75
W51
•
Před tím, než budete autosedačku pro malé děti přenášet v ruce, se ujistěte, že je vaše
dítě připoutáno bezpečnostními pásy a že rukojeť autosedačky je správně zajištěna ve
vertikální poloze.
•
Autosedačku pro malé děti, v níž sedí dítě, NIKDY nestavte na vyvýšené plochy určené k
sezení, čímž zabráníte těžkým nebo smrtelným zraněním.
•
Části této autosedačky pro malé děti by neměly být nikdy mazány.
•
Vaše dítě upoutejte v autosedačce pro malé děti i při krátké jízdě, neboť při těchto
jízdách dochází k nejčastějším nehodám.
•
Tuto autosedačku pro malé děti nepoužívejte déle jak 5 let od data jejího zakoupení,
neboť její jednotlivé části mohou časem a působením slunečního záření degradovat a je
možné, že při autonehodě pak nebudou zcela plnit svou funkci.
•
Nevystavujte prosím tuto autosedačku pro malé děti slunečnímu záření, neboť pak by
mohla být příliš rozpálená a kůže vašeho dítěte by se mohla spálit. Proto vždy zkontro-
lujte teplotu autosedačky, ještě než do ní usadíte své dítě.
•
Pravidelně kontrolujte znečištění upevňovacích prvků ISOFIX a dle potřeby je očistěte.
Spolehlivost systému může být ovlivněna vniknutím špíny, prachu, zbytků potravin atd.
•
Před opěrnou nohu základny nedávejte žádné předměty.
•
Řádné upevnění základny zajistíte pouze při použití upevňovacích prvků ISOFIX.
•
Poté co vaše dítě usadíte do této autosedačky pro malé děti, musíte mu řádně navlék-
nout bezpečnostní pásy a musíte dohlédnout, aby byl spodní pás mezi nožičkami
umístěn co nejhlouběji, čímž zajistíte, že jeho pánev bude dobře upevněna.
•
Pokud by poškození vaší dětské autosedačky bylo zapříčiněno vnějšími vlivy (např.
nárazem o zem z velké výšky a/nebo velkou rychlostí), pak vám doporučujeme ji nadále
nepoužívat a z důvodu bezpečnosti ji vyměnit za novou. Nárazem může dojít k po-
škození materiálové struktury – např. k vzniku jemných vlasových trhlin – které nejsou
vidět pouhým okem a přesto, v případě nehody výrazně ovlivní bezpečnost dětské
autosedačky. Při nesprávném použití výrobku (viz výše uvedené příklady) nejsme jakožto
výrobci povinni poškozený výrobek bezplatně vyměnit.
•
V případě nouze či při nehodě je obzvláště důležité, aby se vašemu dítěti okamžitě
dostalo první pomoci a aby mu byla poskytnuta lékařská péče.
INFORMACE O VÝROBKU
•
Dle normy ECE R129 odpovídá autosedačka pro malé děti se základnou Univerzálnímu
ISOFIX-zádržnému systému pro malé děti pokud je zajištěna upevňovacími prvky
ISOFIX.
•
Toto je „i-Size“ dětský zádržný systém. Dle normy ECE R129 je jeho použití povoleno
na „i-Size“ kompatibilních sedadlech vozidla, tak jak uvádí výrobce vašeho vozidla v
uživatelské příručce. V případě nejasností se prosím obraťte na výrobce nebo prodejce
autosedačky pro malé děti.
Summary of Contents for iPRO BABY
Page 5: ...5 iPRO BABY OPTIONS NOT INCLUDED Stroller Apollo Saturn R iPRO BABY Adapter iPRO BASE ...
Page 6: ...6 1b 1c 1d 1a click ...
Page 7: ...7 2b 2a 6 MONTHS 60 CM 6 MONTHS 85 CM 1 2 ...
Page 8: ...8 2b 3 ...
Page 9: ...9 2b 2c 4 5 6 1 2 ...
Page 10: ...10 2c 3 ...
Page 11: ...11 3a 2c 4 5 6 40 60 CM SIZE 60 85 CM SIZE ...
Page 13: ...13 3d 4a 60 85 cm ...
Page 14: ...14 4a 1 2 ...
Page 15: ...15 4b 4c click click ...
Page 16: ...16 5a 4d click ...
Page 17: ...17 max 2hr 5b 4c ...
Page 18: ...18 max 1cm ...
Page 19: ...19 A2 A3 A1 13 kg ...
Page 20: ...20 A5 A4 A6 click ...
Page 21: ...21 B1 B2 A7 0 MONTHS 40 85 CM IM not included OPTION iPRO BASE ...
Page 22: ...22 B3 B4 click ...
Page 23: ...23 C3 C4 click C1 C2 OPTION IM Stroller 0 MONTHS MAX 13 KG not included ...
Page 24: ...24 C5 ...
Page 25: ...25 ...
Page 90: ...90 ...
Page 91: ...91 ...