14
GB-
Do not weaken or damage the tool housing by punching or engraving. Be aware
that the tool housing is a pressure vessel. No tool modifications are permitted.
D-
Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu beschädigen. Das Gehäuse ist ein Druckbe-
hälter. Es ist verboten, das Gerät zu verändern.
NL-
Tast het huis van het apparaat niet aan en beschadig dit niet door hierop te stansen
of te graveren. Denk eraan dat het huis van het apparaat een drukvat is. Aanpassingen
aan het apparaat zijn niet toegestaan.
F-
Ne pas altérer ou endommager le corps de l’appareil en le perçant. Il convient de
rappeler que le corps de l’appareil est un réservoir sous pression. Aucune modification
de l’appareil n’est autorisée.
E-
No debilite ni estropee la carcasa de la herramienta realizando perforaciones o gra-
bados. Tenga en cuenta que la carcasa es un envase a presión. No está ermitido llevar
a cabo ninguna modificación en la herramienta.
P-
Não bata nem grave nada no corpo da máquina, pois danifica-a. Tenha consciência
que o corpo da máquina tem pressão no interior. Não são permitidas quaisquer modifi-
cações à máquina.
I-
Non indebolire o danneggiare il telaio dell’attrezzo con perforazioni e incisioni. È ne-
cessario sapere che il telaio dell’attrezzo è un mezzo sotto pressione. Non è consentito
modificare l´attrezzo.
DK-
Pas på ikke at beskadige sømpistolen. Huset er en trykbeholder. Det er ikke tilladt
at ændre sømpistolen.
S-
Var försiktig så att spikningsverktygen inte skadas. Huset är en tryckbehållare. Det är
inte tillåtet att modifiera spikningsverktygen.
N-
Pass på at stiftepistolen ikke blir skadet. Huset er en trykkbeholder. Det er ikke tillatt
å modifisere stiftepistolen.
FIN-
Älä heikennä tai vahingoita työkalun koteloa pistämällä tai kaivertamalla. Huomaa,
että työkalun kotelo on painesäiliö. Työkalua ei saa muunnella millään tavoin.
EST-
Tuleb vältida tööriista korpuse tugevuse vähendamist ning kahjustamist löökide ja
kriimustuste tagajärjel. Tuleb arvestada, et kinnitusdetailide paigaldustööriista korpus on
survemahuti.
PL-
Nie wolno dziurawić, grawerować ani uszkadzać obudowy narzędzia Należy pamię-
tać, że obudowa jest zbiornikiem ciśnieniowym. Nie wolno dokonywać żadnych przeró-
bek.
CZ-
Nejsou povoleny ņádné úpravy na přístroji.
H-
Ügyeljen arra, nehogy megsérüljön a készülék. A ház nyomás alatt levő tartály. Tilos
a készüléken változtatást végezni.
SLO-
Pazite na to, da ne pońkodujete aparata. Ohińje je tlaĉni rezervoar. Prepovedano
je spreminjanje aparata.
HR-
Pazite da ne ońtetite ureĊaj. Kućińte je rezervoar zraka pod tlakom. Zabranjeno je
mijenjati oblik ureĊaja.
RNC57 / RNC70 / RNC83
Summary of Contents for RNC57
Page 33: ...32 RNC57 RNC57 RNC70 RNC83...
Page 34: ...33 RNC57 RNC57 RNC70 RNC83...
Page 36: ...35 RNC70 RNC57 RNC70 RNC83...
Page 37: ...36 RNC70 RNC57 RNC70 RNC83...
Page 39: ...38 RNC83 RNC57 RNC70 RNC83...
Page 40: ...39 RNC83 RNC57 RNC70 RNC83...
Page 50: ...ITW Befestigungssysteme Eurocode 574507 2011 I...