background image

W14

• 

Controllare frequentemente la presenza di sporcizia negli agganci 

ISOFIX e pulirli se necessario. L’affidabilità può essere influenzata dalla 

penetrazione di sporco, polvere, particelle di cibo, ecc.

• 

Una corretta installazione è consentita solo con agganci ISOFIX.

• 

La protezione contro il rimbalzo dell’iPro Base deve essere utilizzata.

• 

Non installare il sistema di ritenuta per bambini in caso delle seguenti 

condizioni: 1. Veicoli con sedute rivolte in direzione di marcia e 

da una parte o rivolte verso l’indietro. 2. Sedute di veicoli che si 

muovono durante l’installazione.

• 

È un sistema di ritenuta per bambini “i-Size”. È omologato alla norma-

tiva ECE R129, per l’uso in posizioni dei sedili dei veicoli “compatibili 

i-Size”. Non tutti i manuali del produttore del veicolo includono la 

compatibilità i-Size. Questa base è anche omologata per l’uso in 

veicoli compatibili ISOFIX. Fare riferimento al sito del produttore del 

veicolo o consultare il rivenditore.

• 

In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante 

portare il bambino al pronto soccorso per cure mediche immediate.

CURA E MANUTENZIONE

• 

Non usare detergenti non diluiti, benzina o altri solventi organici 

per lavare il sistema di ritenuta per bambini o la base. Potrebbero 

danneggiare il sistema di ritenuta per bambini.

• 

Rimuovere il sistema di ritenuta per bambini e la base dal sedile del 

veicolo se non vengono usati. Sistemare il sistema di ritenuta per 

bambini in un luogo fresco, asciutto e a cui il bambino non possa 

accedere.

ADVARSEL ECE R129

• 

INGEN autostole kan garantere en komplet beskyttelse mod skader i 

tilfælde af en ulykke. Derimod mindsker korrekt anvendelse af en auto-

stol faren for, at dit barn udsættes for alvorlige eller dødelige kvæstelser.

• 

Børn under 15 måneder må IKKE sidde fremadvendt. Lad dit barn 

sidde bagudvendt så længe som muligt, da dette er den sikreste 

siddestilling.

• 

Vær opmærksom på, at dit barns sele IKKE er snoet, den skal ligge så 

fladt som muligt.

DK

W15

• 

Monter eller anvend IKKE denne sokkel uden at følge anvisninger og 

advarsler i denne vejledning, ellers er der risiko for alvorlige eller livsfarli-

ge kvæstelser for dit barn.

• 

Foretag INGEN ændringer på denne sokkel, og anvend den IKKE sam-

men med dele fra andre producenter.

• 

Anvend IKKE denne sokkel, hvis den er beskadiget eller mangler dele.

• 

Lad IKKE denne sokkel stå i bilen uden at være fastspændt, da en løs sokkel 

kan kastes rundt ved skarpe sving, pludselig opbremsning eller ulykker og der-

med kan medføre skader på personer i bilen. Fjern den ved sporadisk brug.

• 

Lad ALDRIG dit barn sidde i en autostol uden opsyn.

• 

Anvend ALDRIG en brugt sokkel eller en sokkel, hvis fortid du ikke 

kender til, da den muligvis kan have strukturelle skader, som kan være til 

fare for dit barn.

• 

For at undgå skader bør soklen placeres i bagagerummet, når den ikke 

er i brug.

• 

Denne sokkel må IKKE længere anvendes, efter den har været involve-

ret i en ulykke. Udskift den med det samme, da den kan have usynlige 

strukturelle skader på grund af ulykken.

• 

Fjern soklen fra bilsædet, når den ikke er i brug.

• 

For at undgå kvælningsfare skal du fjerne plasticpose og emballagema-

terialer, før du anvender dette produkt. Plasticpose og emballagemate-

rialer skal opbevares utilgængeligt for børn.

• 

Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål om pleje, reparation og 

reservedele.

• 

Placer ingen genstande omkring støttebenet foran soklen.

• 

Undersøg regelmæssigt Isofix-beslagene for snavs, og rengør dem ved 

behov. Snavs, støv og madrester kan gå ud over systemets pålidelighed.

• 

Korrekt montering kan kun garanteres ved brug af Isofix-beslagene.

• 

Overslagsbeskyttelsen skal anvendes.

• 

Monter ikke denne sokkel under følgende omstændigheder:  

1. Køretøjer med sæder placeret sidelæns eller bagud i forhold til køre-

retningen. 2. Bilsæder der bevæger sig under monteringen.

• 

Den integrerede universal-isofix-autostol i “i-Size” (babystørrelse) 

er en kategori af autostole, der er kompatibel med alle “i-Size”- 

sædeplaceringer i en bil. Angivelser om “i-Size”-kompatibilitet findes 

endnu ikke i alle instruktionsbøger fra bilfabrikanter.  

Summary of Contents for iPRO BASE

Page 1: ...manejo Instruções de uso Istruzioni per l uso Brugsvejledning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Návod na použitie Návod k použití Használati utasítás Instrukcja użytkowania Navodila za uporabo D GB NL F E P I DK FIN S N GR SK CZ H PL SLO ISOFIX ECE R 129 i Size universal ISOFIX AIRBAG i i i i ...

Page 2: ...GB IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY NL BELANGRIJK BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE LEES ZORGVULDIG DOOR F IMPORTANT À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT E IMPORTANTE GUARDAR PARA REFERENCIA FUTURA POR FAVOR LEA ATENTAMENTE 2 ...

Page 3: ...TAMENTE I IMPORTANTE DA CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI LEGGERE ATTENTAMENTE DK VIGTIGT OPBEVARES TIL SENERE BRUG LÆS OMHYGGELIGT FIN TÄRKEÄÄ SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN LUE HUOLELLISESTI S VIKTIGT FÖRVARAS VÄLFÖR FRAMTIDABRUK VÄNLIGENLÄS IGENOMNOGGRANT 3 ...

Page 4: ...UNDIG GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΠΟΡΕΣΕΤΕ ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ Σ ΑΥΤΕΣ ΜΕΤΑΓΕΝΕΣΤΕΡΑ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ SK DÔLEŽITÉ UCHOVAJTE PRE BUDÚCE VYUŽITIE STAROSTLIVO PROSÍM ČÍTAJTE CZ DŮLEŽITÉ UCHOVEJTE K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ PEČLIVĚ PROSÍM ČTĚTE 4 ...

Page 5: ...ZE MEG JÖVŐBELI HASZNÁLATRA FIGYELMESEN OLVASSA EL PL WAŻNE PROSIMY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I PRZECHOWYWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO SPRAWDZENIA INFORMACJI SLO POMEMBNO SHRANITE ZA PRIMER KASNEJŠE UPORABE PROSIMO NATANČNO PREBERITE 5 ...

Page 6: ...6 iPRO BASE OPTION NOT INCLUDED iPRO KIDS iPRO BABY ISOFIX ...

Page 7: ...7 1 4 3 2 5 1 2 3 4 7 5 6 7 6 FITTING LIST ...

Page 8: ...8 1a 1b 1c click ...

Page 9: ...9 2a 2b 2c 2 click click 1 ...

Page 10: ...10 2d A1 A2 2e iPRO BABY click FITTING LIST IM OPTION 40 85 CM 13 KG not included ...

Page 11: ...11 A4 A3 click ...

Page 12: ...12 B1 B2 B3 iPRO KIDS OPTION 40 105 CM FITTING LIST IM OPTION B 15 MONTHS 76 105 CM OPTION A 40 105 CM 17 KG not included ...

Page 13: ...13 B5 B4 click click ...

Page 14: ...14 1 2 2 3 2 1 click 1 2 ...

Page 15: ...15 6 4 5 click ...

Page 16: ...enden Sie diese Basis NICHT falls sie beschädigt ist oder Teile fehlen Lassen Sie diese Basis NICHT ungesichert in Ihrem Fahrzeug da eine ungesicherte Basis bei scharfen Kurven plötzlichem Abbremsen oder Unfällen umhergeschleudert werden und Insassen verletzen kann Entfernen Sie sie bei unregelmäßiger Verwendung Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt in einem Kinderrückhalte system sitzen Verwend...

Page 17: ...gsitze die sich während der Installation bewegen Das integrale Universal Isofix Kinderrückhaltesystem in i Size Kleinkindgröße ist eine Kategorie von Kinderrückhaltesystemen die mit allen i Size Sitzpositionen eines Fahrzeugs kompatibel ist Angaben zur i Size Kompatibilität gibt es noch nicht in allen Handbüchern von Fahrzeugherstellern Diese Basis ist auch für die Verwendung in Isofix kompatiblen...

Page 18: ...f not in regular use NEVER leave your child unattended with a child restraint NEVER use a second hand base or a base whose history you do not know because they may have structural damage that endangers your child s safety DO NOT place other items on top of the base if it is in the car boot to prevent damage DO NOT continue to use this base after it has suffered any violent crash Replace immediatel...

Page 19: ...he base Please remove the base from the vehicle seat if not in use Put the base in a cool dry place where your child cannot access it WAARSCHUWING ECE R129 GEEN enkel kinderbeveiligingssysteem kan volledige bescherming bieden tegen verwondingen bij een ongeval Het juiste gebruik van dit kinderbeveiligingssysteem vermindert echter het risico op ernstig of dodelijk letsel van uw kind Vervoer kindere...

Page 20: ...ebruikt om verstikkingsgevaren te voorkomen Plastic zakken en verpakkingsmaterialen moeten uit de buurt van baby s en kinderen worden gehouden Neem voor vragen over verzorging reparatie en reserveonderdelen contact op met de dealer Plaatsgeenvoorwerpeninhetgebiedvandestandvoetvóóruwbasis Inspecteer de Isofix bevestingen regelmatig op verontreiniging en maak ze indien nodig schoon De betrouwbaarhei...

Page 21: ...lisation de ce dispositif de retenue pour enfant réduira les risques de blessures sérieuses ou de mort pour votre enfant N utilisez PAS l orientation vers l avant pour les enfants de moins de 15 mois Laissez votre enfant orienté vers l arrière aussi longtemps que possible car l orientation vers l arrière est l orientation la plus sûre NE laissez PAS les sangles du siège de bébé se tordre elles doi...

Page 22: ...ur tout problème concernant la maintenance les réparations ou le remplacement de pièces Ne placez aucun objet dans la zone de piètement de charge en face de la base Vérifiez régulièrement la présence de poussière sur les fixations ISOFIX et nettoyez les si nécessaire La fiabilité peut être affectée par l infiltration de poussière saletés particules de nourriture etc Une bonne installation n est pe...

Page 23: ...iñosmenoresde15mesesenladireccióndel viaje Sienteelniñoelmayortiempoposibledeespaldasaladirección delamarcha yaqueéstaeslaposiciónmásseguraparasentarse Asegúrese de que las correas de sujeción de su hijo NO se tuerzan deben adherirse lo más planamente posible NO instale ni utilice esta base sin seguir las instrucciones y adver tencias de este manual de lo contrario su hijo podría sufrir lesiones g...

Page 24: ...del sistema puede verse afectada por la entrada de suciedad polvo residuos de alimentos etc La instalación correcta sólo se puede garantizar utilizando las fijacio nes ISOFIX Se debe utilizar la protección antivuelco No instale esta base en las siguientes circunstancias 1 Vehículos con asientos orientados hacia los lados o hacia atrás en la dirección de marcha 2 Asientos de vehículos que se mueven...

Page 25: ...ilho NÃO estão torcidos devem estar encostados o mais planamente possível NÃO instale nem use esta base sem observar as instruções e as indicações de aviso neste guia caso contrário o seu filho ocorre risco de ferimentos graves ou até mortais NÃO proceda a modificações nesta base NÃO a use em combinação com peças de outros fabricantes NÃO use esta base se estiver danificada ou se faltarem peças NÃ...

Page 26: ...ulos com assentos virados para o lado ou para trás relativamente ao sentido de rodagem 2 Assentos de veículos que se movimentem durante a instalação OsistemaintegralderetençãoUniversalIsofixparacriançasem i Size tamanho de criança pequena é uma categoria de sistemas de retenção para crianças que é compatível com todas as posições de assento i Size de um veículo Informações sobre compatibilidade i ...

Page 27: ...essere sbalzata con conseguenti lesioni per i passeggeri in una curva brusca un arresto improvviso o un urto NON lasciare mai il bambino sedere incustodito in un sistema di ritenuta per bambini NON utilizzare una base di seconda mano o della quale non si conoscono i precedenti perché potrebbe avere danni strutturali che mettono in pericolo la sicurezza del bambino Per evitare danni non piazzare ni...

Page 28: ...atibili ISOFIX Fare riferimento al sito del produttore del veicolo o consultare il rivenditore In caso di emergenza o incidenti è estremamente importante portare il bambino al pronto soccorso per cure mediche immediate CURA E MANUTENZIONE Non usare detergenti non diluiti benzina o altri solventi organici per lavare il sistema di ritenuta per bambini o la base Potrebbero danneggiare il sistema di r...

Page 29: ...kift den med det samme da den kan have usynlige strukturelle skader på grund af ulykken Fjern soklen fra bilsædet når den ikke er i brug For at undgå kvælningsfare skal du fjerne plasticpose og emballagema terialer før du anvender dette produkt Plasticpose og emballagemate rialer skal opbevares utilgængeligt for børn Kontakt forhandleren hvis du har spørgsmål om pleje reparation og reservedele Pla...

Page 30: ...taan Kuljeta lasta selkä menosuuntaan niin kauan kuin mahdollista koska se on turvallisin asento Huolehdi siitä että lapsen turvahihnat EIVÄT kierry niitten on oltava mahdollisimman suorassa ÄLÄ asenna tai käytä tätä jalustaa tässä ohjeessa mainittuja ohjeita ja varoituksia huomioimatta lapsesi voi muuten altistua vakavalle loukkaantumisvaaralle tai hengenvaaralle ÄLÄ tee tähän jalustaan muutoksia...

Page 31: ...fix kiinnikkeitä Kaatumissuojaa on käytettävä Älä asenna tätä jalustaa seuraavissa tapauksissa 1 Istuimet jotka ovat sivuttain ajosuuntaan nähden tai jotka on asennettu selkä menosuuntaan päin 2 Istuimet jotka liikkuvat asennuksen aikana Kiinteä yleiskäyttöinen Isofix turvaistuinjärjestelmä i Size pikkulas ten koko on turvaistuinjärjestelmien luokka joka on yhteensopiva auton kaikkien i Size istui...

Page 32: ...knas Lämna basen INTE osäkrad i fordonet eftersom en bas som inte är fastspänd kan flyga runt inne i bilen och skada passagerarna i hän delse av snäva kurvor plötsliga inbromsningar eller olyckor Ta bort basen helt om den bara används ibland eller oregelbundet Lämna ditt barn ALDRIG i fasthållningsanordningen utan tillsyn Använd ALDRIG en begagnad bas eller en bas vars härkomst du inte känner till...

Page 33: ...beakta fordonstillverkarens hemsida eller fråga din återförsäljare I nödfall eller vid olycka är det särskilt viktigt att ditt barn omedelbart får första hjälpen och medicinsk behandling SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Rengör basen aldrig med förtunnat rengöringsmedel bensin eller andra organiska lösningsmedel Dessa kan skada basen Vänligen ta bort basen från bilsätet om den inte används Förvara basen på sv...

Page 34: ...r for kvelning må du fjerne plastposer og emballasje før du bruker dette produktet Plastposer og emballasjer må holdes borte fra babyer og barn Ved spørsmål angående pleie reparasjon og reservedeler må du kontakte forhandler Ikke sett noen gjenstander i stativområdet til din basis Isofix festene må undersøkes regelmessig for smuss og rengjøres ved behov Systemets pålitelighet kan påvirkes gjennom ...

Page 35: ...όσο το δυνατό μεγαλύτερο χρονικό διάστημα με την πλάτη προς τα μπρος επειδή αυτή είναι η πιο ασφαλής θέση Να εξασφαλίζετε πάντα ότι οι ζώνες συγκράτησης του παιδιού σας ΔΕΝ είναι στρεβλωμένες Πρέπει να εφαρμόζουν όσο το δυνατόν πιο καλά ΜΗΝ τοποθετείτε αυτή τη βάση ποτέ χωρίς να προσέχετε τις παρούσες οδηγίες και προειδοποιήσεις αλλοιώς το παιδί σας κινδυνεύει να πάθει σοβαρούς ή ακόμα και θανατηφ...

Page 36: ...σκευασί ας μακριά από νήπια και παιδιά Απευθυνθείτε στον έμπορο για πληροφορίες σχετικά με τη συντήρη ση επισκευή και ανταλλακτικά ΜΗΝ τοποθετείτε αντικείμενα στην περιοχή του στηρίγματος μπρο στά στη βάση Να ελέγχετε τα στοιχεία στερέωσης Isofix τακτικά σχετικά με ακα θαρσίες και όταν χρειαστεί καθαρίστε τα Η καλή λειτουργία του συ στήματος μπορεί να επηρεαστεί από τη διείσδυση βρωμιάς σκόνης υπο...

Page 37: ...kanemôžeprinehodezaručiťkompletnú ochranupredzranením Napriektomusprávnepoužitiedetskejauto sedačkyznižujerizikovážnychalebosmrteľnýchzranenívášhodieťaťa NEPOSAZUJTE deti mladšie 15 mesiacov po smere jazdy Nechajte vaše dieťa sedieť chrbtom v smere jazdy ako to len najdlhšie pôjde lebo to je najbezpečnejšie pozícia Dbajte na to aby bezpečnostné pásy vášho dieťaťa NEBOLI pokrútené musí priliehať úp...

Page 38: ...cích prvkov ISOFIX a podľa potreby ich očistite Spoľahlivosť systému môže byť ovplyvne ná vniknutím špiny prachu zvyškov potravín atď Riadne upevnenie základne zaistíte iba pri použití upevňovacích prvkov ISOFIX Používajte ochranu proti prevráteniu Základňu neinštalujte za týchto podmienok 1 Vo vozidle ktoré má vzhľadom na smer jazdy sedadlá natočená do boku či v smere proti jazde 2 Na sedadlá kto...

Page 39: ...vně BEZ dodržování pokynů této příručky tuto základnu neinstalujte a nepoužívejte neboť jinak můžete své dítě vystavit riziku těžkých nebo smrtelných poranění Tuto základnu NENÍ možno nikterak upravovat ani používat v kombinaci s díly jiných výrobců Tuto základnu NEPOUŽÍVEJTE je li poškozena či chybí li nějaká její část NENECHÁVEJTE tuto základnu bez zajištění ve vašem vozidle neboť nezajištěná zá...

Page 40: ...směr jízdy sedadla natočena do boku či ve směru proti jízdě 2 Na sedadla která se během instalace pohybují Integrální Universální ISOFIX dětský zádržný systém v i Size velikost malé dítě je kategorií dětských zádržných systémů která je kompa tibilní se všemi i Size sedadly vozidla Údaje o i Size kompatibilitě prozatím nejsou obsaženy v uživatelských příručkách všech výrobců vozidel Užití této zákl...

Page 41: ...zei hiányoznak NE hagyja ezt a bázistalpat rögzítés nélkül járművében mivel egy nem rögzített bázistalp kanyarokban hirtelen fékezés során vagy baleset esetén ide oda sodródhat és eközben sérüléseket okozhat az utasoknak Nem rendszeres használat esetén távolítsa el Gyermekét SOHA ne hagyja felügyelet nélkül ülni egy gyermekbiz tonsági rendszerben SOHA ne alkalmazzon használt bázistalpat vagy egy o...

Page 42: ...szerek egyik kategóriája Az i Size kompatibilitásra vonatkozó adatok nem minden járműgyártó kézikönyvében találhatók meg Ennek a bázistalpnak a használatát Isofix kompatibilis járművekben is engedélyezték Kérjük vegye figye lembe a járműgyártó honlapját vagy érdeklődjön kereskedőjénél Vészhelyzet vagy baleset esetén különösen fontos hogy gyermeke azonnal elsősegélyben részesüljön és orvosi ellátás...

Page 43: ... obrażenia pasażerów W przypadku nieregularnego używana należy usunąć ją z wnętrza samochodu Nie należy NIGDY pozostawiać dziecka w urządzeniu przytrzymują cym bez nadzoru Nie należy NIGDY stosować używanej bazy pod fotelik lub bazy któ rej przeszłość nie jest Państwu znana bowiem może ona posiadać uszkodzenia zagrażające bezpieczeństwu dziecka By uniknąć uszkodzeń nie należy kłaść żadnych przedmi...

Page 44: ...szcze nie wszyscy producenci samochodów podają w swoich instrukcjach informacje o kompatybilności z i Size Baza pod fotelik jest dopuszczona także do stosowania w samochodach kompatybilnych z Isofix Informacje dostępne są na stronach internetowych producenta samochodów lub u sprzedawców W razie wypadku jest niezwykle ważne aby natychmiast udzielić dziecku pierwszej pomocy i zapewnić pomoc lekarską...

Page 45: ... puščajte svojega otroka sedeti v otroškem opornem sistemu brez nadzora NIKOLI ne uporabljajte rabljene osnovne enote ali osnovne enote katere zgodovine ne poznate saj ima lahko poškodovano konstruk cijo ki lahko ogroža varnost vašega otroka Če se osnovna enota nahaja v prtljažniku na njo ne postavljajte drugih stvari saj bi jo lahko poškodovale Osnovne enote NE uporabljajte več če je bila udeleže...

Page 46: ...a vozila Navedbe o kompatibilnosti i Size še niso zapisane v vseh priročnikih proizvajalcev vozil Ta osnovna enota je odobrena tudi za uporabo v vozilih ki so kompatibilna s sistemom isofix Prosimo upoštevajte spletno stran proizvajalca vozila ali pa vprašajte svojega proizvajalca V primeru v sili ali nesreče je zelo pomembno da otroku takoj nudite prvo pomoč in ga zdravstveno oskrbite NEGA IN VZD...

Page 47: ...W33 ...

Page 48: ...hauck GmbH Co KG Frohnlacher Str 8 96242 Sonnefeld Germany phone 49 0 9562 986 0 fax 49 0 9562 6272 mail info hauck de web www hauck de IM_ipro_base_90x115mm_A_2019_04_11 ...

Reviews: