FN1650C
11
GB - Clearing a jam
Always disconnect from compressed air supply
before servicing, adjusting the tool or clearing a jam.
Take tool out of service immediately and have it
serviced by an authorised service engineer
D - Lösen eines verklemmten
Befestigungselementes
Druckluftversorgung des Gerätes vor Einstellung
bzw. Reparatur des Gerätes stets unterbrechen.
Gerät sofort aus dem Verkehr ziehen und nur von
autorisiertem Fachpersonal überprüfen lassen.
NL - Een storing oplossen
Koppel altijd de aan voer van perslucht los voordat
u onderhoud gaat plegen, het apparaat afstelt of een
storing wegneemt.
Koppel altijd de aan voer van perslucht los voordat u
onderhoud gaat plegen, het apparaat afstelt of een
storing wegneemt
F - recherche des pannes
Débrancher I’outil de s
on alimentation en air
comprimé avant toute opération de maintenance, de
réglage ou de déblocage.
Débrancher I’outil de son alimentation en air
comprimé avant toute opération de maintenance, de
réglage ou de déblocage
E - Desatascar la maquina
Desconecte siempre la herramienta del suministro
de aire comprimido, antes de llevar a cabo
operaciones de mantenimiento o ajuste, o de
despejar un atasco.
Deje de utilizar la maquina inmediatamente y llevela
a un servicio tecnico autorizado.
P
–
Desempenar a máquina
Desligue sempre a a máquina do compressor de ar
antes de fazer a manutenção, ajustar a máquina ou
desencravar um prego.
Retire a máquina de serviço imediatamente e ponha-
a ao dispor de um engenheiro autorizado
I - Eliminazione di un inceppamento
Prima di intervenire su di un attrezzo, ripararlo o
eliminare un inceppamento, scollegare sempre
la forte di aria compressa
Interrompere tamente I’utilizzo dell’attrezzo e farlo
riparare presso un centro autorizzato.
DK - Hvordan fjerner man evt. Fastklemte
befæstelseselementer
Afbryd altid trykluffen før justering eller reparation af
sømpistolen.
Tag værktøjet ud af brug omgående og hav det
serviceret af et autoriseret værksted.
S - Rensa vid fastkörning
Avbryt alltid trycklufttillförseln innan du justerar
eller utför reparationsarbete på spikningsverktygen.
Stäng av verktyget omedelbart och låt en
auktoriserad serviceman åtgärda felet.
N - Reparere en forkiling
Steng alltid av trykkluften før justering eller
reparasjon av stiftepistolen.
Steng alltid av trykkluften før justering eller
reparasjon av stiftepistolen.
FIN - Tukoksen poisto
Irrota aina naulain paineilmaletkusta ennen
huoltotoimenpiteitä, muutaessasi syvyydensäätöä tai
poistaessassi tukosta
Toimita viallinen naulain välittömästi valtuutettuun
huoltopisteeseen.
EE - Tõrgete kõrvaldamine
Eemalda alati õhuvoolik enne, kui hakkad tööriista
reguleerima ja/või tõrkeid eemaldama.
Eemalda vealine tööriist koheselt kasutuselt ja lase
hooldada/ remontida volitatud esindaja juures.
PL - Usuwanie usterek
Zawsze odłącz od kompresora przez usuwaniem
usterki, ustawianiem mocy lub czyszczeniem
W razie awarii prosze natychmiast wyłączyć
urządzenie i oddać do autoryzowanego serwisu
CZ -
Odstranění zaseknutých hřebíků
Vņdy před údrņbou, nastavováním nebo
dstraňováním problému odpojte přístroj od
kompresoru.
Okamņitě odpojte přístroj a pońlejte jej do
autorizovaného servisu.
H - Hibaelháritás, tisztítás kenés
Javítás, karbantartás előtt mindig kapcsoljuk le a
készüléket a levegőtömlőről
A készüléket azonnal állítsuk le és vizsgáltassuk át
szakemberrel
SLO - Odprava zastoja
Pred vzdrņevanjem, nastavitvijo ali odpravo napake
aparat obvezno loĉiti od cevi za dobavo stisnjenega
zraka
Vzeti aparat iz uporabe in ga poslati na pregled
pooblańĉ
enemu serviserju
HR
–
Defektaža
Alat uvijek otpojite od dovoda zraka prije
servisiranja, podeńavanja ili ĉińĉenja alata
Odmah prekinite korińtenje alata, servis prepustite
ovlańtenom serviseru.
Summary of Contents for FN1650C
Page 10: ...FN1650C 10 Clearing a jam 3a 4b 2 1 3b 4a 2 1 1 3 2 3...
Page 12: ...FN1650C 12 62...
Page 15: ...FN1650C 15...