background image

12

IMPORTANTE :

 Verificar el sentido de rotación antes de acoplar definitivamente el motor.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y DE CEBADO

Llenar el cuerpo del filtro de agua, hasta el nivel de la tubería de aspiración. No poner jamás en marcha la 

bomba sin agua, ya que dicha agua es necesaria para el enfriamiento y lubricación del cierre mecánico.

Abrir todas las válvulas de aspiración y de impulsión, lo mismo que la purga de aire del filtro, si éste la tiene. 

Todo aire presente en la tubería de aspiración necesita una salida para que pueda ser evacuado.

Poner en marcha el grupo, y esperar para el cebado, durante un cierto tiempo. Cinco minutos no constituyen 

un lapso de tiempo

 

exagerado para el cebado (este cebamiento depende de la altura de aspiración y de la 

longitud horizontal de la tubería de aspiración).

Si la bomba no se pone en marcha, o no se ceba, ver posibles averías y soluciones.

MANTENIMIENTO

1.  Limpiar regularmente la cesta del prefiltro; para limpiarlo no dar golpes. Verificar la junta de la tapa del 

prefiltro y sustituirla si es necesario.

2.  El eje del motor esta montado sobre rodamientos auto-lubrificantes que no necesitan lubrificacion posterior.

3.  Mantener el motor limpio y seco, y asegurarse de que los orificos de ventilación estén libres de toda obstruc-

ción.

4.  Puede producirse ocasionalmente una fuga en el cierre mecánico y en dicho caso hay que sustituirlo. 

Seguir las instrucciones para dicha substitución.

PROTECCIÓN CONTRA LAS HELADAS Y CONSERVACIÓN

1.  Vaciar la bomba quitando todos los tapones de vaciado y conservándolos en la cesta del prefiltro.

2.  Desconectar la electricidad de la bomba, así como los racores de las tuberlas, y conservar el grupo 

completo en un lugar seco y aireado o al menos tomar la siguiente precaución: Desconectar la corriente 

de la bomba, quitar las 4 tuercas de fijación del cuerpo de la bomba l prefiltro al conjunto del motor, y 

conservar el conjunto del motor en un área seca y aireada. Después proteger el cuerpo de la bomba y 

del prefiltro cubriéndolos.

NOTA:

  Antes de volver a poner en servicio la bomba, limpiar todas las partes internas quitando la cal, la suciedad, 

etc...

POSIBLES AVERIAS Y SOLUCIONES

A)  El motor no arranca

1.  Verificar las conexiones eléctricas, los interruptores o relés, así como los cortacircuitos o fusibles.

2.  Asegurarse manualmente de la libre rotación del motor

B)  El motor se para: Verificar

1.  Los cables, conexiones, relés, etc...

2.  Baja tensión en el motor (frecuentemente causada por cables de poca section o diámetro).

3.  Que no aparezca ningún fripado o sobrecarga (por lectura de la intensidad absorbida en amperios).

NOTA:

  El motor de v/bomba esta equipado de una protección térmica, que en caso de sobrecarga, cortara 

automáticamente el circuito y evitara que el motor se queme. Este corte es causado por unas condiciones 

anormales de uso que es necesario verificar. El motor volverá a arrancar, sin ninguna intervención, en el 

momento en que las condiciones normales de funciona-miento se restablezcan. Ello no es valido nada mas 

que para los motores monofásicos a partir de 1,5 CV deberán ser objecto de una conexión con un disyuntor 

que tendrá que ser armado manualmente, en caso de sobrecarga.

C)  El motor hace ruido, pero no arranca:

 Verificar sí: Falta conectar una fase o que el condensador se 

haya quemado o desconectado.

D)  La bomba no se ceba:

1.  Asegurarse de que el cuerpo del prefiltro esta bien lleno de agua, que la junta de la tapa esta bien limpia 

y esta bien posicionada y que no existe ninguna entrada de aire. Si es necesario volver a apretar los 

tornillos de bloqueo de la tapa.

2.  Asegurarse de que las válvulas de aspiración y de impulsión estas abiertas y no obstruidas, y que todas 

las bocas de aspiración de la piscina estas por debajo del agua.

3.  Verificar si la bomba aspira, observando la aspiración que esté situada lo mas cerca de la bomba

 

a)  Si la bomba no aspira a pesar de que se haya cebado suficientemente:

 

 

1.  Volver a apretar todos los tornillos y tuercas de tubería situadas en la aspiración de la bomba.

 

 

2.  Verificar la tensión, para asegurarse de que la bomba funciona a velocidad normal.

 

 

3.  Abrir la bomba y comprobar que no hay atascamiento o obstrucción.

 

 

4.  Sustituir el cierre mecánico:

 

b)  Si la bomba aspira normalmente, verificar la tubería de aspiración, asl, como los prefiltros que 

podrían estar tapona-dos, u ocasionar tomas de aire.

E)  Disminución del caudal

: En este caso verificar:

1.  Que no existe estrangulamiento o retention en las tuberías de aspiración o en el prefiltro; que el diámetro 

de las tuberías es suficiente.

2.  Que no existe ningún estrangulamiento o retention en las tuberías de impulsión o en los filtros (en este 

caso, el manómetro en la impulsión indicara una subida de presión muy alta).

3.  Que no existe ninguna toma de aire en la aspiración (en este caso el agua contendrá burbujas de aire en 

la impulsión o bien a través de la tapa del prefiltro).

4.  Que la bomba no funcione a muy baja velocidad (caída de tensión).

Summary of Contents for TriStar SP3200 Series

Page 1: ...FUGAALPOMPEN BOMBAS CENTRÍFUGAS USER S GUIDE GUIDE DE L UTILISATEUR ANWENDER HANDBUCH MANUAL DEL USUARIO MANUALE PER L USO GEBRUIKERSHANDBOEK MANUAL DO UTILIZADOR IS3200E Rev F 12 HAYWARD POOL EUROPE Parc Industriel de la Plaine de l Ain Allée des Chênes 01150 Saint Vulbas France www hayward fr ...

Page 2: ...aration device with a 3 mm opening on all the poles Single phase electric motor The single phase motors fitted to our pumps are provided with thermal protec tion This protection operates on an overload or in the event of abnormal heating of the motor coil and is reset automatically when the winding temperature drops Three phase electric motor Check the running direction of the pump motor a label i...

Page 3: ...or relays blown circuit breakers or fuses 2 Manually check rotation of motor shaft for free movement and lack of obstruction B Motor cuts out Check for 1 Wiring loose connections etc 2 Low voltage at motor frequently caused by undersized wiring 3 Binding and overload Amperage reading NOTE Your Hayward pump motor is equipped with Automatic Thermal Overload Protection The motor will automatically sh...

Page 4: ... the position of the spring seal and remove it REMOVING THE CERAMIC SEAT 3 Remove the 4 bolts holding the seal plate to the motor and remove the seal plate Note the notch on the top of the plate and the mating lug on the motor mounting bracket 4 Press the ceramic seat with O ring out of the seal plate If tight use a small screwdriver to tap seat out 5 Clean all recesses and parts to be reassembled...

Page 5: ...éarme automatiquement lorsque la température du bobinage baisse Moteur électrique Triphasé Raccorder la pompe à un dispositif de protection thermique dans le coffret d alimentation Vérifier le sens de rotation du moteur avant le raccordement définitif du moteur de pompe une étiquette est prévue à cet effet et apposée sur le corps du moteur celle ci mentionnant le sens de rotation du moteur Si la r...

Page 6: ...ections relais etc 2 La chute de tension au moteur fréquemment causée par des câbles trop faibles 3 Qu il n apparaît aucun grippage ou surcharge par lecture de l ampérage absorbé NOTE Moteur monophasé Le moteur de votre pompé est équipé d une protection thermique qui en cas de surcharge coupera automatiquement le circuit et évitera que le moteur ne se détériore Ce déclenchement est causé par des c...

Page 7: ...moteur sur son support et dégager le moteur de son logement Le siège en céramique est alors accessible et peut être dégagé en le poussant hors de son logement Au besoin s aider d un outil non tranchant pour l enlever 5 Nettoyer et lubrifier les portées de joints d arbre et de siège Au besoin utiliser une toile abrasive a grains fins pour enlever la rouille le tartre ou les bavures Ensuite nettoyer...

Page 8: ... oder die unnatürliche Erhitzung der Motorspule anspricht Dieser Schutz wird automatisch zurückgestellt wenn die Spulentemperatur sinkt Drehstrommotor Die Drehrichtung des Pumpenmotors vor dem endgültigen Anschluß prüfen siehe den zu diesem Zweck auf dem Motorkörper angebrachten Aufkleber dem die Drehrichtung des Motors zu entnehmen ist Der Tabelle auf S 23 sind die unterschiedlichen Merkmale der ...

Page 9: ... ten Raum Anderseits sind zumindest folgende Maßnahmen zu treffen Losen der 4 Befestigungssch rauben an der Motorhalterung und Einlagern der Baugruppe Motor Halterung Laufrad in einem trockenen und belüfteten Raum Anschließend sind das Pumpengehäuse und der Vorfilter gut abzudecken ERSETZEN DER WELLENDICHTUNG ALLGEMEINES Alle Arbeiten an der Wellendichtung sind mit größter Vorsicht durchzuführen D...

Page 10: ...Messen der Amperewerte Siehe Abschnitt Motorschutz C Motor brummt dreht ledoch nicht Prüfen ob alle Phasen angeschlossen sind und ob der Kondensator durchgebrannt ist D Pumpe saugt nicht an 1 Prüfen ob die Vorfilterkammer mit Wasser gefüllt und ob die Deckeldichtung sauber und richtig montiert ist so daß keine Luft eintreten kann Unter Umstanden sind die Flügelmuttern nachzuziehen 2 Prüfen ob sämt...

Page 11: ...el sentido de rotación del motor antes de la conexión definitiva del motor de bomba una etiqueta está prevista para este efecto y está puesta en el cuerpo del motor ésta menciona el sentido de rotación del motor Si la reglamentación lo impone y cualquiera que sea el tipo de motor utilizado además de los dispositivos mencionados anteriormente hay que instalar una protección magneto térmica que debe...

Page 12: ...ificar 1 Los cables conexiones relés etc 2 Baja tensión en el motor frecuentemente causada por cables de poca section o diámetro 3 Que no aparezca ningún fripado o sobrecarga por lectura de la intensidad absorbida en amperios NOTA El motor de v bomba esta equipado de una protección térmica que en caso de sobrecarga cortara automáticamente el circuito y evitara que el motor se queme Este corte es c...

Page 13: ...u soporte y mover el motor de su alojamien to El asiento de cerámica ya es accesible y puede ser desmontado empujándola fuera de su emplaza miento Si es necesario utilizar herramienta no cortante para ello 5 Limpiar y lubrificar las superficies de las juntas del eje y del asiento Si es necesario utilizar una lija de granos finos para eliminar lo oxidado la cal y las limaduras Después limpiar con a...

Page 14: ... prima del collegamento definitivo del motore della pompa a tale fine e prevista una etichetta che viene apposta sul corpo del motore questa indica il senso di rotazione del motore Se la legislazione lo impone e quale che sia il tipo di motore utilizzato occorre oltre ai dispositivi enumerati qui di sopra installare una protezione magneto termica che deve essere calibrata secondo le indicazioni de...

Page 15: ...BILI ANOMALIE E SOLUZIONI A II motore non va in moto 1 Verificare i collegamenti elettrici gli interruttori o relè nonché i ruttori o i fusibili 2 Assicurarsi manualmente della libera rotazione del motore B II motore si ferma verificare 1 I cavi collegamenti relè ecc 2 Gli eventuali abbassamenti di tensione nel motore dovuti all uso di cavi di potenza insufficiente 3 Che il motore non sia grippato...

Page 16: ...ico e così accessibile SMONTAGGIO DELLA SEDE IN CERAMICA 3 Togliere la parte girevole dell otturatore e rilevare la posizione della molla nel relativo supporto Appaiono la sede in ceramica con la sua guarnizione 4 Togliere le 4 viti e rondelle di fissaggio del motore al supporto e liberare il motore dal suo alloggiamento La sede in ceramica e accessibile e può essere estratta dall alloggiamento Se...

Page 17: ...uitcompartiment van de motor en op de veiligheidsschakelaar van de pomp Controleer eerst de draairichting van de motor voordat u de pompmotor definitief aansluit een sticker waarop de draairichting van de motor vermeld staat is speciaal hiervoor op het motorhuis aangebracht Wanneer de regelgeving dit verplicht dient u welk type motor ook wordt gebruikt naast de hierboven opge noemde veiligheidsmaa...

Page 18: ... kan draaien B De motor valt stil 1 De kabels aansluitingen relais enz controleren 2 Controleren of eraan de motor spanningsverval optreedt vaak veroorzaakt door te lichte kabels 3 Controleren of er niets blokkeert en of er geen overbelasting is door het aflezen van de opgenomen stroom AANMERKING Eenfasige motoren De motor van uw pomp is uitgerust met een thermische beveiliging die bij overbelasti...

Page 19: ... veer in haar drager noteren De keramische zitting en haar dichting zijn nu zichtbaar 4 De vier bevestigíngsschroeven en tussenplaatjes van de motor verwijderen en de motor uit zijn behuizing halen De keramische zitting is dan toegankelijk en kan vrijgemaakt worden door ze uit haar behuizing te drukken Indien nodig een stomp werktuig gebruiken om ze te verwijderen 5 De vlakken van de as en zitting...

Page 20: ...existe uma etiqueta prevista para o efeito colada no corpo do motor indicando o sentido de rotação do motor Se exigido pela legislação em vigor e seja qual for o tipo de motor utilizado também terá que proceder a instalação para além dos dispositivos acima referidos de um dispositivo de protecção magneto térmica devendo esta ser calibrada em função das indicações inscritas na placa do motor O quad...

Page 21: ...a poeira o tártaro etc das peças internas AVARIAS POSSÍVEIS E SOLUÇÕES A O motor não pega 1 Verifique as ligações eléctricas os interruptores ou relês e os disjuntores ou fusíveis 2 Veja se o motor roda bem B O motor pára Verifique 1 Os cabos as ligações os relês etc 2 A queda de tensão do motor frequentemente causada pôr cabos pouco potentes 3 Que não surja qualquer gripagem ou sobrecarga pôr lei...

Page 22: ...ina rodando para a esquerda O obturador mecânico fica então acessível DESMONTAGEM DA SEDE DE CERÂMICA 3 Retire a parte giratória do obturador e note a posição da mola no respectivo suporte A sede de cerâmica e a sua junta ficam então visíveis 4 Retire os quatro parafusos e anilhas de fixação do motor ao respectivo suporte para o libertar A sede de cerâmica fica então acessível e pode se retirar o ...

Page 23: ...zione Tabella delle altezze motore nominale Frequenza fra le fasi interruttore manometriche Numero fasi automatico ad erogazione 0 Pomp Motor Nominal Spanning weerstand Stroomsterkte Condensator Vermogen en Tabel van referencie vermogen Frequentie tussen fases afstelling manometerhoogten Aantal fasen onderbreker bij een debiet 0 Bomba Referência Potência Voltagem Resistência Amperagem Condensador ...

Page 24: ... 1992 D DIN VDE 0100 702 EW EVHS HD 384 7 702 A ÖVE 8001 4 702 H MSZ 2364 702 1994 MSZ 10 533 1 1990 E UNE 20460 7 702 1993 REBT ITC BT 31 2002 M MSA HD 384 7 702 S2 IRL Wiring Rules IS HD 384 7 702 PL PN IEC 60364 7 702 1999 I CEI 64 8 7 CZ CSN 33 2000 7 702 LUX 384 7 702 S2 SK STN 33 2000 7 702 NL NEN 1010 7 702 SLO SIST HD 384 7 702 S2 P RSIUEE TR TS IEC 60364 7 702 Electric standard country No...

Page 25: ...25 SP3200 SERIE ...

Page 26: ...0Z8 SPX3200Z8 SPX3200Z8 SPX3200Z8 8 SPX4000Z1 SPX4000Z1 SPX4000Z1 SPX4000Z1 SPX4000Z1 SPX4000Z1 9 SPX3200B3 SPX3200B3 SPX3200B3 SPX3200B3 SPX3200B3 SPX3200B3 10 SPX3200Z1 SPX3200Z1 SPX3200Z1 SPX3200Z1 SPX3200Z1 SPX3200Z1 11 SPX3021R SPX3021R SPX3021R SPX3021R SPX3021R SPX3021R 12 SPX3205C SPX3207C SPX3210C SPX3215C SPX3220C SPX3230C 13 SPX3200SA SPX3200SA SPX3200SA SPX3200SA SPX3200SA SPX3200SA 14...

Page 27: ...27 SP2700 SERIE ...

Page 28: ...2 SX0220Z2 SX0220Z2 SX0220Z2 SX0220Z2 9 SPX2700B SPX2700B SPX2700B SPX2700B SPX2700B 10 SPX2707CM SPX2707C SPX2710C SPX2715C SPX2720C 11 GMX0600F GMX0600F GMX0600F GMX0600F GMX0600F 12 SPX2700SA SPX2700SA SPX2700SA SPX2700SA SPX2700SA 13 SPX2700E SPX2700E SPX2700E SPX2700E SPX2700E 14 SPX3200Z5 SPX3200Z5 SPX3200Z5 SPX3200Z5 SPX3200Z5 15 SPX2700G SPX2700G SPX2700G SPX2700G SPX2700G 16 SP2700UNKIT50...

Page 29: ... SPX2700Z3 SPX2700Z3 SPX2700Z3 8 SX0220Z2 SX0220Z2 SX0220Z2 SX0220Z2 SX0220Z2 10 SPX2707CM SPX2707C SPX2710C SPX2715C SPX2720C 11 GMX0600F GMX0600F GMX0600F GMX0600F GMX0600F 9 12 13 SPX2700ESA3 SPX2700ESA3 SPX2700ESA3 SPX2700ESA3 SPX2700ESA3 14 SPX3200Z5 SPX3200Z5 SPX3200Z5 SPX3200Z5 SPX3200Z5 15 SPX2700G SPX2700G SPX2700G SPX2700G SPX2700G 16 SP2700UNKIT50 SP2700UNKIT50 SP2700UNKIT50 SP2700UNKIT...

Page 30: ...30 SP6050 BOOSTER PUMP ...

Page 31: ...31 N Mod SP6050 1 SPX6060Z1 2 SPX6060A 3 SP1500UNPAKE 4 SPX6050C 5 SPX6060S 6 SPX2700SA 7 SPX6060E 8 SPX4000FG 9 SPX6060G 10 SPX3200Z5 11 SPX0750MSF ...

Page 32: ...n HAYWARD Produkte unterliegt einer Garantie auf Material und Verarbeitungsfehler von einem Jahr gerechnet ab dem Versanddatum Zur besseren Kontrolle dieses Datums bitten wir Sie daher Ihre Rechnung aufzubewahren Die HAYWARD Garantie beschrankt sich auf den kostenlosen Austausch oder die Reparatur des in Frage komrnenden Produktes Die Entscheidung hierüber obliegt uns und berücksichtigt u a einen ...

Page 33: ... werkuren zijn van de waarborg uitgesloten HAYWARD kan niet aansprakelijk gesteld worden voor door foute werking van een product veroorzaakte rechtstreekse of onrechtstreekse schade Om op de waarborg beroep te doen en de vervanging of herstelling van een product te vragen dient u zich tot uw dealer te richten Zonder voorafgaande schriftelijke toestemming worden er op de fabriek geen retourzendinge...

Page 34: ...Hayward is a registered trademark of Hayward Industries Inc 2011 Hayward Industries Inc ...

Reviews: