1
Safety Warnings and Tool Installation
Sicherheitshinweise und Inbetriebnahme
Säkerhetsvarningar och installation
Instructions de sécurité et mise en service
E
Read these warnings to prevent injuries to yourself
and to bystanders.
Refer to the sections
Tool use, Maintenance
and
Elimination of malfunctions
for additional infor-
mation.
D
Bitte diese Sicherheitswarnungen lesen, um Unfälle
für Sie und andere Personen in der Nähe zu
vermeiden.
Weitere Informationen finden Sie unter
Be-
dienung, Wartung
und
Beseitigung von Störungen.
S
Läs dessa varningar för att undvika skador på Dig
själv eller åskådare.
För ytterligare information se anvisningarna be-
träffande
Användning, Underhåll
och
Avhjälpande
av störningar.
F
Lisez ces instructions de sécurité pour éviter des
accidents pour vous même et les spectateurs.
Pour information complémentaire, voyez les seg-
ments
Emploi, Entretien
et
Elimination de dé-
rangements.
E Never
use oxygen, combustible gases, CO
2
, steam
or high pressure gas tanks as power sources for this
tool; the tool may explode and cause serious injury.
Use only dry, clean, pressure regulated com-
pressed air to drive the tool.
D Niemals
Sauerstoff, Brenngase, CO
2
oder
Hochdruckgase als Energiequelle für dieses Gerät
benutzen; dies kann zu Explosionsverletzungen
führen.
Benutzen Sie ausschließlich trockene, reine,
geregelte Druckluft
S
Använd
aldrig
syrgas, brännbart gas, CO
2
, ånga
eller gas från högtryckstuber för att driva detta
verktyg; det kan då explodera och förorsaka svåra
skador.
Använd endast torr, ren, reglerad tryckluft till.
verktyget.
F
N’utilisez
jamais
d’oxygène, de gaz inflam-mable,
CO
2
, ou de gaz haute pression, qui peuvent causer
une explosion et des accidents graves.
Utilisez seulement d’air comprimé sec, pur et réglé.
E
To prevent eye injuries eye protection must always
be worn by the operator and others in the work
area.
Always use other personal protection equipment as
required, such as ear protection, hard hats, etc.
D
Achten Sie darauf, daß Sie und die anderen Per-
sonen in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes während der
Benutzung des Gerätes Sicherheitsbrillen tragen
und anderen Sicherheitseinrichtungen benutzen.
S
För att undvika synskador bör operatören och andra
personer på arbetsplatsen bära ögonskydd.
Vid behov bör också hörselskydd och eventuell
annan personlig skyddsutrustning användas.
F
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à
proximité de l’outil et ceux qui s’en servent, portent
des lunettes de sécurité et toute autre protection
nécessaire.
E Never
use a defective tool. Make sure that safety
and trigger operate properly and that all screws and
nuts are securely tightened at all times.
Never
remove, tamper with or otherwise cause the
safety yoke to become inoperative. Do not modify
the tool.
D
Benutzen Sie
niemals
ein defektes Gerät. Achten
Sie darauf, daß alle Sicherheitseinrichtungen richtig
funktionieren und daß alle Schrauben und Muttern
fest angezogen sind.
Setzen
Sie
niemals
die Sicherheitsvorrichtungen
außer Funktion und nehmen Sie auch sonst keine
Änderungen am Gerät vor.
S
Använd
aldrig
ett defekt verktyg. Kontrollera
dagligen att säkringsbygeln och avtryckaren fun-
gerar korrekt, och att alla skruvar och muttrar är
säkert åtdragna.
Det
är
förbjudet
att ta bort eller att göra säk-
ringsbygeln overksam eller att på annat sätt mo-
difiera verktyget.
F
N’utilisez
jamais
un outil défectueux. Faites
attention à ce que la sécurité fonctionne par-
faitement et que toutes les vis et tous les écrous
soient bien serrés.
Ne
bloquez
jamais
la sécurité et n’apportez aucune
autre modification à l’outil
E
Always disconnect the tool from the air supply and
empty the magazine when making a break or
ending work, when servicing the tool or eliminating
malfunctions.
Never leave a loaded tool unattended.
D
Kuppeln Sie immer die Druckluftzufuhr ab und
entleeren Sie das Magazin bei Arbeitspausen,
Arbeitende, beim Beheben von Störungen und bei
Wartung und Reparaturen.
Niemals ein geladenes Gerät unbeaufsichtigt las-
sen.
S
Koppla alltid bort verktyget från tryckluften och
töm magasinet vid arbetspauser, vid arbetets slut,
vid avhjälpande av störningar och vid underhåll
och reparation.
Lämna aldrig ett laddat verktyg utan tillsyn.
F
L’outil est à déraccorder de l’air comprimé et son
magasin à vider à l’arrêt et en fin du travail, pour
l’élimination de dérangements et pour des travaux
d’entretien et de réparation.
Ne laissez jamais traîner un outil chargé sans
surveillance.
CO
2
Oxy