6
Maintenance
Wartung
Underhåll
Entretien
E
Always disconnect the tool from the air supply,
empty the magazine and read the section
Safety
warnings
before starting maintenance.
D
Trennen Sie immer erst das Gerät von der
Druckluftleitung, entleeren sie das Magazin und
lesen Sie die
Sicherheitshinweise
bevor Sie mit der
Wartung beginnen.
S
Koppla alltid bort luftslangen, töm magasinet och
läs avsnittet
Säkerhetsvarningar
innan underhåll av
verktyget påbörjas.
F
Avant de commencer l’entretien, déraccordez
l’outil du réseau d’air, videz le magasin et lisez la
section
Instructions de sécurité et mise en service
.
E
Check the proper functioning of all safety devices
daily
. Make especially sure that:
the trigger and safety yoke move freely with-
out binding or sticking;
all screws and nuts are securely tightened.
D
Prüfen
Sie
täglich
ob alle Sicherheitsvorrichtungen
richtig funktionieren. Achten Sie besonders darauf,
daß:
der Abzugshebel und die Auslösesicherung sich
frei bewegen lassen;
alle Schrauben und Muttern fest angezogen
sind.
S
Kontrollera
dagligen
att alla säkerhetsanordningar
fungerar. Se särskilt efter att:
avtryckaren och säkringen löper fritt utan att
kärva;
alla skruvar och muttrar är ordentligt dragna.
F
Contrôlez
chaque jour
la fonction propre de toutes
les dispositions de sécurité. Vérifiez par-
ticulièrement que:
la détente et l’étrier de sécurité jouent libre-
ment;
toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
E
This tool does not require
special
servicing. It only
needs regular cleaning with a non-aggressive (non-
corrosive) cleaning agent. Do not remove any parts
for cleaning purposes!
D
Eine
spezielle
Pflege ist nicht erforderlich für das
Gerät. Es soll nur regelmäßig mit einem nicht-
aggressiven Reinigungsmittel gesäubert werden.
Bauen Sie dazu keine Teile ab!
S
Verktyget kräver ingen
speciell
service. Det be-
höver endast göras rent regelbundet med ett icke-
aggressivt rengöringsmedel. Demontera ej verk-
tyget vid rengöring!
F
L’outil n’a pas besoin d’entretien
spécifique
. Il
suffit d’un nettoyage régulier avec un détergent
non-agressif. Pour cela, ne démontez pas des
pièces!
E
The tool needs a small amount of lubricating oil
in the nipple each day or approx. 10 drops once a
week to ensure a safe function and endurance. At
high frequency stapling we recommend
lubricating equipment. Please contact our agent
for consultation.
- Part no:
1 litre
184314
0.2
litre
733007
-Sliding parts are greased, with Dow Corning
grease MS 4 Silicon Compound, at the factory.
These greases therefore are also recommended for
moving parts if they have been cleaned or replaced.
Order nr: 184943
D
Das Gerät benötigt etwas Schmieröl im Nippel
jeden Tag oder ca.. 10 Tropfen einmal
wöchentlich, zu einer sicheren Funktion und der
Ausdauer sicherzustellen. Bei Hochfrequenz
Heftung empfehlen wir einen Nebelöler oder
besser eine Wartungseinheit in der
Druckluftleitung. Setzen Sie sich bitte mit
unserem Ansprechpartner für Beratung in
Verbindung.:
Artikelnr:
1 Liter
184314
0.2
Liter 733007
- Ölerjustierung:
1 Tropfen/40 Schläge
Herstellerseitig sind die Gleitstellen mit Gleittfett
Dow Corning MS 4 Silicon Compound versehen.
Diese Fette sind daher auch für die bewegliche
Teile bei Reinigung oder Ersatz zu empfehlen.
Bestellungs-Nr: 184943
S
För en säker funktion och en lång livslängd
behöver verktyget en liten mängd dimsmörolja.
Några droppar dagligen in i luftnippeln eller ca
10 droppar en gång per vecka. Vid högfrekvent
spikning rekommenderar vi smörjning medelst
dimsmörjning. Kontakta vår representant för
samråd.
Oljerekommendation
Beställningsnummer
1 liter 184314
0,2
liter
733007
Verktyget glidytor har av tillverkaren belagts med
fett Dow Corning MS4 Silicon Compound. Vi
rekomomenderar därför också för rörliga delar vid
rengöring eller utbyte. Beställnings nr 184943
F
L'outil a besoin d'un peu d'huile de graissage dans
le raccord chaque jour ou approximativement. 10
gouttes une fois par semaine pour assurer une
fonction et une résistance sûres. À la haute
fréquence agrafant nous recommandons l'huile de
graissage. Veuillez entrer en contact avec notre
agent pour la consultation
- No de commande: 1 litre
184314
0.2
litre 733007
- Ajustement de l’huileur: 1 goutte/40 coups
Les pièces glissantes sont traitées de graisse Kluber
Spezialfett Synthese Proba 270 ou de graisse Dow
Corning MS 4 Silicon Compound déjà à la
fabrication. Par conséquence, ces graisses sont
recommandées pour les pièces mouvantes aussi en
cas de nettoyage ou de rechange. No. de
commande: 184943