background image

 

 

Elimination of malfunctions 
Beseitigung von Störungen

 

Avhjälpande av störningar

Elimination de dérangements

 

E

  You may obtain a t

rouble shooting chart

 and 

repair 

instructions

 from your local dealer or order them 

from the manufacturer. 

D

  Sie können ein 

Fehlersuche-Schema

 und 

Repa-

raturanweisungen

 von Ihrem Händler bekommen 

oder bei dem Hersteller bestellen.  

 

S

 Ett 

felsökningsschema

 och en 

underhållsinstruktion

 

kan erhållas från leverantören eller beställas hos 
tillverkaren. 

F

  Vous pouvez obtenir un 

schéma cherche-fautes

 et 

une 

instruction d’entretien

 chez vôtre vendeur ou 

les commander chez le fabricant. 

E

  Always disconnect the tool from the air supply, 

empty the magazine and read the section 

Safety 

warnings

 before starting trouble shooting.  

 

To remove a brad which may have got stuck: 

 

a)  Push the magazine trigger to release the catch 

and pull the inner rail all the way out. 

  b) Remove any brad remnants inside the 

magazine and push the inner rail in until it 
clicks in behind the catch. 

D

 Trennen Sie immer erst das Gerät von der 

Druckluftleitung, entleeren sie das Magazin und 
lesen Sie die 

Sicherheitshinweise

 bevor Sie 

Störungen beseitigen.  

 

Um steckengebliebene Dyckert zu entfernen wird 
Folgendes gemacht: 

 

a)  Den Rasthebel drücken um das Magazin frei 

zu geben und die Innenschiene ganz aus-
ziehen. 

  b)  Eventuelle Klammerreste vom Magazin ent-

fernen und den Magazinschieber herein drücken 
bis er hörbar einrastet. 

 
 

 

 

S

  Koppla alltid bort luftslangen, töm magasinet och 

läs avsnittet 

Säkerhetsvarningar

 innan störningar 

börjar avhjälpas. 

 

För att avlägsna en dyckert, som fastnat i verktyget, 
görs följande: 

 

a)  Frigör magasinspärren medelst sitt trycke och 

dra ut den inre klammerbanan hela vägen. 

  b) Ta bort eventuella dyckertrester ur magasinet 

samt tryck in den inre klammerbanan tills den 
snäpper in bakom spärren. 

F

  Avant de commencer l’élimination de dérange-

ments, déraccordez l’outil du réseau d’air, videz le 
magasin et lisez la section 

Instructions de sécurité 

et mise en service

.  

 

Pour enlever une pointe bloqué, avancez à la façon 
suivante: 

 

a)  Dégagez le blocage magasin en poussant la 

détente et tirez le rail intérieur en arrière. 

  b) Enlever les restes d’agrafe du magasin et 

retournez le rail intérieur pour l’encliqueter  

 

Summary of Contents for SKN50L16

Page 1: ...ueuses Agrafeuses Pneumatiques SKN50L16 I Betriebsanleitung D Operating Instructions E Bruksanvisning S Notice d emploi F Jan 2008 ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Straße 19 D 30966 Hemmingen Germany Phone 49 0 511 4204 0 Fax 49 0 511 4204 206 E Mail Info haubold paslode de www haubold paslode de ...

Page 2: ...it s assurer que cette Notice d emploi et les matières annexées soient à la disposition de toute personne servant l outil toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et obéissante à cette notice et ses matières ajoutées les instructions de sécurité prévues par les comités de sécurité et par les instances officielles soient respec tées When studying these Operating Instructions consu...

Page 3: ...inrichtungen benutzen S För att undvika synskador bör operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité de l outil et ceux qui s en servent portent des lunettes de sécurité et toute autre protection nécessaire E Never use a defective ...

Page 4: ...minimum 5 mm 6 32 invändig diameter Detta för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall Verktyget och slangen skall vara försedda med en anslutningsnippel som automatiskt avluftar verktyget när det kopplas bort F La pression atmosphérique maximale permise est la barre 8 la pression d alimentation de 116 psi Maximum est la barre 8 8 127 psi Assurez vous que les tuyaux d air sont...

Page 5: ... fungerande säkerhetsbygel F Les outils d agrafage et de clouage comportant un triangle équilatéral inversé ne doivent être utilisés qu avec un dispositif de sécurité en bon état de marche E Stapling and nailing tools that are marked with this symbol must not be used when standing on a stepladder or scaffolding D Heft und Nagelgeräte die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind dürfen nicht auf Tritt...

Page 6: ...5 bar och höj sedan trycket i steg om 0 5 bar tills ett korrekt resultat uppnåtts Överstig dock aldrig säkerhetsnivån 8 bar Ett lågt lufttryck bidrar till att hålla underhålls kostnaderna nere F La pression d air est à régler au minimum né cessaire pour le travail à exécuter Commencez à environ 5 bar et augmentez chaque fois de 0 5 bar pour arriver au résultat satisfaisant N excédez jamais la barr...

Page 7: ...en mehrmaliges Feuern Durch einbauen eines Sonder Abzuges Nr 133171 kann das Gerät auf nur Einzelauslösung umgebaut werden A B S Verktyget kan avfyras på två olika sätt A Avtryckaravfyrning enkel skott Tryck först säkringen mot arbetsytan och tryck sedan in avtryckaren för att driva in en klammer B Stötavfyrning multi skott Tryck in avtryckaren och håll den nedtryckt stöt sedan säkringsbygeln mot ...

Page 8: ...f lubricating oil in the nipple each day or approx 10 drops once a week to ensure a safe function and endurance At high frequency stapling we recommend lubricating equipment Please contact our agent for consultation Part no 1 litre 184314 0 2 litre 733007 Sliding parts are greased with Dow Corning grease MS 4 Silicon Compound at the factory These greases therefore are also recommended for moving p...

Page 9: ...er erst das Gerät von der Druckluftleitung entleeren sie das Magazin und lesen Sie die Sicherheitshinweise bevor Sie Störungen beseitigen Um steckengebliebene Dyckert zu entfernen wird Folgendes gemacht a Den Rasthebel drücken um das Magazin frei zu geben und die Innenschiene ganz aus ziehen b Eventuelle Klammerreste vom Magazin ent fernen und den Magazinschieber herein drücken bis er hörbar einra...

Page 10: ...heit zu erzielen benutzen Sie nur ursprüngliche Ersatzteile Alle Reparaturen sind von geschulten Fachpersonal durchzuführen F Pour réaliser la fonction et la sûreté optimales employez seulement les pièces de rechange originales Toutes les réparations seront faites d un homme de réparation de JK 19 18955 990706 BE Rev 050910 BE 5 6 7 8 9 10 X 11 12 13 X 14 15 16 17 2 20 X X X 21 24 X 32 26 27 28 29...

Page 11: ...2798 Kanalplatte 1 2 Guide plate 1 2 Plaque avant 1 2 Kanalplatta 1 2 SKN50L I 12 1 162798 Kanalplatte 1 2 Guide plate 1 2 Plaque avant 1 2 Kanalplatta 1 2 SKN40L I 12V 1 162902 Kanalplatte 1 6 Guide plate 1 6 Plaque avant 1 6 Kanalplatta 1 6 SKN50L I 16 30 1 149108 Schutzkappe Protection cover Protection Skyddshatt 31 2 946662 Schraube Screw Vis Skruv 32 1 162864 Fuehrungsplatte 1 2 Guide plate 1...

Page 12: ...e cpl Avtryckare kompl 56 1 037533 Stecknippel stahl Connecting nipple Raccord Koppling 57 1 972162 O Ring O ring Joint torique O ring 58 1 133171 Auslöser kpl Einzel Trigger single fire Ensembl de valve coup Avtryckare enkelskott 59 2 946751 Schraube Screw Vis Skruv 60 1 149110 Griffschale Handle Poignée Handtagsskydd 61 1 972021 O Ring O ring Joint torique O ring 62 1 146102 Mutter Nut Öcrou Mut...

Page 13: ...10 Accessories Zubebör Tillbehör Entretien Teil nr 142142 Teil nr 136171 D Aufhängebügel E Hanger F Crochet S Upphängningsbygel D Fernanslösung E Remote control kit F Kit de comm a dist S Fjärrutlösning ...

Page 14: ...on unten geladen Chargement du magasin L magasin se charge par dessous Firing of the tool The tool has single shot firing with safety yoke Avfyring av verktyget Verktyget har enskottsavfyrning med säkerhetsbygel Betätigung des Werkzeugs Das Werkzeug besitzt eine mit Auslösesicherung Déclenchement de l outil L outil fonctionne au coup par coup avec ètrier de sécurité Air consumption per shot 0 55 l...

Page 15: ... PH J PW J PN L SKN L PN XI WN XI PN XII WN XII WN RN RN PII RN R RNC RNC E RNC S RNC W RNC WI RNC WII RNC SB RNC WS RNC B S W RNC SWII RNC WII SW Hemmingen 01 01 2008 ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Straße 19 D 30966 Hemmingen Germany Phone 49 0 511 4204 0 Fax 49 0 511 4204 206 E Mail Info haubold paslode de www haubold paslode de ...

Reviews: