background image

16

F

  

Montage avec PRIMAT-FL 190 

(EM 2 uniquement, suite)

(Images voir page suivante)

•  L’entraînement électrique peut être monté à droite ou à  gauche 

à côté du ferme-imposte ou à côté du vantail.

• Enlever les deux caches sur les côtés (1).
• Poser le guidage de barre 

3

 avec la rondelle 

2

 (2).

•  Déterminer la position de l’entraînement 

1

 et du ferme- 

imposte sur le dormant de la fenêtre.

pour la pose horizontale :

Fixer l’entraînement. Enfoncer l’extrémité filetée de la barre 

fournie 

4

 dans l’entraînement avant de visser jusqu’en butée 

dans l’écrou de la tige (3). Redévisser la barre d’un tour. 

Accrocher l’extrémité avec la barre du ferme-imposte dans 

 l’accouplement 

5

 (4). Tourner l’accouplement et les deux 

 barres dans la position finale comme illustré.

pour la pose verticale :

Prévoir des vis et des rondelles pour fixer l’entraînement (1). 

Enfoncer l’extrémité filetée de la barre fournie 

4

 dans l’entraîne-

ment avant de visser jusqu’en butée dans l’écrou de la tige (2). 

Redévisser la barre d’un tour. Accrocher l’extrémité de 

 l’accouplement dans le renvoi d’angle du ferme-imposte (3). 

Serrer fermement les vis fixant l’entraînement (4).

•  Dégager l’ouverture pour la barre sur le cache correspondant (5).
• Monter les deux caches (6).

  

Montage met PRIMAT-FL 190 

(alleen EM 2, vervolg)

(Afbeeldingen: zie volgende pagina)

•  De elektrische aandrijving kan rechts of links naast de boven-

lichtopener gemonteerd worden of zijdelings naast de vleugel.

• Beide afdekkappen aan de zijkanten demonteren (1).

• Trekstanggeleiding 

3

 met onderlegschijfje 2 monteren (2).

•  Positie van de aandrijving 

1

 en van de bovenlichtopener op 

het kozijn vastleggen. bij een horizontale inbouwpositie: De 

aandrijving bevestigen. De meegeleverde trekstang 

4

 met 

het schroefdraaduiteinde in de aandrijving steken en tot aan 

de aanslag in de spilmoer schroeven (3). Trekstang één slag 

terugdraaien. Het koppelingsuiteinde samen met de trekstang 

van de bovenlichtopener in de koppeling 

5

 inhaken (4). 

Koppeling en beide trekstangen zoals afgebeeld naar de 

eindpositie draaien.

bij een verticale inbouwpositie:

Schroeven en onderlegschijfjes voor de bevestiging van de

aandrijving voorbereiden (1). De meegeleverde trekstang 

4

 

met het schroefdraaduiteinde in de aandrijving steken en tot 

aan de aanslag in de spilmoer schroeven (2). Trekstang één 

slag terugdraaien. Het koppelingsuiteinde in de hoekbocht 

van de bovenlichtopener inhaken (3). Schroeven voor de 

 bevestiging van de aandrijving vastdraaien (4).

•  De opening voor de trekstang aan de betreffende afdekkap 

vrijmaken (5).

• Beide afdekkappen monteren (6).

D

  

Montage mit PRIMAT-FL 190

  

(nur EM 2, Forts.)

(Abbildungen siehe nächste Seite)

•  Der Elektroantrieb kann rechts oder links neben dem Oberlicht-

öffner montiert werden oder seitlich vom Flügel.

•  Beide Abdeckkappen an den Seiten demontieren (1).

• Zugstangenführung 

3

 mit Unterlegscheibe 

2

 montieren (2).

•  Lage des Antriebs 

und des Oberlichtöffners auf dem Fens-

terrahmen festlegen.

  bei horizontaler Einbaulage:

   Den Antrieb befestigen. Die mitgelieferte Zugstange 

4

 mit dem 

Gewinde ende in den  Antrieb stecken und bis zum  Anschlag in die 

Spindelmutter einschrauben (3). Zugstange eine Um drehung zu-

rückdrehen. Das Kupplungs ende gemein sam mit der Zugstange 

des Oberlichtöffners in die Kupplung 

5

 einhängen (4). Kupplung 

und beide Zugstangen wie gezeigt in die Endlage drehen.

  

 

bei vertikaler Einbaulage:

   Schrauben und Unterlegscheiben für die Befestigung des 

 Antriebs vorbereiten (1). Die mitgelieferte Zugstange 

4

 mit dem 

Gewinde ende in den  Antrieb stecken und bis zum  Anschlag in 

die Spindelmutter einschrauben (2). Zugstange eine Um drehung 

zurückdrehen. Das Kupplungs ende in die  Eckumlenkung des 

Oberlichtöffners einhängen (3).  Schrauben für die Befestigung 

des Antriebs festziehen (4).

•  Öffnung für Zugstange an der entsprechenden Abdeckkappe 

freimachen (5).

•  Beide Abdeckkappen montieren (6).

t

  

Mounting with PRIMAT- FL 190 

(EM 2,only; cont‘d)

(illustration refer to next page)

•   The  electric drive can be mounted right or left beside the 

roof light opener or laterally from the sash.

•  Remove covers on both sides (1).

•  Mount rod guide 

3

 with washer 

2

 (2).

•  Mark position of drive 

1

 and roof light opener on the 

sash frame.

  in case of horizontal situation of installation:

   Fix the drive. Put the rod (included in the delivery) 

4

 with the 

threaded end into the drive and screw it into the spindle nut 

as far as it will go (3). Turn the rod one revolution back and 

put the  coupling end into the coupling

5

, together with the 

rod of the fanlight opener (4). Turn the coupling and both rods 

into final  position, as shown. 

in case of vertical situation of installation:

  

   Prepare screws and washers for fastening of the drive (1). 

Put the rod 

4

 (included in the delivery) with the  threaded 

end into the drive and screw it into the spindle nut as far 

as it will go (2). Turn the rod one revolution back. Put the 

 coupling end into the corner of the fanlight opener (3). 

Turn in the screws to fasten the drive (4).

•  Cut out opening for the rod at the corresponding cover (5).

• Mount both covers (6).

Summary of Contents for EM 2

Page 1: ...AT FL 190 EM 2 only 15 Mounting as a lamella drive EM 2 only 18 Mounting as a locking drive SM 2 only 19 Electrical connection 28 Technical data 30 Warranty Disposal 31 F Sommaire Vue d ensemble 2 Importantes consignes de sécurité 8 Responsabilité produit Déclaration de pose 12 Domaine d application 13 Informations concernant la fixation 14 Montage avec PRIMAT FL 190 EM 2 uniquement 15 Montage com...

Page 2: ...en KSP FS siehe Montageanleitung KSP FS Artikelcode 186489 Bei Montage mit PRIMAT FL 190 siehe auch Montage anleitung Artikelcode 184656 ACHTUNG Einige Maße weichen von Anleitung 184656 ab Die Maße in der hier vorliegenden Anleitung sind verbindlich Alle Maße in dieser Anleitung in mm AANWIJZING Voor de montage van veiligheidsscharen KSP FS zie montagehand leiding KSP FS artikelcode 186489 Bij een...

Page 3: ... if no rain control exists In case of starting rain according to the quantity of rain and outside temperature a certain time may pass by until a signal will be transmitted from a Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig die folgenden Anweisungen zu befolgen Falsche Montage kann zu schweren Verletzungen führen Sicherheitshinweise die Sie unbedingt beach ten müssen werden durch besondere Zeich...

Page 4: ...esen und beachten Sie die Angaben in dieser Anleitung und halten Sie die vorgegebene Reihenfolge ein rain sensor equipment Further for the electrical operated windows a closing time has to be calculated Therefore no moisture sensitive objects which could be damaged by rain water should be placed near the windows Applications on tilt windows require the installation of scissor type safety catches T...

Page 5: ...iebs plus max 20 the minimum and maximum power ratings and the installation instructions Maintenance works The power supply to the device must be inter rupted for the duration of any cleaning or other types of maintenance operations Windows and drives must be checked for physical integrity on a regular basis Free the equipment from any contamination Check the tightness of fixing and clamping screw...

Page 6: ...edienung Die Fenster schließen automatisch Quetsch und Scher stellen zwischen Fenster flügel und Rahmen Licht kuppeln und Aufsetz kranz müssen bis zu einer Höhe von 2 5 m durch Einrichtungen gesichert sein die bei Be rührung oder Unterbrechung durch eine Person die Bewegung zum Stillstand bringen After installation and any changes to the system check all func tions by trial run During assembly and...

Page 7: ...eprüft und hergestellt Eine ent sprechende Einbauerklärung liegt vor siehe www HAUTAU de Product liability instructions The blocking guidelines for glazing techniques have to be adhered to In case of aggressive timber to protect the fittings the fitting cutouts are to be treated with a protective coating before the assembly The following points have to be observed for the continuous functional rel...

Page 8: ...regensensor een signaal doorgeeft Bovendien moet er voor Il est indispensable pour la sécurité des per sonnes d observer les consignes qui suivent Un mauvais montage peut causer de graves blessures AVERTISSEMENT Risque d électrocution ATTENTION Le non respect de cette consigne en traîne la destruction du matériel Risque pour le matériel en cas de manipulation abusive AVERTISSEMENT Risque pour les ...

Page 9: ...écurité et ou par un technicien possédant des connaissances sur de elektrisch te bedienen ramen een sluittijd in gecalculeerd worden Het is dus raadzaam om geen vochtgevoelige voorwerpen die eventueel door regenwater beschadigd kunnen worden in de buurt van de ramen neer te zetten Bij gebruik aan kiepramen moet u vang veiligheidsscharen inbouwen Deze scharen voorkomen schade die bij een onvakkundi...

Page 10: ...e à ce qu elles ne puissent pas être cisaillées tordues ni pliées par le fonctionnement Les boîtes de dérivation doivent être accessibles pour les interventions correcte aan sluitingen de minimale en maxi male vermogens gegevens en de installatie aanwijzingen zorgvuldig in acht Onderhoudswerkzaamheden worden onderbroken als er reinigings of andere onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd Er moet ...

Page 11: ...ntion pendant le montage et la commande La fenêtre se ferme au tomatiquement Les endroits présen tant des risques de contusions ou de coupures entre le vantail de la fenêtre et le châssis dor mant les lanterneaux et la couronne doivent être protégés jusqu à une hauteur de 2 5 m par des dispositifs capables de stopper encore le mouvement en cas de contact et d interruption par une personne beveilig...

Page 12: ...qués et contrôlés conformément aux directives européennes Le fabricant a déposé une déclaration de pose voir www HAUTAU de Voorschriften voor de productaansprake lijkheid De richtlijnen voor het aanbrengen van blokjes bij beglazingstechniek moeten in acht genomen worden Bij agressieve houtsoorten moeten de be slag uitfrezingen met een beschermende la klaag behandeld worden alvorens de beslagen aan...

Page 13: ...mer und Industriebereich einsetzbar Andere Einsatzfälle d h Einbau in anderen Anwendungs bereichen sind nur nach Rücksprache mit der Firma HAUTAU möglich Die vorgesehene Einbaulage des Elektroantriebes horizontal vertikal ist beliebig Es ist darauf zu achten dass die Beschlagsteile so montiert werden dass es zu keiner Kollision Verklemmung und Anschlägen innerhalb des Beschlages kommt t Range of a...

Page 14: ...g drive only SM 2 only F uniquement pour l emploi comme motorisation de verrouillage SM 2 uniquement enkel bij gebruik als vergrendelingsaandrijving alleen SM 2 D Flügelgewicht t Sash weight F Poids du vantail Vleugelgewicht D als Lamellenantrieb nur EM 2 t as a lamella drive EM 2 only F comme motorisation de lames EM 2 uniquement als lamellenaandrijving EM 2 alleen D als Verriegelungsantrieb nur ...

Page 15: ... kabelinvoer D für elektrischen Anschluss bei verdeckter Kabeleinführung t for electrical connection in case of concealed cable entry only F pour branchement électrique avec passe câble masqué voor elektrische aansluiting bij verdekte kabelinvoer D Bohrschablone PRIMAT FL 190 verwendbar oben 14 mm und seitlich 18 mm einstellen t PRIMAT FL 190 drilling jig can be used adjust 14 mm top and 18 mm lat...

Page 16: ...oor de bevestiging van de aandrijving vastdraaien 4 De opening voor de trekstang aan de betreffende afdekkap vrijmaken 5 Beide afdekkappen monteren 6 D Montage mit PRIMAT FL 1 90 nur EM 2 Forts Abbildungen siehe nächste Seite Der Elektroantrieb kann rechts oder links neben dem Oberlicht öffner montiert werden oder seitlich vom Flügel Beide Abdeckkappen an den Seiten demontieren 1 Zugstangenführung...

Page 17: ...rique zie Elektrische aansluiting D auf beiden Seiten t on both sides F des deux côtés aan beide kanten D nur auf der Seite mit Zugstange t on the side with rod only F seulement du côté de la barre alleen aan de kant met de trekstang D Aufkleber 230 V AC oder 24 V DC t Label 230 V AC or 24 V DC F 230 V AC ou 24 V DC Sticker 230 V AC of 24 V DC D Montage mit PRIMAT FL 1 90 nur EM 2 Forts t Mounting...

Page 18: ...riante avec doigt d entraînement Variant met meenemer D HAUTAU Typenschild t HAUTAU type label F Plaque signalétique HAUTAU HAUTAU typeplaatje D Hierbei handelt es sich lediglich um ein Anwendungsbeispiel Weiterhin gibt es systemabhängige Lösungen t Il s agit ici simplement d un exemple d application Il existe aussi des solutions en fonction du système F This is an application example only Further...

Page 19: ...nhiber le verrouillage médian AANWIJZING Voordat de aandrijving aan de centrale sluiting ZV gekoppeld wordt moet de middenvergrendeling ontgrendeld worden D Bei entgegen dem Uhrzeigersinn schließenden Zentralverschlüssen müssen die Positionen der betreffenden Maße seitlich gespiegelt werden t In case of counterclockwise closing central lockings the positions of the concerning dimensions have to be...

Page 20: ...cht von HAUTAU sind müssen die mit gekennzeichneten Maße noch ermittelt werden t for fittings which are not from HAUTAU the dimensions marked with have to be determined F avec ferrures qui ne sont pas HAUTAU les dimensions marquées d un doivent être déterminées met beslag die niet HAUTAU de afmetingen gemarkeerd met een moeten worden bepaald D bei HAUTAU Beschlägen gelten die mit gekennzeichneten ...

Page 21: ...s bei verdeckter Kabeleinführung F pour branchement électrique avec passe câble masqué t for electrical connection in case of concealed cable entry only voor elektrische aansluiting bij verdekte kabelinvoer D bei Beschlägen die nicht von HAUTAU sind müssen die mit gekennzeichneten Maße noch ermittelt werden t for fittings which are not from HAUTAU the dimensions marked with have to be determined F...

Page 22: ...01 1500 Ö 4 FH 1501 1900 Ö 5 FH 1901 2400 2 x 1 x 2 x K L Ea Ea Ö 2 x 1 x K L 2 x 1 x K L FB 720 2400 FH 300 500 FFB 680 2360 FFH 260 460 FB 720 2400 FH 501 700 FFB 680 2360 FFH 461 660 FB 720 2400 FB 720 2400 FH 1101 2400 FFB 680 2360 FFH 1061 2360 L 2 x 1 x FBs 720 2000 FFBs 680 1960 FBs L H H L K K L H H L K K G G Ö Ö Ea Ea Ea 2 x Ia 2 x Ia 2 x Ia D D D D D 2 x G FH 701 1100 FFB 680 2360 FFH 66...

Page 23: ..._ 1 D Montage als Verriegelungsantrieb nur SM 2 Forts t Mounting as a locking drive SM 2 only cont d F Montage comme motorisation de verrouillage SM 2 uniquement suite Montage als vergrendelingsaandrijving alleen SM 2 vervolg ...

Page 24: ... 9 x 3 9 x 3 9 x FH 701 1100 FB 440 620 3 9 x 3 9 x FFB 302 FFB 302 FFB 302 FB 721 1200 FFB 681 1160 FFB 302 2 1 1 1 FH 300 500 2 FB 440 1200 FB 1201 2400 3 3 FFB FB FFH FH X X X X X Y X Y X Y Z Z Z 1 FH 300 500 SM 2 3 9 x SM 2 D s Aufdruck t see labelling F voir impression zie afdruk ...

Page 25: ...601 2000 292 FB 2001 2400 342 FH 1100 1 x FS FH 1100 2 x FS FH 500 800 FH 801 1100 382 FH 1101 1500 532 FH 1501 1900 732 FH 1901 2400 1112 67 83 83 67 FH 500 800 FH 801 1100 399 FH 1101 1500 549 FH 1501 1900 749 FH 1901 2400 1129 D Montage als Verriegelungsantrieb nur SM 2 Forts t Mounting as a locking drive SM 2 only cont d F Montage comme motorisation de verrouillage SM 2 uniquement suite Montag...

Page 26: ... 308 FB 2001 2400 358 67 83 FH 1101 1500 932 FH 1501 1900 1132 FH 1901 2400 1015 2 x FS FH 701 1100 456 FH 701 1100 474 FB 720 2400 FH 701 1100 FB 1201 1600 40 67 83 FB 1601 2000 292 FB 2001 2400 342 FB 1601 2000 308 FB 2001 2400 358 83 67 D Montage als Verriegelungsantrieb nur SM 2 Forts t Mounting as a locking drive SM 2 only cont d F Montage comme motorisation de verrouillage SM 2 uniquement su...

Page 27: ... suite Montage als vergrendelingsaandrijving alleen SM 2 vervolg D Beispiel Anordnung t Example position F Exemple de disposition voorbeeld van een arrangement D Einstellen der Überschlaghöhe t Adjustment of overrebate height F Réglage de la hauteur de la contrefeuillure Overslaghoogte instellen D Beispiel Anordnung t Example position F Exemple de disposition voorbeeld van een arrangement ...

Page 28: ...VERTISSEMENT 230 V c a Risque d électrocution Tension dangereuse Danger de mort risque de graves blessures risque de dommages matériels considérables L appareil doit être déconnecté sur tous les pôles de l alimentation électrique avant d être ouvert installé ou d en modifier la construction VDE 0100 pour 230 V le branchement au secteur à respecter WAARSCHUWING 230 V AC Gevaar voor personen door el...

Page 29: ...u 24 V Il y a danger de mort WAARSCHUWING Sluit de aandrijvingen bedieningspunten nooit op 230 V aan Ze zijn voor 24 V gebouwd Anders bestaat levensgevaar D max 1 0 mm flexible Zuleitung t max 1 0 mm flexible wire F Câble d alimentation souple maximum 1 0 mm max 1 0 mm flexibele voedingsleiding D Lieferzustand Aufkleber 24 V DC kennzeichnet die Anschluss Seite Der Kabelbinder muss als Zugentlastun...

Page 30: ...nschaltdauer ED t Relative switch on time of CD F Durée relative de mise en circuit de la durée de mise en circuit Relatieve inschakelduur ID 50 D Umgebungstemperatur t Ambient temperature F Température ambiante Omgevingstemperatuur 0 C 65 C D Schalldruckpegel t Sound pressure level F Niveau de pression acoustique Geluidsniveau LpA 70 dB A D Gruppenfähig t Group compatible F Utilisation groupée Gr...

Page 31: ...arate waste collection Do not dispose of the drive along with unsorted household waste F Garantie légale Les conditions commerciales générales de la société HAUTAU sont applicables pour la motorisation Internet www HAUTAU de F Elimination Pour les pays de l Union européenne En fin d utilisation l appareil doit être apporté au tri sélectif de la déchetterie Ne jamais jeter la motorisation avec les ...

Page 32: ...HAUTAU GmbH Wilhelm Hautau Str 2 31691 Helpsen Germany Tel 49 5724 393 0 info hautau de www hautau de ...

Reviews: