background image

17

F

MoDE D’EMPLoI

1.  LE DÉPLIAGE (Fig. 1a-c)

 

Desserrez la fixation de transport au bâti de la voiture (1a). Pour déplier la voiture, tenez fortement la voiture 

à l’anse avec une main, appuyez sur le cadre du panier de course et tirez l’anse vers le haut (1b) jusqu’à ce 

que les verrouillages soient correctement enclenchés (1c).  

.  LE MoNtAGE DES RoUES AVANt (Fig. a, b)

 

Montez les deux roues avant à la position prévue à cet effet sur le bâti (a). Assurez-vous que les roues 

avant s’enclenchent correctement et ne peuvent donc plus se détacher par mégarde. Pour changer une 

roue, appuyez sur le bouton de fermeture rapide et retirez la roue avant du support au bâti (b). 

3.  LE RÉGLAGE DES RoUES AVANt (Fig. 3)

 

Appuyez sur le bouton qui se trouve au-dessus de la roue avant une fois pour empêcher que la roue ne 

pivote. Pour permettre à la roue de pivoter à nouveau, il faut appuyer encore une fois sur le bouton.

4.  LE MoNtAGE DES RoUES ARRIÈRE (Fig. 4a, 4b)

 

Glissez les roues arrière dans les ouvertures des axes sur les deux côtés de la tige de l’axe des roues 

arrière (4a). 

 

Pour changer une roue, appuyez sur la tige en métal du côté intérieur de la jambe arrière du bâti et retirez 

alors la roue (4b).

5.  FREINS (Fig. 5). 

 

Appuyez sur le frein à pied pour bloquer les roues arrière et essayez de pousser la voiture à titre de 

contrôle. 

Attention :  Utilisez toujours les deux freins quand vous garez la voiture.

 

Si vous voulez débloquer la voiture, appuyez à nouveau sur le frein.

6.  LE MoNtAGE DE L’UNItÉ SIÈGE (Fig. 6a – 6c)

 

Posez l’unité siège sur le bâti de la voiture et glissez les adaptateurs latéraux des accoudoirs dans les 

supports en plastique sur le bâti de la voiture (6a). Assurez-vous que l’unité siège est fixé en toute sécurité 

sur le bâti de la voiture avant d’y asseoir votre enfant.

 

L’unité siège peut être orienté en direction de la marche avant ou vers l’arrière. Appuyez simplement vers le 

haut sur les boutons des accoudoirs des deux côtés de l’unité siège (6b) et retirez l’unité siège vers le haut 

du bâti de la voiture, ensuite vous pourrez mettre le siège dans la position inverse (6c). 

Attention : Ne mettez pas l’unité siège dans la position inverse quand votre enfant est assis dans le siège. 

7.  LE RÉGLAGE DU DoSSIER (Fig. 7)

 

tirez la poignée en métal sur l’arrière du dossier vers le haut et placez ensuite le dossier à la position 

souhaitée. Le dossier pourra être placé sur 3 positions différentes. 

8.  LE RÉGLAGE DU REPoSE-PIEDS (Fig. 8)

 

Appuyez sur les deux boutons (droite et gauche) pour mettre le repose-pieds à la position souhaitée.

9.   LE MoNtAGE DE L’ÉtRIER FRoNtAL (Fig. 9a, 9b)

 

Fixez l’étrier frontal en le glissant sur les  dispositifs de verrouillage de la voiture (9a). Quand vous entendez 

un clic, cela signifie que l’étrier frontal est fixé en toute sécurité sur le bâti. Faites le test de traction sur l’étrier 

frontal pour vous assurer qu’il est correctement enclenché. 

 

Pour ouvrir l’étrier frontal, appuyez sur les boutons sur les deux côtés et retirez l’étrier frontal vers l’avant 

(9b). 

11.  LE RÉGLAGE DE L’ANSE (Fig. 10a, 10b)

 

Vous pouvez régler confortablement la hauteur de l’anse avec une main en appuyant sur le bouton sur la 

face supérieure de la poignée de l’anse. 

1.  LE MoNtAGE DE LA CAPotE (Fig. 11) 

 

Glissez les dispositifs de serrage en plastique de la capote dans les ancrages sur les deux côtés du siège.

1.  LE PLIAGE (Fig. 1 a-1e) : 

 

Bloquez d’abord les freins d’arrêt sur la voiture et empêchez ainsi aux roues avant d’osciller. Mettez le 

dossier de la voiture en position verticale (1a). Appuyez sur le deuxième bouton d’arrêt sur l’anse de al 

voiture et en même temps le bouton de l’anse sur la poignée de l’anse, puis appuyer l’anse vers le bas 

(1b) pour déverrouiller la voiture. Continuez à tenir la poignée de l’anse puis tirez le blocage contre le 

dépliage vers le haut (1c). tirez le blocage contre le dépliage vers le haut jusqu’à ce que la voiture soit 

complètement repliée (1d), puis bloquez la fixation de transport (1e).

.  FIXAtIoN DE L’ENFANt DANS LE SIÈGE (Fig. 13) :

 

Mettez l’enfant dans le siège et attachez-le avec les ceintures d’épaule et la ceinture autour des hanches et 

fermez la boucle de la ceinture sous-pelvienne (la ceinture qui passe entre les jambes de l’enfant). Réglez la 

longueur de la ceinture selon la taille de votre enfant. Assurez-vous toujours que les sangles des ceintures 

ne sont pas tordues ou restent accrochées au bâti de la voiture. Vérifiez si le réglage est correct à chaque 

fois que vous placez votre enfant dans le siège et si le dossier est en position couchée. Pour débloquer les 

ceintures, appuyez et ouvrez la boucle de ceinture. 

Ajustage du système de ceinture : Glissez les deux fermetures (B) dans la boucle de ceinture (A) et assurez-

vous que les deux boutons s’enclenchent en faisant un clic. Vérifiez que les deux sangles de ceinture à 

épaule (C) sont fixées sur les fermetures (B). Chaque sangle a son propre dispositif de réglage pour ajuster 

la longueur individuellement (D). Pour débloquer le système de ceinture, appuyez sur les boutons. Des 

anneaux en D font partie de la livraison pour équiper la voiture d’une ceinture à cinq points. Les éléments 

de fixation (anneaux en D) se trouvent sur la ceinture pour les hanches. 

AVERtISSEMENt : (Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant). L’enfant devrait être toujours 

attaché et ne jamais être sans surveillance. L’enfant ne doit pas se trouver à proximité de pièces mobiles 

pendant que vous procédez à des modifications sur la voiture. L’utilisateur doit entretenir régulièrement 

cette voiture. 

Summary of Contents for Ecuador

Page 1: ...onS NL gebruiksaanwijzing P E INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE USO I GR RUS PL ISTRUZIONI PER L USO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ INSTRUKCJA OBSŁUGI Achtung Für späteres Nachschlagen aufbewahren Sorgfältig lesen Ecuador Kinderwagen ...

Page 2: ... 4a 1a 1b 1c 2b 3 2x 2x 1x 1x 1x 6a 4b 5 2a ...

Page 3: ... 6b 6c 7 8 9a 9b 10a 10b 11 12a 12b 12c ...

Page 4: ... 13 14a D C A B B 12d 12e A 14b 14c ...

Page 5: ... D1 II C I D2 IV III V ...

Page 6: ...len wie Kindersitze Taschenhaken Regenverdecke usw kann ein Sicherheitsrisiko darstellen es sei denn es handelt sich um die vom Hersteller oder Vertreiber zugelassenen Zubehörteile WARNUNG Die Verwendung von Ersatzteilen die nicht vom Hersteller oder Vertreiber mitgeliefert oder zugelassen wurden kann ein Sicherheitsrisiko darstellen WARNUNG Legen Sie keine zusätzlichen Matratzen in den Kinderwage...

Page 7: ...r Kind hineinsetzen Die Sitzeinheit kann mit Blick nach vorn gerichtet oder nach hinten gerichtet angebracht werden Drücken Sie einfach die Armlehnenknöpfe an den beiden Seiten der Sitzeinheit nach oben 6b und ziehen Sie die Sitzeinheit nach oben aus dem Kinderwagengestell heraus danach können Sie den Sitz in die umgekehrte Position bringen 6c Achtung Bringen Sie die Sitzeinheit nicht in die umgek...

Page 8: ...ne des Kinderwagens und bringen Sie sie in die niedrigste Liegeposition öffnen Sie dann die Seitenbezüge links und rechts am Kinderwagen Abb A B Setzen Sie den Hauck CAR Autokindersitz auf den Kinderwagen wobei der Autokindersitz so ausgerichtet sein soll dass das Kind in die Richtung des Schiebers des Kinderwagens blickt Befestigen Sie die Seitenbefestigung des Autokindersitzes an der Befestigung...

Page 9: ...einigen wischen Sie gleichmäßig mit einem feuchten Tuch darüber Wenn keine Teile aus Plastik Holz oder Metall auf oder im Bezug sind kann er in der Waschmaschine bei 30 C und einem Waschgang mit mittlerer Drehzahl gewaschen werden Der Bezug sollte luftgetrocknet dabei aber keiner stärkeren Sonnenbestrahlung ausgesetzt werden Trocknen Sie den Bezug nicht im Wäschetrockner da er sonst eingeht Bringe...

Page 10: ...ay damage or break this stroller WARNING It may be unsafe to use accessories e g child seats bag hooks rain covers etc unless those approved by the manufacturer or distributor WARNING It may be unsafe to use replacement parts other than those supplied or approved by the manufacturer or distributor WARNING Do not lay any additional mattresses on the stroller Please use only original hauck accessori...

Page 11: ... the metal handle upwards and adjust the back rest to desired position The back rest can be altered to 3 different positions 8 ADJUSTING THE LEG REST fig 8 To adjust the leg rest press both left right buttons to bring the leg rest to the desired position 9 INSTALL THE FRONTBAR fig 9a 9b Install the front bar by pushing it into the housings 9a You will hear a click sound when they are secured onto ...

Page 12: ...p carefully the carseat to check if the car seat is securely locked in place 3 You can fold back the pram handle by pressing the buttons on the 2 sides of the car seat figure iii 4 To release the pram bring the pram handle to the upright position Hold the top part of the pram handle push the top button to the left and squeeze the bottom button up and the lock will be release figure iv v Then lift ...

Page 13: ...ruik van accessoiredelen zoals kinderzitjes haken voor tassen regencapes enz kan een veiligheidsrisico vormen hetzij dat het om door de producent of handelaar aanbevolen accessoires gaat WAARSCHUWING Het gebruik van reserveonderdelen die niet door de producent of handelaar werden meegeleverd of goedgekeurd kan een veiligheidsrisico vormen WAARSCHUWING Leg geen extra matrassen in de kinderwagen Gel...

Page 14: ... Afb 8 Drukopbeide linksenrechts knoppen omdevoetensteunindegewenstepositietebrengen 9 HETAANBRENGENVANDEFRONTBEUGEL Afb 9a 9b Brengdefrontbeugelaan doordebeugelopde2vergrendelingenaandekinderwagenteschuiven 9a Wanneer ueenklikhoort isdefrontbeugelveiligophetframeaangebracht Voerdetrekcontroleuitopdefrontbeugel omte vrijwaren datdebeugelveiligisvergrendeld Omdefrontbeugelteopenen druktuopdeknoppen...

Page 15: ... van het autokuipzitje op de bevestigingsinrichting op de armleuning van de kinderwagen afb ii Probeervoorzichtighetautokuipzitjenaarboventetrekken omtecontroleren ofhetveiligisbevestigd 3 Ukuntdegreepvanhetautokuipzitjenaarachtervouwen doordeknoppenaanbeidezijdenvanhetautokuipzitje intedrukken afb iii 4 Om het autokuipzitje voor de auto te ontgrendelen brengt u de greep van het autokuipzitje in d...

Page 16: ...peut représenter un risque au niveau sécurité sauf s il s agit d accessoires autorisés par le fabricant ou le distributeur AVERTISSEMENT L emploi de pièces de rechange qui n ont pas été livrées ou autorisées par le fabricant ou le distributeur peut représenter un risque au niveau sécurité AVERTISSEMENT Ne mettez aucun matelas supplémentaire dans la voiture d enfant Veuillez n utiliser que des acce...

Page 17: ...lavoiture 9a Quandvousentendez un clic cela signifie que l étrier frontal est fixé en toute sécurité sur le bâti Faites le test de traction sur l étrier frontal pour vous assurer qu il est correctement enclenché Pour ouvrir l étrier frontal appuyez sur les boutons sur les deux côtés et retirez l étrier frontal vers l avant 9b 11 LE RÉGLAGE DE L ANSE Fig 10a 10b Vous pouvez régler confortablement l...

Page 18: ... 3 Vous pouvez rabattre la poignée du siège auto en baquet vers l arrière en appuyant sur les boutons sur les deux côtés du siège auto en baquet Fig iii 4 Pour déverrouiller le siège auto en baquet pour la voiture mettez la poignée du siège auto en baquet en position verticale Tenez la poignée du siège auto en baquet en haut poussez le bouton du haut vers la gauche puis appuyez le bouton du bas Le...

Page 19: ...hecito ADVERTENCIA El uso de accesorios como asientos para niños ganchos para bolsas cubiertas para la lluvia etc puede suponer un factor de riesgo a menos que se trate de accesorios autorizados por el fabricante o el concesionario ADVERTENCIA El uso de recambios no suministrados o no autorizados por el fabricante o concesionario puede suponer un factor de riesgo ADVERTENCIA No colocar colchones a...

Page 20: ...o 6a Asegúrese de que el asiento se haya sujetado con seguridad en armazón del cochecito antes de sentar al niño en él El asiento puede colocarse virado mirando hacia delante o hacia atrás Presionar simplemente hacia arriba los botones de los apoyabrazos de ambos lados del asiento 6b y sacarlo por la parte de arriba fuera del cochecito Seguidamente ya puede colocar el asiento en la posición invert...

Page 21: ...carrito realizar los siguientes pasos A Desenclavar el respaldo del cochecito y colocarlo a la posición tumbada más baja Abrir entonces los forros laterales izquierdo y derecho del cochecito fig A B Coloque el asiento de niños para coche Hauck CAR sobre el carrito debiéndolo orientar de tal forma que el niño mire en dirección al empujador del carrito Fijar la sujeción lateral del asiento de niños ...

Page 22: ...orma suave pase un paño húmedo realizando movimientos uniformes Si hubiese pequeñas piezas de plástico madera o metal encima o dentro de la funda puede lavarse ésta en la lavadora a 30ºC y a un número de revoluciones mediano La funda debería secarse al aire pero sin exponerla a la radiación solar intensa No secar el forro en la secadora de la ropa ya que podría encogerse No coloque las fundas en e...

Page 23: ... segurança da cadeirinha a não ser que se trate de qualquer acessório autorizado pelo fabricante ou pelo representante AVISO A utilização de peças de substituição não fornecidas ou autorizadas pelo fabricante ou representante podem pôr em perigo a segurança da criança AVISO Não aplique outro colchão adicional na cadeirinha de bebé Use exclusivamente acessórios e peças de substituição originais da ...

Page 24: ... clique a barra de protecção frontal está colocada com segurança no chassis Faça um teste puxando pela barra de protecção para se certificar que esta está ficou bem encaixada Para abrir a barra de protecção frontal prima os botões que se encontram em ambos os lados e puxe a barra de protecção para diante 9b 11 O AJUSTE DA PEGA TELESCÓPICA Fig 10a 10b Podecomodamenteaalturadapegatelescópicausandoum...

Page 25: ...tá bem presa 3 Pode dobrar a pega da alcofa auto para trás premindo os botões que se encontram de ambos os lados da alcofa Fig iii 4 Para destravar a alcofa auto coloque a pega da alcofa na posição vertical Segure bem a pega da alcofa para cima empurre o botão superior para a esquerda e prima em seguida o botão inferior Agora a alcofa autoestádestravada Fig iv v Tireaalcofaautocuidadosamenteparaci...

Page 26: ... per la sicurezza a meno che si tratti di accessori autorizzati dal produttore o dal rivenditore ATTENZIONE l uso di pezzi di ricambio non forniti o autorizzati dal produttore o dal rivenditore può rappresentare un rischio per la sicurezza ATTENZIONE non mettere nel passeggino materassi addizionali Usare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio originali Hauck Evitare manovre pericolose che po...

Page 27: ...O FRONTALE ill 9a 9b Applicare il manicotto frontale spingendolo sui due bloccaggi del passeggino 9a Se si sente un clic il manicotto frontale è applicato saldamente al telaio Per assicurarsi che sia scattato correttamente in posizione sottoporre il manicotto frontale a una prova di trazione Per aprire il manicotto frontale premere i pulsanti sui due lati e tirarlo in avanti 9b 11 LA REGOLAZIONE D...

Page 28: ... fissato saldamente 3 E possibile spostare all indietro il manico della navicella auto premendone i pulsanti sui due lati ill iii 4 Per sbloccare la navicella auto portarne il manico in posizione verticale Impugnare la parte superiore del manico della navicella auto spingere il pulsante superiore verso sinistra e premere poi il pulsante inferiore Ora la navicella auto è sbloccata ill iv e v Toglie...

Page 29: ...λεί κίνδυνο για την ασφάλεια εκτόςκαιεάνπρόκειταιγιαεξαρτήματαπουεπιτρέπειοκατασκευαστήςήοδιανομέας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η χρήση ανταλλακτικών που δεν παραδίδονται ή δεν εγκρίνονται απότονκατασκευαστήήτονδιανομέα μπορείνααποτελείκίνδυνογιατηνασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μηντοποθετείτεπρόσθεταστρώματαστοκαροτσάκι Χρησιμοποιείτεαποκλειστικάαυθεντικάεξαρτήματακαιανταλλακτικάτηςhauck Αποφεύγετε επικίνδυνους ελιγμο...

Page 30: ...αςτοστους2μηχανισμούςασφάλισηςτουκαροτσιού 9a Όταν ακούσετεένακλικ τότετομπροστινόμπράτσοέχειασφαλίσεικαλάστοπλαίσιο Τραβήξτετο γιαναδιαπιστώσετε εάνέχειασφαλίσεικαλά Για να ανοίξετε το μπροστινό μπράτσο πιέστε τα κουμπιά στις δύο πλευρές και τραβήξτε το μπροστινό μπράτσο προςταεμπρός 9b 11 ΡΥΘΜΙΣΗΤΟΥΧΕΡΟΥΛΙΟΥ Εικ 10a 10b Μπορείτεναρυθμίσετεεύκολατούψοςτουχερουλιούμετοέναχέρι πιέζονταςτοκουμπίστην...

Page 31: ...οκίνητο γιαναελέγξετε εάνέχειστερεωθείκαλά 3 Μπορείτενατραβήξετετηλαβήτουκαθίσματοςαυτοκινήτου πορτμπεμπέπροςταπίσω πιέζονταςτακουμπιά στιςδύοπλευρέςτουκαθίσματοςαυτοκινήτου πορτμπεμπέ Εικ iii 4 Για να απασφαλίσετε το κάθισμα αυτοκινήτου πορτ μπεμπέ για το αυτοκίνητο φέρτε τη λαβή του καθίσματος αυτοκινήτου πορτ μπεμπέ σε κάθετη θέση Κρατήστε σταθερά τη λαβή του καθίσματος αυτοκινήτου πορτ μπεμπέ ...

Page 32: ...я ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Применение таких дополнительных принадлежностей как детские сидения крючки для сумок навес от дождя и пр могут представлять собой риск для безопасности если они представляют собой чужие а не допущенные самим производителем или работниками сбыта дополнительные принадлежности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Использование запасных частей которые не поставлены или не допущены производителем или сбытом...

Page 33: ...если коляску нужно оставить на какое то время постоять Чтобы отпустить стопор нажмите ещё раз на тормоз 6 УСТАНОВЛЕНИЕ ЭЛЕМЕНТА СИДЕНИЯ Рис 6a 6c Поставьте элемент сидения на станину детской коляски и введите боковые адаптеры подлокотника в пластиковые держатели на станине детской коляски 6a Убедитесь что сидение прочно укреплено на станине детской коляски перед тем как Вы посадите в коляску Вашег...

Page 34: ...ой нужно постоянно пользоваться страховочными ремнями Никогда не пользуйтесь системой ремней без плечевых ремней 14 УКРЕПЛЕНИЕ СУМКИ ДЛЯ НОШЕНИЯ РЕБЁНКА 2 в 1 выборочная оснастка Рис 14a 14c Не кладите никаких дополнительных матрацев в сумку для ношения грудного ребёнка Сумка для ношения грудного ребёнка должна быть укреплена с помощью имеющихся пластиковых крючков на кольцах D находящихся на сиде...

Page 35: ...енные части должны быть немедленно заменены Точно так же поступайте с треснувшими сломанными дефектными или износившимися частями Пожалуйста используйте только настоящие запчасти фирмы Гаукк hauck Не подвергайте детскую коляску сильному солнечному излучению чтобы из за этого не пострадало качестве чехлов и пластиковых деталей Чистка чехлов Снимите чехлы со станины открутив шурупы удалив штифты или...

Page 36: ...stanie uszkodzony lub się połamie OSTRZEŻENIE Używanie akcesoriów takich jak foteliki dla dzieci haczyki na torby budki itd może stanowić zagrożenie bezpieczeństwa chyba że chodzi o akcesoria zaakceptowane przez producenta lub dystrybutora OSTRZEŻENIE Używanie części zamiennych które nie zostały dostarczone lub zaakceptowane przez producenta lub dystrybutora może stanowić zagrożenie bezpieczeństwa...

Page 37: ...do przodu lub do tyłu Wcisnąć po prostu przyciski podłokietników po obu stronach siedzenia do góry 6b a następnie wyciągnąć jednostkę siedzenia z wózka do góry i następnie ustawić siedzenie w odwrotnej pozycji 6c Uwaga Siedzenia nie przekładać na odwrotną pozycję gdy siedzi w niej dziecko 7 USTAWIANIE OPARCIA rys 7 Pociągnąć uchwyt metalowy na tylnej stronie oparcia do góry i ustawić oparcie na żą...

Page 38: ...ższej pozycji leżącej otworzyć boczne powleczenia prawe i lewe na wózku rys A B Nałożyć fotelik Hauck CAR na wózek fotelik musi być tak ustawiony aby dziecko było zwrócone w kierunku kierownicy wózka Zamocować mocowanie boczne fotelika samochodowego na mechanizmie mocujących na podłokietniku wózka rys B Spróbować ostrożnie pociągnąć do góry fotelik aby sprawdzić czy jest on solidnie zamocowany C U...

Page 39: ...ej etykiecie W celu wykonania delikatnego czyszczenia poszycia należy równomiernie przecierać je wilgotną ściereczką Jeśli w poszyciu lub na poszyciu nie ma części z plastiku drewna lub metalu poszycie można wyprać w pralce przy temperaturze 30 C używając programu o średniej ilości obrotów Poszycie należy suszyć na powietrzu nie wystawiając go na działanie silnych promieni słonecznych Poszycia nie...

Page 40: ...EN IMPORTANT CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS POUR L AVENIR LIRE ATTENTIVEMENT IMPORTANTE GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA EL FUTURO Y LÉALAS CUIDADOSAMENTE IMPORTANTE GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA O FUTURO LER ATENTAMENTE IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI FUTURE LEGGERE ATTENTAMENTE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΙ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ВАЖНО СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЯ...

Reviews: