4 Wartung
4 Maintenance
4 Manutenzione
4 Maintenance
4 Onderhoud
4 Údržba
4 Konserwacja
4 Údržba
4.1 Reinigung
4.1 Nettoyage
4.1 Pulizia
4.1 Cleaning
4.1 Reiniging
4.1 Čištění
4.1 Czyszczenie
4.1 Čistenie
74
WARNUNG
Kaminofen nur im abgekühlten Zustand reinigen, es besteht
Verbrennungsgefahr�
Der Kaminofen und die Rauchrohre sollten mindestens einmal jährlich auf
Ablagerung untersucht und bei Bedarf gereinigt werden. Zur Reinigung
öffnen Sie die am Rauchrohr befindlichen Reinigungsöffnungen und bürsten
vorhandene Ablagerungen nach unten in den Kaminofen und nach hinten in
den Kamin (74). Öffnen Sie den Feuerraum, um die Thermosteine sowie das
Flammleitblech zu entnehmen. Bürsten oder saugen Sie die Ablagerungen
ab und setzen anschließend die Bauteile wieder ein*.
*siehe Kapitel „7 Instandhaltung“ (Bedienungsanleitung).
AVERTISSEMENT
Pour nettoyer le poêle-cheminée, attendez qu‘il soit froid� Risque de
brûlure�
Vérifier les dépôts dans le poêle-cheminée et les conduits de fumée au
moins une fois par an et, le cas échéant, les nettoyer. Pour le nettoyage,
ouvrez l‘ouverture (74) prévue à cet effet sur le conduit de fumée et brossez
les dépôts vers le bas pour les faire tomber dans le poêle-cheminée et
vers l‘arrière dans la cheminée. Ouvrez le foyer afin de retirer les briques
thermiques ainsi que le déflecteur. Enlevez les dépôts avec une brosse ou
un aspirateur, puis remettez les composants en place.*
*voir chapitre « 7 Entretien » (Manuel d‘utilisation).
CAUTELA
Pulire la stufa camino solo quando è fredda� Pericolo di ustioni�
Controllare la stufa camino ed i canali da fumo almeno una volta l‘anno per
verificare l‘eventuale presenza di depositi ed eventualmente pulirla. Per
effettuare la pulizia aprire le aperture per la pulizia poste sul canale da fumo
(74) e con una spazzola eliminare gli eventuali depositi, in basso in direzione
della stufa camino e verso dietro in direzione del camino. Aprire il focolare
per prelevare le pietre refrattarie e la piastra di lamiera. Eliminare i depositi
con una spazzola o con un aspirapolvere. Inserire quindi nuovamente le
componenti.*
*si veda il capitolo “7 Mantenimento” (Istruzioni per l’uso).
WARNING
Only clean the stove when it is completely cool, otherwise there is a
danger of getting burnt�
Check the stove and flue pipes for deposits at least once a year and clean
them, if necessary. To clean, open the cleaning ports located on the flue pipe
(74) and brush away any deposits downward into the stove and backwards
into the chimney. Open the combustion chamber to remove the thermal
bricks, and the flame discharge plate. Brush off or vacuum up any deposits
and then replace the components.*
*see chapter “7 Maintenance” (Operating instructions).
WAARSCHUWING
De kachel enkel reinigen wanneer die is afgekoeld, anders bestaat het
gevaar dat u zich verbrandt�
De kachel en de rookbuizen moeten ten minste één keer per jaar worden
gecontroleerd op roetvorming. Indien nodig moet men ze reinigen. Om te
reinigen de reinigingsopeningen aan de rookbuis openen (74) en met een
borsteltje het roet in de schoorsteen en in de kachel naar beneden en naar
achteren verwijderen. Open de verbrandingskamer om de thermostenen
evenals de vlamgeleider eruit te halen. Verwijder het roet met een borsteltje
of zuig het weg en monteer daarna opnieuw de componenten.*
*zie hoofdstuk 7, Onderhoud (Gebruiksaanwijzing).
VÝSTRAHA
Krbová kamna se smí čistit až po vychladnutí, jinak hrozí nebezpečí
popálení.
Krbová kamna a odtah spalin zkontrolujte alespoň 1x ročně - případné
usazeniny důkladně vyčistěte. Pro čištění krbových kamen použijte otvor na
kouřovodu (74) a kartáčem odstraňte všechny usazeniny (usazeniny musí
padat dolů do topeniště a dozadu do komína). Otevřete dvířka topeniště a
vyjměte termo tvarovky a deflektor. Poté usazeniny odstraňte
kartáčem nebo je vysajte. Na závěr všechny části kamen vraťte na původní
místo.*
*viz kapitola „7 Technická údržba“ (Návod na používání).
OSTRZEŻENIE
Piecyk kominkowy należy czyścić po ostygnięciu, istnieje ryzyko
poparzenia�
Piecyk kominkowy i rury dymne powinny być przynajmniej raz w roku
sprawdzane na obecność osadów i w razie potrzeby czyszczone. Do
czyszczenia należy otworzyć wyczystkę na rurze dymnej (74) i wymieść
istniejący osady w dół do kominka oraz do tyłu do komina. Otwórz komorę
spalania, aby zdjąć kamienie termiczne, jak również blachę kierującą
płomienie. Wyczyść lub odkurz osad i ponownie załóż elementy konstrukcji.*
*patrz rozdział „7 Konserwacja“ (Instrukcja obsługi).
VAROVANIE
Krbová piecka sa môže čistiť až po vychladnutí, inak hrozí
nebezpečenstvo popálenia.
Krbovú piecku a dymovod skontrolujte aspoň 1x ročne a prípadné usadeniny
dôkladne vyčistite. Pri čistení otvorte čistiaci otvor na dymovode (74) a kefou
odstráňte všetky usadeniny smerom nadol do krbovej piecky a smerom
dozadu do komína. Potom otvorte ohnisko a vyberte akumulačné platne
a deflektor. Usadeniny odstráňte kefou alebo ich vysajte. Následne všetky
časti piecky vráťte na pôvodné miesto.*
*pozri kapitolu „7 Údržba“ (Návod na používanie).
Summary of Contents for LIMA iQ
Page 2: ......
Page 10: ...10 ...
Page 16: ...16 ...
Page 22: ...22 ...
Page 28: ...28 ...
Page 34: ...34 ...
Page 40: ...40 ...
Page 46: ...46 ...
Page 56: ...56 5 17 A A 18 14 19 15 x4 10 20 21 A A 22 ...
Page 58: ...58 16 17 18 x4 5 27 14 28 18 x4 5 29 15 x4 10 30 A A 31 5 32 ...
Page 62: ...62 A A A 1 2 45 5 46 LIMA A A 47 LIMA 48 10 LIMA 49 LIMA 50 10 LIMA ...
Page 68: ...68 13 70 71 72 ...
Page 74: ......
Page 75: ......
Page 76: ...www hase de ...