EN
DE
7
1.4. Fragrance Pump
When turned on, the fragrance pump will feed fra-
grance to the steam pipe. The fragrance pump is
controlled via the control panel.
•
Attach the pump’s suction hose to the
fragrance container before switching on the
steam generator.
•
During first use, the fragrance is not fed into
the steam room right from the start, as the
fragrance must run through the pipeline first.
Tip: you can speed up the process by setting
the fragrance intensity to maximum at first.
•
Make sure that the fragrance container does
not dry up during use. The pump must not be
left on without fragrance.
•
Use only fragrances meant for steam generator
use. Follow the instructions on the packaging.
1.5. Lighting
The lighting of the steam room can be set up so
that it can be controlled from the steam generator
control panel (max 100 W/230 V ~).
Switch the lights on/off by pressing the
control panel button.
1.6. Automatic discharge valve
The automatic discharge valve helps to avoid prob-
lems caused by water impurity. Function of the
automatic discharge valve:
1. Rinsing the water discharge piping
The device rinses impurities which have
accumulated in the water discharge piping.
The rinsing is done in every 5th time when the
device takes water.
2. Rinsing the water reservoir (SET4)
1.4. Duftkonzentratpumpe
Wenn die Duftkonzentratpumpe eingeschaltet ist,
gibt Sie Duftstoffe an das Dampfrohr ab. Die Duft-
konzentratpumpe wird über das Bedienfeld gesteu-
ert.
•
Befestigen Sie den Ansaugschlauch der
Pumpe am Duftstoffbehälter, bevor Sie den
Dampfgenerator einschalten.
•
Bei der Erstnutzung gelangen die Duftstoffe
erst nach einiger Zeit in die Dampfkabine,
da diese zuvor erst das komplette
Rohrleitungssystem durchlaufen müssen. Tipp:
Sie können diesen Vorgang beschleunigen,
indem Sie zuvor die maximale Menge bzw.
Intensität für die Zugabe von Duftstoffen auf
dem Bedienfeld einstellen.
•
Stellen Sie sicher, dass der Duftkonzentrat-
behälter während des Betriebs nicht
vollkommen geleert wird: Die Pumpe darf nicht
ohne Duftkonzentrat betrieben werden!
•
Verwenden Sie ausschließlich Duftkonzentrate,
die für die Verwendung mit Dampfgeneratoren
vorgesehen sind. Befolgen Sie die Anweisungen
auf der Verpackung des Duftkonzentrats.
1.5. Beleuchtung
Die Beleuchtung der Dampfkabine kann so ein-
gestellt werden, dass sie vom Bedienfeld des
Dampfgenerators aus gesteuert werden kann (max
100 W/230 V~).
Schalten Sie die Lampen ein oder aus, in-
dem Sie die Taste auf dem Bedienfeld drük-
ken.
1.6. Automatisches Auslassventil
Das automatische Auslassventil hilft Ihnen dabei,
Probleme durch Wasserverunreinigungen zu ver-
meiden. Funktion des automatischen Auslassven-
tils:
1. Spülen der Wasserauslassrohre
Das Gerät spült Ablagerungen und Verunreini
-
gungen aus den Wasserauslassrohren, die sich
darin angesammelt haben. Der Spülvorgang
Steam generator off
The steam generator will turn off when
the button 1 is pressed, the on-time
runs out or an error occurs. Turning off
the steam generator will also stop the
fragrance pump.
•
The device rinses and discharges the
water reservoir automatically when the
steam generator is turned off (takes
about 5 minutes). During this time
don’t turn the power off from the main
switch.
Lock on/off
The control panel can be locked and
unlocked by pressing button 4 (M) for 5
seconds.
Dampfgenerator aus
Der Dampfgenerator schaltet sich auto-
matisch aus, wenn die Taste 1 gedrückt
wird, die Einschaltzeit abgelaufen oder
ein Fehler aufgetreten ist. Beim Ausschal-
ten des Dampfgenerators wird die Duft-
konzentratpumpe ebenfalls ausgeschaltet.
•
Wenn der Dampfgenerator ausgeschal-
tet wird, führt das Gerät automatisch
einen Vorgang aus, bei dem der Was-
sertank gespült und abgelassen wird
(Dauer ca. 5 Minuten). Schalten Sie
während dieses Vorgangs keinesfalls
den Hauptschalter für die Stromversor-
gung aus.
Verriegelung ein/aus
Das Bedienfeld lässt sich sperren und
entsperren, indem Sie die Taste 4 (M) 5
Sekunden lang gedrückt halten.