background image

 

1

 

 

Safety Warnings and Tool Installation 
Sicherheitshinweise und Inbetriebnahme

 

Säkerhetsvarningar och installation 

Instructions de sécurité et mise en service

 

E

  Read these warnings to prevent injuries to yourself 

and to bystanders. 

  Refer to the sections 

Tool use, Maintenance

 and 

Elimination of malfunctions

 for additional infor-

mation. 

D

  Bitte diese Sicherheitswarnungen lesen, um Unfälle 

für Sie und andere Personen in der Nähe zu 
vermeiden. 

  Weitere Informationen finden Sie unter 

Be-

dienung, Wartung

 und 

Beseitigung von Störungen.

 

 

 

Läs dessa varningar för att undvika skador på Dig 
själv eller åskådare. 

  För ytterligare information se anvisningarna be-

träffande 

Användning, Underhåll

 och

 Avhjälpande 

av störningar.

 

F

  Lisez ces instructions de sécurité pour éviter des 

accidents pour vous même et les spectateurs. 

 

Pour information complémentaire, voyez les seg-
ments 

Emploi, Entretien

 et 

Elimination de dé-

rangements.

 

E Never

 use oxygen, combustible gases, CO

2

, steam 

or high pressure gas tanks as power sources for this 
tool; the tool may explode and cause serious injury. 

  Use only dry, clean, pressure regulated com-

pressed air to drive the tool. 

D Niemals

 Sauerstoff, Brenngase, CO

2

 oder 

Hochdruckgase als Energiequelle für dieses Gerät 
benutzen; dies kann zu Explosionsverletzungen 
führen.  

  Benutzen Sie ausschließlich trockene, reine, 

geregelte Druckluft 

 

S

 Använd 

aldrig

 syrgas, brännbart gas, CO

2

, ånga 

eller gas från högtryckstuber för att driva detta 
verktyg; det kan då explodera och förorsaka svåra 
skador. 

  Använd endast torr, ren, reglerad tryckluft till. 

verktyget. 

F

 N’utilisez 

jamais

 d’oxygène, de gaz inflam-mable, 

CO

2

, ou de gaz haute pression, qui peuvent causer 

une explosion et des accidents graves. 

 

Utilisez seulement d’air comprimé sec, pur et réglé. 
  

E

  To prevent eye injuries eye protection must always 

be worn by the operator and others in the work 
area. 

 

Always use other personal protection equipment as 
required, such as ear protection, hard hats, etc. 

D

  Achten Sie darauf, daß Sie und die anderen Per-

sonen in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes während der 
Benutzung des Gerätes Sicherheitsbrillen tragen 
und anderen Sicherheitseinrichtungen benutzen. 

   

 

S

  För att undvika synskador bör operatören och andra 

personer på arbetsplatsen bära ögonskydd. 

  Vid behov bör också hörselskydd och eventuell 

annan personlig skyddsutrustning användas. 

F

  Faites attention à ce que les personnes se trouvant à 

proximité de l’outil et ceux qui s’en servent, portent 
des lunettes de sécurité et toute autre protection 
nécessaire. 

E Never

 use a defective tool. Make sure that safety 

and trigger operate properly and that all screws and 
nuts are securely tightened at all times.  

 Never

 remove, tamper with or otherwise cause the 

safety yoke to become inoperative. Do not modify 
the tool. 

D

 Benutzen Sie 

niemals

 ein defektes Gerät. Achten 

Sie darauf, daß alle Sicherheitseinrichtungen richtig 
funktionieren und daß alle Schrauben und Muttern 
fest angezogen sind. 

 Setzen 

Sie 

niemals

 die Sicherheitsvorrichtungen 

außer Funktion und nehmen Sie auch sonst keine 
Änderungen am Gerät vor. 

 

 

 
 
 
 
 
 

 

S

 Använd 

aldrig

 ett defekt verktyg. Kontrollera 

dagligen att säkringsbygeln och avtryckaren fun-
gerar korrekt, och att alla skruvar och muttrar är 
säkert åtdragna. 

 Det 

är 

förbjudet

 att ta bort eller att göra säk-

ringsbygeln overksam eller att på annat sätt mo-
difiera verktyget. 

F

 N’utilisez 

jamais

 un outil défectueux. Faites 

attention à ce que la sécurité fonctionne par-
faitement et que toutes les vis et tous les écrous 
soient bien serrés. 

 Ne 

bloquez 

jamais

 la sécurité et n’apportez aucune 

autre modification à l’outil 

E

  Always disconnect the tool from the air supply and 

empty the magazine when making a break or 
ending work, when servicing the tool or eliminating 
malfunctions.  

 

Never leave a loaded tool unattended. 

D

  Kuppeln Sie immer die Druckluftzufuhr ab und 

entleeren Sie das Magazin bei Arbeitspausen, 
Arbeitende, beim Beheben von Störungen und bei 
Wartung und Reparaturen.  

  Niemals ein geladenes Gerät unbeaufsichtigt las-

sen. 

 

 

 

S

  Koppla alltid bort verktyget från tryckluften och 

töm magasinet vid arbetspauser, vid arbetets slut, 
vid avhjälpande av störningar och vid underhåll 
och reparation. 

 

Lämna aldrig ett laddat verktyg utan tillsyn. 

F

  L’outil est à déraccorder de l’air comprimé et son 

magasin à vider à l’arrêt et en fin du travail, pour 
l’élimination de dérangements et pour des travaux 
d’entretien et de réparation. 

  Ne laissez jamais traîner un outil chargé sans 

surveillance. 

 

CO

2

Oxy

 

Summary of Contents for SKN40L-12V-I

Page 1: ...euses Agrafeuses Pneumatiques SKN40L 12V I Betriebsanleitung D Operating Instructions E Bruksanvisning S Notice d emploi F Jan 2008 ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Straße 19 D 30966 Hemmingen Germany Phone 49 0 511 4204 0 Fax 49 0 511 4204 206 E Mail Info haubold paslode de www haubold paslode de ...

Page 2: ...it s assurer que cette Notice d emploi et les matières annexées soient à la disposition de toute personne servant l outil toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et obéissante à cette notice et ses matières ajoutées les instructions de sécurité prévues par les comités de sécurité et par les instances officielles soient respec tées When studying these Operating Instructions consu...

Page 3: ...inrichtungen benutzen S För att undvika synskador bör operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité de l outil et ceux qui s en servent portent des lunettes de sécurité et toute autre protection nécessaire E Never use a defective ...

Page 4: ...eter Detta för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall Verktyget och slangen skall vara försedda med en anslutningsnippel som automatiskt avluftar verktyget när det kopplas bort F La pression atmosphérique maximale permise est la barre 8 la pression d alimentation de 116 psi Maximum est la barre 8 8 127 psi Assurez vous que les tuyaux d air sont le minimum 10 le millimètre 3 ...

Page 5: ... fungerande säkerhetsbygel F Les outils d agrafage et de clouage comportant un triangle équilatéral inversé ne doivent être utilisés qu avec un dispositif de sécurité en bon état de marche E Stapling and nailing tools that are marked with this symbol must not be used when standing on a stepladder or scaffolding D Heft und Nagelgeräte die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind dürfen nicht auf Tritt...

Page 6: ...5 bar och höj sedan trycket i steg om 0 5 bar tills ett korrekt resultat uppnåtts Överstig dock aldrig säkerhetsnivån 8 bar Ett lågt lufttryck bidrar till att hålla underhålls kostnaderna nere F La pression d air est à régler au minimum né cessaire pour le travail à exécuter Commencez à environ 5 bar et augmentez chaque fois de 0 5 bar pour arriver au résultat satisfaisant N excédez jamais la barr...

Page 7: ...en mehrmaliges Feuern Durch einbauen eines Sonder Abzuges Nr 133171 kann das Gerät auf nur Einzelauslösung umgebaut werden A B S Verktyget kan avfyras på två olika sätt A Avtryckaravfyrning enkel skott Tryck först säkringen mot arbetsytan och tryck sedan in avtryckaren för att driva in en klammer B Stötavfyrning multi skott Tryck in avtryckaren och håll den nedtryckt stöt sedan säkringsbygeln mot ...

Page 8: ...f lubricating oil in the nipple each day or approx 10 drops once a week to ensure a safe function and endurance At high frequency stapling we recommend lubricating equipment Please contact our agent for consultation Part no 1 litre 184314 0 2 litre 733007 Sliding parts are greased with Dow Corning grease MS 4 Silicon Compound at the factory These greases therefore are also recommended for moving p...

Page 9: ...er erst das Gerät von der Druckluftleitung entleeren sie das Magazin und lesen Sie die Sicherheitshinweise bevor Sie Störungen beseitigen Um steckengebliebene Dyckert zu entfernen wird Folgendes gemacht a Den Rasthebel drücken um das Magazin frei zu geben und die Innenschiene ganz aus ziehen b Eventuelle Klammerreste vom Magazin ent fernen und den Magazinschieber herein drücken bis er hörbar einra...

Page 10: ...heit zu erzielen benutzen Sie nur ursprüngliche Ersatzteile Alle Reparaturen sind von geschulten Fachpersonal durchzuführen F Pour réaliser la fonction et la sûreté optimales employez seulement les pièces de rechange originales Toutes les réparations seront faites d un homme de réparation de JK 19 18955 990706 BE Rev 050910 BE 5 6 7 8 9 10 X 11 12 13 X 14 15 16 17 2 20 X X X 21 24 X 32 26 27 28 29...

Page 11: ...Dörr 29 1 162798 Kanalplatte 1 2 Guide plate 1 2 Plaque avant 1 2 Kanalplatta 1 2 SKN50L 12 1 162798 Kanalplatte 1 2 Guide plate 1 2 Plaque avant 1 2 Kanalplatta 1 2 SKN40L 12V 1 162902 Kanalplatte 1 6 Guide plate 1 6 Plaque avant 1 6 Kanalplatta 1 6 SKN50L 16 30 1 149108 Schutzkappe Protection cover Protection Skyddshatt 31 2 946662 Schraube Screw Vis Skruv 32 1 162864 Fuehrungsplatte 1 2 Guide p...

Page 12: ... Avtryckare kompl 56 1 037533 Stecknippel stahl Connecting nipple Raccord Koppling 57 1 972162 O Ring O ring Joint torique O ring 58 1 133171 Auslöser kpl Einzel Trigger single fire Ensembl de valve coup Avtryckare enkelskott 59 2 946751 Schraube Screw Vis Skruv 60 1 149110 Griffschale Handle Poignée Handtagsskydd 61 1 972021 O Ring O ring Joint torique O ring 62 1 146102 Mutter Nut Öcrou Mutter 6...

Page 13: ...10 Accessories Zubebör Tillbehör Entretien Teil nr 142142 Teil nr 136171 D Aufhängebügel E Hanger F Crochet S Upphängningsbygel D Fernanslösung E Remote control kit F Kit de comm a dist S Fjärrutlösning ...

Page 14: ...n wird von unten geladen Chargement du magasin L magasin se charge par dessous Firing of the tool The tool has single shot firing with safety yoke Avfyring av verktyget Verktyget har enskottsavfyrning med säkerhetsbygel Betätigung des Werkzeugs Das Werkzeug besitzt eine mit Auslösesicherung Déclenchement de l outil L outil fonctionne au coup par coup avec ètrier de sécurité Air consumption per sho...

Page 15: ... PH J PW J PN L SKN L PN XI WN XI PN XII WN XII WN RN RN PII RN R RNC RNC E RNC S RNC W RNC WI RNC WII RNC SB RNC WS RNC B S W RNC SWII RNC WII SW Hemmingen 01 01 2008 ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Straße 19 D 30966 Hemmingen Germany Phone 49 0 511 4204 0 Fax 49 0 511 4204 206 E Mail Info haubold paslode de www haubold paslode de ...

Reviews: