caisson.

 (Les profils de 

la verrière ne sont pas d’équerre 

par rapport au caisson).

•  La corde se coince quelque part.
•  Le ressort n’est pas suffisamment 

tendu.

•  Mauvais réglage des fins de course 

du moteur.

•  Le barre de charge touche 

l’extrémité de la coulisse.

•  The guide rails are not straight with 

respect to the box. 

(Veranda rails 

not straight with respect to wall 

or box).

•  Cable sticking somewhere.
•  Spring not under sufficient tension.
•  Faulty adjustment of the end 

points.

•  Endprofile runs against the pulleys 

of the guide rails.

•  Die Schienen stehen schief zum 

Kasten. (Wintergartenprofile sind 

schief zur Mauer bzw. zum Kasten.)

•  Das Seil klemmt irgendwo.
•  Die Feder hat nicht genug 

Spannung.

•  Falsche Feineinstellung des 

Endpunkten. 

•  Die Fallstange läuft gegen die 

Endrolle der Schienen.

F.A.Q.

Summary of Contents for VZ720

Page 1: ...ZONWERING PROTECTION SOLAIRE ROLLUIKEN VOLETS POORTEN PORTES art nr 066570 VZ720 MONTAGE HANDLEIDING NOTICE DE MONTAGE MOUNTING INSTRUCTION MONTAGE ANWEISUNG...

Page 2: ...regulations relative to domestic electrical systems See also product technical data document Before you start please do read these instructions thoroughly The tightening of springs creates impor tant...

Page 3: ...0 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 1 0 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 3 8 1 2 3 4 5 10 VZ720 x TUSSEN STAPPEN ETAPPE...

Page 4: ...MONTAGE MOUNTING VZ720 01 2021 4 1 1 2 3 4 5 226 6 5 1 8 6 1 min 275 max 1600 min 125 B VZ720 B 2x20 millimeter millim tre...

Page 5: ...MONTAGE MOUNTING VZ720 01 2021 5 type A A 279 A B C 10 DIN 7976 4 8 x 25 DIN 9021 5...

Page 6: ...MONTAGE MOUNTING VZ720 01 2021 6 2 13...

Page 7: ...MONTAGE MOUNTING VZ720 01 2021 7 3 DIN 7981 M4 2 x 9 5 4 13...

Page 8: ...MONTAGE MOUNTING VZ720 01 2021 8 B1 B2 D1 D2 100 60 80 B1 B2 D1 D2 2mm 2mm 5 CONTROL E x2 x2 x1 6...

Page 9: ...TROLEER OF ER TENMINSTE NOG TWEE TOT DRIE SLAGEN KOORD OP DE KABELSCHIJF BLIJVEN FR VEILLEZ CE QUE LA CORDE SE D ROULE EN DESSOUS DE LA POULIE EN CHECK THAT AT LEAST 2 OR 3 TURNS OF CABLE ARE LEFT ON...

Page 10: ...MONTAGE MOUNTING VZ720 01 2021 10 4 4 5 zie p 12 voir p 12 see p 12 sehen p 12 2 1 2 3 4 5 3 6 1...

Page 11: ...ressort en mm Table spring d istance R in mm Tabelle der Federspannl nge R in mm R 1 2 3 4 5 mm mm AFHANGKELIJK VAN HET TYPE VEER 650mm 850mm AFSTAND R AFLEZEN IN GEKLEURDE ZONE LIRE LA DIMENSION R D...

Page 12: ...MONTAGE MOUNTING VZ720 01 2021 12 8 DIN 7981 M4 2 x 9 5...

Page 13: ...WT 25 17 OREA 50 WT 40 17 Orea 25 17 LT50 RTS Orea 40 17 LT50 RTS Sunea 50 IO 25 17 Sunea 50 IO 40 17 see instruction manual Somfy included zie gebruikershandleiding Somfy bijgevoegd voir manuel d in...

Page 14: ...MONTAGE MOUNTING VZ720 01 2021 14 12...

Page 15: ...TAGE MOUNTING VZ720 01 2021 15 1 2 3 4 1 GEKOPPELD COUPLE LINKED GEKOPPELT zie p 4 voir p 4 see p 4 sehen p 4 zie p 6 voir p 6 see p 6 sehen p 6 aparte kasten Caisson s par sepated boxes aparte Teilen...

Page 16: ...MONTAGE MOUNTING VZ720 01 2021 16 3 zie p 7 voir p 7 see p 7 sehen p 7 zie p 8 voir p 8 see p 8 sehen p 8 4 5 12 zie p 7 voir p 7 see p 7 sehen p 7 DIN 934 M5 DIN 966 M5 x 25...

Page 17: ...de fixation standard au milieu standard base attachment point in the middle Standard Dachhalter in die Mitte verhoogde steun in het midden support prolong au milieu attachment point high profile in th...

Page 18: ...in the other berpr fen ob sich alles frei in Auf und Abw rtrichtung drehen kann Ist nichts blockiert Seile Der Kondensator im Motor ist defekt infolge eines falschen Anschlusses des Motors Der Motor i...

Page 19: ...Direction of rotation of the motor does not match the arrows on the switch Die Drehrichtung des Motors stimmt nicht mit den Pfeilen auf dem Schalter berein Verwissel de bruine en de zwarte draad in de...

Page 20: ...MONTAGE MOUNTING VZ720 01 2021 20 ELECTRISCHE SCHEMA S SCHEMAS ELECTRIQUE ELECTRICAL SCHEMES ELECTRISCHES SCHEMAS Bruin Zwart Bruin Zwart Blauw Geel Groen Rood...

Reviews: