background image

11

Montagekontrolle 

/

 

Funktionstest

/

Probelauf

Fehlerbehebung

Es ist mindestens zweimalig ein Probelauf mit der notwendigen 

Nennspannung gemäß technischen Daten durchzuführen.
Nach der Montage des Antriebs ist dieser durch zweimaligen 

Probelauf zu kontrollieren. Die notwendige Betriebsspannung 

muss den technischen Daten entsprechen.

Fehler

Ursachen

Abhilfe

Antrieb fährt nicht

fehlende Energie-
versorgung

Sicherungen und 
Klemmstellen  über prüfen; 
prüfen ob 230 V AC 
vorhanden ist und an den 
Eingängen anliegen

Antrieb fährt nur 
sporadisch / 
 Antrieb fährt nicht

Thermosicherung hat 
ausgelöst

Betriebsart beachten, 
Dauerbetrieb ist nicht 
zulässig. Zu hohe Um-
gebungstemperaturen. 
Warten, bis die Tempera-
turen absinken. Ggf. eine 
automatische Steuerung 
mit Temperatursensoren 
installieren (zur vorzeitigen 
Wärmeabführung)

Antrieb fährt 
 gegenläufig

Ansteuerung „AUF“ 
und „ZU“ vertauscht

Anschlüsse „AUF“ und 
„ZU“ tauschen

Antrieb schaltet 
in „Zu“-Richtung 
nicht ab

Antrieb erreicht 
seinen Endschalter 
nicht

Positionierung des  
Antriebes/der Konsole 
ändern

Antrieb stößt am 
Baukörper an

falsche Platzierung 
der Konsolen

Montagesituation prüfen 
und den Gegebenheiten 
anpassen

Error

Cause

Action

drive does not run

missing power 
supply

check fuses and 
 clamping units; check 
whether 230 V AC is 
present and applied at 
the inputs

drive runs 
 sporadically, only / 
drive does not run

thermal fuse has 
been released

consider operating mode, 
permanent operation 
is not allowed (ambient 
temperatures too high); 
wait until temperatures 
drop; install an automatic 
 control with temperature 
sensores (for premature 
heat dissipation)

drive runs in 
 opposite  direction

input signal „OPEN“ 
and „CLOSE“ are 
interchanged

change connections 
„OPEN“ and „CLOSE“

drive does not 
switch off in „Close“ 
direction 

drive does not reach 
its end switch

change position of the 
drive/console

drive crashs at 
parts of the building 
structure

wrong placement of 
the consoles

check  situation of 
 installation and adapt 
to the conditions

Hinweis:

Es ist zu beachten, dass die Antriebe ihre Endschalter im 

geschlossenen Zustand der Fenster/Klappen erreichen können.

Wird dieser Hinweis nicht beachtet, kann der 

Antrieb zerstört werden und Schäden am 

Baukörper können entstehen!

Note:

Pay attention that the drives can reach their end switches in 

closed condition of the windows/flaps.

If this note will not be followed, the drive can 

be destroyed and damage to the building will 

be the consequence!

Installation check/  

Function test/Trial run

Troubleshooting

A trial run with required power supply acc. to technical data 

must be carried out at least twice.
After installation of the drive, it has to be checked twice 

by means of a trial run. The required power supply has to 

 correspond to the technical data.

Wartung

Die Antriebe sind jährlich zu prüfen, zu warten und ggf. in 

Stand zu setzen. Die Wartung erfolgt ausschließlich von 

Elektrofachkräften. 
Die Antriebe sind wie im Abschnitt “Funktionstest” durch 

Probeläufe zu testen. Die Antriebe von Verunreinigungen 

befreien. Befestigungs­ und Konter schrauben auf festen Sitz 

prüfen. (Das Motorgetriebe ist wartungsfrei.)
Defekte Antriebe dürfen nur in unserem Werk in Stand 

gesetzt werden. Es sind nur Originalteile einzusetzen.

Pflege

Für die Reinigung der Gehäuseteile verwenden Sie ein 

 weiches, leicht befeuchtetes Tuch. Um eine Beschädigung 

der Gehäuseoberfläche zu vermeiden, verwenden Sie für 

die Reinigung keine ätzenden Chemikalien, aggressiven 

Reingungslösungen oder lösungsmittelhaltigen Mittel. 

Schützen Sie die Antriebe dauerhaft vor Wasser/Schmutz.

Maintenance

The drives have to be checked/maintained once a year, and 

repaired if necessary. Servicing work must be carried out by 

skilled electrical workers, only.
The drives must be tested in trial runs, as described in the 

paragraph “Function Test”. Free the drives of all impurities. 

Check that all fastening screws and locknuts are still tight. 

(The motor gearing is maintenance­free.)
Defective motors must be repaired on our works only. 

Original parts must be used, only.

Care

Use a soft, slightly dampened cloth to clean the housing 

components. To prevent damage to the housing surface, do 

not use any caustic chemicals, abrasive cleaners or agents 

containing solvents for cleaning. Provide the drives with 

durable protection against water and dirt.

Summary of Contents for EA 500-300

Page 1: ...show items in their actual size and are also not of the same proportion t D EA 500 300 EA 500 500 Inhaltsverzeichnis Seite Wichtige Sicherheitsanweisungen 2 Gewährleistung Entsorgung 5 Lieferumfang 6 Montagehinweise 6 Funktionsbeschreibung 6 Detailzeichnungen Antrieb 7 Detailzeichnungen Konsole und Flügelbock 8 Anwendungsbeispiel 9 Montage 9 Sicherheitshinweise für elektrischen Anschluss 10 Elektr...

Page 2: ...ng auf Händigen Sie die Bedienungsanleitung dem Endanwender aus und nehmen Sie eine Einweisung vor WARNING Important safety instructions The safety of personnel requires that the following instructions be observed Incorrect installation may result in severe injury Declaration of Conformity state of the art The drive has been constructed and tested in conformity with all applicable European directi...

Page 3: ...d bringen Zur Vermeidung einer Fehlanwendung ist am Einbauort eine Risiko beurteilung nach Maschinenrichtlinie 2006 42 EG erforder lich Schutzmaßnahmen sind nach EN 60335 2 103 2016 05 anzu wenden Installation and operation Prior to installation Test window and safety elements The physical integrity and smooth operation of the window must be ensured Before installing the drive the installer must v...

Page 4: ...lockade zu vermei den größer als der Antriebshub sein Prüfung Überprüfen Sie nach der Installation und nach jeder Veränderung der Anlage alle Funktionen durch Probelauf Notes Operation of the drive requires an addi tional control e g double pushbutton Use the drives only in combination with controls made by the same manufac turer No liability will be accep ted and no guarantee nor service is grant...

Page 5: ...prüfen Rauchabzüge Zentralen Feuertaster Lüftungstaster usw dürfen nicht in ihrer Funktions tüchtigkeit z B durch bauliche Maßnahmen oder Lagergut beeinträchtigt werden Für die Reinigung der Gehäuseteile verwenden Sie ein weiches leicht befeuchtetes Tuch Um eine Beschädigung der Gehäuseoberfläche zu vermeiden verwenden Sie für die Reinigung keine ätzenden Chemikalien aggressiven Reingungslösungen ...

Page 6: ...erfirma zu verständigen Defekte Teile sind unverzüglich gegen Originalersatzteile auszutauschen Der Antrieb darf grundsätzlich nur vom Hersteller geöffnet werden Installation Instructions The professional installation maintenance repair and disassembly of the drive must be entrusted to a person who is able to evaluate the delegated tasks and to identify possible threats due to professional electro...

Page 7: ... immer kontern Ø 54 637 196 Ø 6 1 7 5 mm bei eingefahrener Hubspindel in case of retracted stroke spindle ATTENTION Always counter the eyebolt ACHTUNG Augenschraube immer kontern SW 8 wrench size 8 Ø 8 1 Ø 8 1 Kontermutter Counter nut Ø 28 Ø 70 Ø 54 min 52 max 74 Alle Maße in Millimeter Abbildungen nicht maßstäblich All measurements in millimetres Figures are not to scale bei max Stellbereich der ...

Page 8: ... Console KB 2 H70 Flügelbock Ø 6 Sash bracket Ø 6 82 54 112 97 30 42 5 42 5 70 13 55 80 Ø 6 5 38 55 M 10 DIN 915 M 10 DIN 934 SW 17 wrench size 17 15 5 Nm Anzugsmoment Tightening torque Inbus 5 Allen key size 5 Ø 6 35 Ø 6 5 33 20 8 23 50 16 12 8 Alle Maße in Millimeter All measurements in millimetres ...

Page 9: ... den Lichtkuppelangriff z B Flügelbock ein schwenken lassen Dieses gilt für die ein und ausgefahrene Motorstellung Die Montage des Antriebs erfolgt bei geschlossenem Fenster und bei vollständig eingefahrenem Spindel antrieb Sinnvolle Befestigungspunkte des Flügelbocks und der Konsole festlegen Flügelbock und Konsole müssen zueinander fluchten Auf eine ausreichende Dimensionierung der Befestigungs ...

Page 10: ...ut not for simultaneous operation at one window Safety instructions for electrical connection Cable laying and electrical connection by approved specialized companies only Leave wires sheathed until terminal Do not plaster in flexible cables When laying avoid damage due to pinching twisting and pulling If possible lay cable in a cable duct Determine types of cables with the local inspection author...

Page 11: ...im geschlossenen Zustand der Fenster Klappen erreichen können Wird dieser Hinweis nicht beachtet kann der Antrieb zerstört werden und Schäden am Baukörper können entstehen Note Pay attention that the drives can reach their end switches in closed condition of the windows flaps If this note will not be followed the drive can be destroyed and damage to the building will be the consequence Installatio...

Page 12: ...00 300 EA 500 500 Rated voltage 230 V AC 230 V AC Current consumption 0 6 A 0 9 A Compressive force 500 N 500 N Tractive force 250 N 250 N Stroke 300 mm 500 mm Adjustment range of eyebolt 0 up to 15 mm 0 up to 22 mm Operating mode short time operation S2 1 min short time operation S2 1 min Protection class IP 54 IP 54 Appliance class II I Running speed approx 10 mm s approx 10 mm s Ambient tempera...

Reviews: