background image

 

 

Tool use 
Bedienung

 

Användning

Emploi

 

 

E

  Be sure that the tool is not pointed at yourself or 

any one else when connecting it to the compressed 
air line. 

D

 Beim Anschließen des Gerätes an die 

Druckluftleitung darauf achten, daß die Mündung 
nie auf Sie oder andere Personen zielt. 

 

 

S

  Rikta inte verktyget mot Dig själv eller någon 

annan vid anslutning till tryckluftsnätet. 

F

  Au raccordement, veillez à ce que la bouche de 

l’outil ne soit pas dirigé vers vous ou vers une autre 
personne. 

E

  Adjust the air pressure to the lowest one that will 

drive the staples to the desired depth. Start at 
approx. 5 bar and increase this by 0.5 bar in-
crements until the correct operating pressure for the 
job in hand is found. 

Never exceed the 

safety level

 8 bar (110 Psi) 

  A low air pressure will give lower maintenance 

costs! 

D

  Stellen Sie keinen höheren Luftdruck ein als für das 

Eintreiben der Klammer nötig ist. Beginnen Sie 
dabei mit ca. 5 bar und erhöhen Sie den Druck in 
0,5 bar Stufen bis der richtige Arbeitsdruck 
gefunden ist. 
Übersschreiten Sie nie den Höchstdruck von 8 

bar(110 Psi). 

Je niedriger der Luftdruck desto weniger 

verschleisst das Gerät. 

  

 

 

S

  Ställ in lägsta möjliga lufttryck som fortfarande 

driver klammern till önskat djup. Börja med ca. 5 
bar och höj sedan trycket i steg om 0,5 bar tills ett 
korrekt resultat uppnåtts. 

Överstig dock aldrig säkerhetsnivån 8 bar

  Ett lågt lufttryck bidrar till att hålla underhålls-

kostnaderna nere! 

 

F

  La pression d’air est à régler au minimum né-

cessaire pour le travail à exécuter. Commencez à 
environ 5 bar et augmentez chaque fois de 0,5 bar 
pour arriver au résultat satisfaisant. 

 

N'excédez jamais la barre du niveau 8 bar de 

sûreté (110 Psi) 

  Une pression modérée vous donne des frais 

d’entretien réduits! 

E

  Load the magazine as follows: 

 

1.  Press the catch (1) at the rear of the magazine 

and pull the cover all the way out. 

 

2.  Place the brad strip into the magazine from 

the left hand side. 

3.  Push the cover all the way forward again until 

it clicks in. 

  

D

  Das Magazin wird folgendermaßen geladen: 

  1. Die Sperre (1) am Hinterende des 

Magazindeckels drücken und den Deckel 
ganz ausziehen. 

 2. 

Den 

Nagelstreifen 

von links in das Magazin 

hineinlegen. 

 

3.  Den Deckel wieder ganz noch vorn drücken 
 

bis er einrastet.  

A) 

 
 
 
 
 
 
 
 

B) 

 

 

S

  Ladda magasinet på följande sätt: 

 

1.  Tryck ner spärren (1) och dra ut locket hela 

vägen. 

 

2. Lägg in en dyckertstav från vänster i maga-

sinet. 

 

3.  Tryck locket hela vägen in igen tills det snäp-

per in.  

 

F

  Le chargement du magasin se passe comme ci: 

  1.  Pressez le cliquet (1)  et tirez le couvercle 

tout en arrière. 

 

2.  Placez la bande de pointes dans le magasin du 

côté gauche. 

  3.  Retournez le couvercle en avant pour l’en

 cliqueter. 

 

7

4

1

2

3

5

6

8

0

bar

ma

Summary of Contents for SKN40L-12V-I

Page 1: ...euses Agrafeuses Pneumatiques SKN40L 12V I Betriebsanleitung D Operating Instructions E Bruksanvisning S Notice d emploi F Jan 2008 ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Straße 19 D 30966 Hemmingen Germany Phone 49 0 511 4204 0 Fax 49 0 511 4204 206 E Mail Info haubold paslode de www haubold paslode de ...

Page 2: ...it s assurer que cette Notice d emploi et les matières annexées soient à la disposition de toute personne servant l outil toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et obéissante à cette notice et ses matières ajoutées les instructions de sécurité prévues par les comités de sécurité et par les instances officielles soient respec tées When studying these Operating Instructions consu...

Page 3: ...inrichtungen benutzen S För att undvika synskador bör operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité de l outil et ceux qui s en servent portent des lunettes de sécurité et toute autre protection nécessaire E Never use a defective ...

Page 4: ...eter Detta för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall Verktyget och slangen skall vara försedda med en anslutningsnippel som automatiskt avluftar verktyget när det kopplas bort F La pression atmosphérique maximale permise est la barre 8 la pression d alimentation de 116 psi Maximum est la barre 8 8 127 psi Assurez vous que les tuyaux d air sont le minimum 10 le millimètre 3 ...

Page 5: ... fungerande säkerhetsbygel F Les outils d agrafage et de clouage comportant un triangle équilatéral inversé ne doivent être utilisés qu avec un dispositif de sécurité en bon état de marche E Stapling and nailing tools that are marked with this symbol must not be used when standing on a stepladder or scaffolding D Heft und Nagelgeräte die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind dürfen nicht auf Tritt...

Page 6: ...5 bar och höj sedan trycket i steg om 0 5 bar tills ett korrekt resultat uppnåtts Överstig dock aldrig säkerhetsnivån 8 bar Ett lågt lufttryck bidrar till att hålla underhålls kostnaderna nere F La pression d air est à régler au minimum né cessaire pour le travail à exécuter Commencez à environ 5 bar et augmentez chaque fois de 0 5 bar pour arriver au résultat satisfaisant N excédez jamais la barr...

Page 7: ...en mehrmaliges Feuern Durch einbauen eines Sonder Abzuges Nr 133171 kann das Gerät auf nur Einzelauslösung umgebaut werden A B S Verktyget kan avfyras på två olika sätt A Avtryckaravfyrning enkel skott Tryck först säkringen mot arbetsytan och tryck sedan in avtryckaren för att driva in en klammer B Stötavfyrning multi skott Tryck in avtryckaren och håll den nedtryckt stöt sedan säkringsbygeln mot ...

Page 8: ...f lubricating oil in the nipple each day or approx 10 drops once a week to ensure a safe function and endurance At high frequency stapling we recommend lubricating equipment Please contact our agent for consultation Part no 1 litre 184314 0 2 litre 733007 Sliding parts are greased with Dow Corning grease MS 4 Silicon Compound at the factory These greases therefore are also recommended for moving p...

Page 9: ...er erst das Gerät von der Druckluftleitung entleeren sie das Magazin und lesen Sie die Sicherheitshinweise bevor Sie Störungen beseitigen Um steckengebliebene Dyckert zu entfernen wird Folgendes gemacht a Den Rasthebel drücken um das Magazin frei zu geben und die Innenschiene ganz aus ziehen b Eventuelle Klammerreste vom Magazin ent fernen und den Magazinschieber herein drücken bis er hörbar einra...

Page 10: ...heit zu erzielen benutzen Sie nur ursprüngliche Ersatzteile Alle Reparaturen sind von geschulten Fachpersonal durchzuführen F Pour réaliser la fonction et la sûreté optimales employez seulement les pièces de rechange originales Toutes les réparations seront faites d un homme de réparation de JK 19 18955 990706 BE Rev 050910 BE 5 6 7 8 9 10 X 11 12 13 X 14 15 16 17 2 20 X X X 21 24 X 32 26 27 28 29...

Page 11: ...Dörr 29 1 162798 Kanalplatte 1 2 Guide plate 1 2 Plaque avant 1 2 Kanalplatta 1 2 SKN50L 12 1 162798 Kanalplatte 1 2 Guide plate 1 2 Plaque avant 1 2 Kanalplatta 1 2 SKN40L 12V 1 162902 Kanalplatte 1 6 Guide plate 1 6 Plaque avant 1 6 Kanalplatta 1 6 SKN50L 16 30 1 149108 Schutzkappe Protection cover Protection Skyddshatt 31 2 946662 Schraube Screw Vis Skruv 32 1 162864 Fuehrungsplatte 1 2 Guide p...

Page 12: ... Avtryckare kompl 56 1 037533 Stecknippel stahl Connecting nipple Raccord Koppling 57 1 972162 O Ring O ring Joint torique O ring 58 1 133171 Auslöser kpl Einzel Trigger single fire Ensembl de valve coup Avtryckare enkelskott 59 2 946751 Schraube Screw Vis Skruv 60 1 149110 Griffschale Handle Poignée Handtagsskydd 61 1 972021 O Ring O ring Joint torique O ring 62 1 146102 Mutter Nut Öcrou Mutter 6...

Page 13: ...10 Accessories Zubebör Tillbehör Entretien Teil nr 142142 Teil nr 136171 D Aufhängebügel E Hanger F Crochet S Upphängningsbygel D Fernanslösung E Remote control kit F Kit de comm a dist S Fjärrutlösning ...

Page 14: ...n wird von unten geladen Chargement du magasin L magasin se charge par dessous Firing of the tool The tool has single shot firing with safety yoke Avfyring av verktyget Verktyget har enskottsavfyrning med säkerhetsbygel Betätigung des Werkzeugs Das Werkzeug besitzt eine mit Auslösesicherung Déclenchement de l outil L outil fonctionne au coup par coup avec ètrier de sécurité Air consumption per sho...

Page 15: ... PH J PW J PN L SKN L PN XI WN XI PN XII WN XII WN RN RN PII RN R RNC RNC E RNC S RNC W RNC WI RNC WII RNC SB RNC WS RNC B S W RNC SWII RNC WII SW Hemmingen 01 01 2008 ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Straße 19 D 30966 Hemmingen Germany Phone 49 0 511 4204 0 Fax 49 0 511 4204 206 E Mail Info haubold paslode de www haubold paslode de ...

Reviews: