background image

Werkzeug-Einstellungen · 

Tool settings

Tool settings

 

·  

Réglages des outils

Werkzeug / 

Tool /

Outil

Locator / 

Locator

 /

Positionneur

Kontakte / 

Con-

tacts / 

Contacts

09 99 000 0501

09 99 000 0531

09 67 100 3476
09 67 000 3576
09 67 000 8576

Kontakt /  

Contact /

  

Contact

Artikelnum-

mer / 

Part 

Number /

  

Référence

AWG

Werkzeugeinstellung /

Tool settings

 /  

Réglage de l’outil

D-Sub, FE, 

gedreht/ 

turned

/  

décolleté

09 67 000 3576

18

6

20

6

22

5

D-Sub, FE, 

gedreht/ 

turned

/  

décolleté

09 67 000 8576 

20

6

22

6

24

6

D-Sub, FE, 

gedreht/ 

turned

/  

décolleté

09 67 000 5576

22

6

24

6

26

6

Abbildung · 

Figure

 · 

Figure

 

5 : 

Schirmhülse aufschieben

 /  

 

 

Pushing the shielding sleeve / 

Glisser le manchon de blindage

 

9.   Schieben Sie die Schirmhülse über den Isolierkörper bis an den An-

schlag des Schirmelements (Abb. 5).

9.   Slide the shielding sleeve over the insulation body, all the way 

up to the shielding element (Fig. 5).

9.    Glissez le manchon de blindage sur le corps isolant jusqu’à la butée de 

l’élément de blindage (Fig. 5).

12.  Schieben Sie die Baugruppe in das Gehäuse (Abb. 8), achten Sie da-

bei auf die Kodierung.

12.  

Push the preassembled unit into the housing, thereby 

observing the coding (Fig. 8).

12.  Insérez le module pre-assemblé dans le boîtier, en observant le co-

dage (Fig. 8).

 

Abbildung · 

Figure

 · 

Figure

 

9 : 

Kodierung / Coding / Codage

13.  Schieben Sie den Kabeladapter auf das Gehäuse, bis er einrastet. Be-

festigen Sie die Kabelverschraubung mit einem Schraubenschlüssel  

SW 18 und verwenden Sie dabei ein Anzugsdrehmoment von 1,5 bis 

1,8 Nm (Abb. 9).

13.   Slide the cable adapter onto the hood/housing until it clicks 

into place. Fasten the cable gland with a spanner A/F 18, 

applying a tightening torque of 1.5 to 1.8 Nm (Fig. 9).

13.  Faites glisser l’adaptateur de câble sur le boîtier jusqu’à ce qu’il s’en-

clenche en place. Fixez le presse-étoupe avec une ouverture de clé de 

18 mm et un couple de serrage de 1,5 à 1,8 Nm (Fig. 9).

14.

  

Entfernen Sie die Montagehilfe.

14.    Remove the assembly aid.

14.   Retirez l’aide d’assemblage.

Montageanleitung, Art.-Nr. 09 10 004 3001 / 99.00         2020-12-08 

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.

Assembly instructions, part no.  09 10 004 3001  / 99.00 

2020-12-08 

Errors and technical changes excepted.

Schéma d’assemblage, référence 09 10 004 3001 / 99.00     2020-12-08 

Sauf erreur et changements techniques.

Abbildung 

·

 

Figure

 

·

 

Figure

 

6 : 

Kupferfolie über Schirmung /  

    

Copper foil on shielding braid

 /  

Feuille de cuivre sur la tresse de blindage

10.  Für eine optimale Schirmübertragung empfehlen wir die Verwendung 

eines Kupferbandes (Abb. 6).

10.   For optimum shielding transmission, we recommend the use of 

a copper tape (Fig. 6).

10.  Nous recommandons l’utilisation d’une feuille de cuivre pour une trans-

mission optimale du blindage (Fig. 6).

 

Abbildung · 

Figure

 · 

Figure 7 : 

Schirmgeflecht fixieren /  

  

Fixing the shielding braid

 / 

Fixer la tresse de blindage

11.  Fixieren Sie das Schirmgeflecht mithilfe eines Kabelbinders (Abb. 7).

11.   Fix the shielding braid by using a cable tie (Fig. 7).

11.  Fixez la tresse de blindage à l’aide d’un attache de câble (Fig. 7).

 

Abbildung · 

Figure

 · 

Figure

 8

 :  

Montage Baugruppe / 

 

             

assembly of components

 / 

Assembler les composants

Reviews: