background image

11

Français

5. Manchon du pivot 

6. Goupille 

7. Tire-fond longue de 1/4 x 3 po (x6)

8. Clé hexagonale 3/32 po

10. Vis #8-32 x 3/8 po, S/S

5. SALLE DE BAIN OU 6. SIÈGE

A = soutien latéral/hors du passage

B = soutien pour position debout ou transfert

C = soutien pour position debout

D = soutien pour position debout ou transfert

E = soutien pour position debout ou transfert 

F = soutien pour l’entrée/la sortie de la baignoire

APERÇU

Nous vous remercions d’avoir opté pour la rampe et le poteau mobiles Advantage Rail de 

HealthCraft. Veuillez lire et vous familiariser avec les instructions du présent manuel; 

veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure. Il vous incombe de veiller à ce 

que la rampe et le poteau mobiles Advantage Rail sont  correctement assemblés, installés 

et entretenus. Le défaut d’observer les instructions contenues dans le présent manuel 

pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Si vous ne disposez pas de 

l’équipement nécessaire pour effectuer le travail décrit, nous vous conseillons de recourir à 

un entrepreneur compétent pour l’installation. 

La rampe mobile Advantage Rail est une barre d’appui pivotante et à verrouillage 

horizontale d’une grande qualité commerciale et qui s’installe à un mât de plancher. La 

barre horizontale peut pivoter, être relevée abaissée à toute position de verrouillage autour 

du mât. La rampe mobile Advantage Rail est conçue pour un soutien vertical et horizontal 

modéré afin de procurer assistance aux personnes à mobilité réduite pour les positions 

assise et debout. Le mât mobile Advantage Rail s’installe dans la structure du plancher. À 

l’intérieur du mât, il y a un mécanisme de verrouillage pour la barre horizontale : il s’agit 

d’un manchon crénelé avec huit encoches (chaque 45 degrés) procurant un mécanisme 

suffisamment robuste pour soutenir l’usager. Il est important de régler la hauteur et 

l’orientation appropriées de la rampe mobile Advantage Rail afin d’optimiser l’amplitude 

des mouvements de l’usager. La hauteur maximale varie selon le modèle. Remarque : Le 

produit n’est pas destiné à soutenir entièrement le poids corporel. La rampe mobile 

Advantage Rail ne doit pas être utilisée autrement qu’il est décrit ci-dessus.

Le poteau mobile Advantage Pole est un poteau de sécurité d’une grande qualité 

commerciale et qui s’installe au plancher. Le poteau mobile Advantage Pole est conçu pour 

un soutien vertical et horizontal modéré afin de procurer assistance aux personnes à 

mobilité réduite pour les positions assise et debout. Le poteau mobile Advantage Pole 

s’installe dans la structure du plancher. La hauteur maximale varie selon le modèle. 

Remarque : Le produit n’est pas destiné à soutenir entièrement le poids corporel.

AVERTISSEMENT – PIÉGEAGE AU LIT (consultez les directives additionnelles)

Le risque possible de piégeage (membres, cou, tête, tronc) entre le poteau et un élément 

adjacent (c’.-à-d. un lit, une toilette, etc.) peut être réduit ou éliminé en observant les 

consignes suivantes :

1. Placez le poteau à une distance qui est nettement plus petite ou plus large que celle qui 

serait susceptible de causer un piégeage.

2. Envisagez les circonstances qui pourraient changer au fil du temps ou selon l’utilisation, 

notamment la compression du matelas, les mouvements du patient, les changements de 

position dans le lit, par exemple, un lit électrique, etc.

3. Tenez compte que ce produit n’est pas destiné à imposer une contrainte physique ou 

une barrière pour la sortie du lit.

GARANTIE LIMITÉE À VIE

Les produits sont protégés par une garantie à vie contre les défauts, pièces et 

main-d’œuvre, pour l’acheteur initial. La garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été 

endommagés en raison d’un abus, d’un dommage accidentel, d’une modification, d’une 

usure normale, non plus qu’elle s’applique aux matériaux en bois ou aux taches, ou suite à 

l’utilisation de produits d’entretien abrasifs et corrosifs.

L'acheteur, par la présente, indemnise, accepte de garantir et de défendre HealthCraft 

Products inc. à l'égard de toutes responsabilités, réclamations (fondées et non fondées), 

pertes, dommages, coûts et dépenses (y compris, mais sans s'y limiter, des dommages 

consécutifs et des honoraires professionnels raisonnables) résultant de la spécification des 

acheteurs, une application ou une mauvaise utilisation des produits décrits ici; l'omission 

ou la négligence des acheteurs. HealthCraft Products inc. décline toute responsabilité pour 

les dommages résultant de services rendus par d'autres parties ou suite une installation 

défectueuse, une mauvaise utilisation ou une mauvaise application des marchandises 

vendues par HealthCraft Products inc. HealthCraft Products inc. ne sera pas responsable 

pour les bénéfices potentiels ou dommages spéciaux, indirects ou consécutifs, ou pour le 

coût des travaux correctifs réalisés sans l'approbation préalable de HealthCraft Products 

inc. La responsabilité totale de HealthCraft Products inc. en vertu des présentes ne doit en 

aucun cas excéder le prix d'achat des marchandises, tel que précisé aux présentes. Les 

caractéristiques peuvent faire l’objet de à changement sans préavis.

HealthCraft Products Inc.

2790 Fenton Road

Ottawa, Canada 

K1T 3T7

Gate 88

Kanalgatan 45B

Skellefteå, Sweden

93123

CONTENU À LA LIVRAISON – RAMPE ADVANTAGE  

FIGURE A.

1. Poignée en T 

2. Bague de pivotement 

3. Mât 

4. Plaque de sol

CONTENU À LA LIVRAISON - ADVANTAGE POLE 

FIGURE B.

9. Mât 

AVERTISSEMENTS LORS DE L’INSTALLATION 

FIGURE C.

1. Le mât doit être installé sur des planchers dont la structure est robuste. 

2. Il est idéal si le mât peut être aligné et fixé directement à une poutre du plancher. 

3. Si l’emplacement choisi n’offre pas une structure adéquate, ajoutez des blocs de bois. 

4. Si le montage du mât se fait dans le béton, faites appel aux méthodes et aux dispositifs 

de fixation appropriés (non fournis). Par exemple : ancrages de type Tapcon. 

5. ATTENTION – Ne pas installer si la structure derrière les murs est inconnue.

6. Assurez-vous que les têtes de fixation ne dépassent pas la surface supérieure de la 

plaque de sol (installation encastrée ou en affleurement). N'installez pas les dispositifs de 

fixation dans un angle. N'utilisez pas d'attaches qui dépassent la surface supérieure (tête 

trop grande ou différente).

Les dispositifs de fixation fournis sont destinés à une structure en bois seulement. Si on 

utilise d’autres types de dispositif, assurez-vous que le calibre de retenue des vis est d’au 

moins 272 kg/600 lb (360 kg/800 lb – à toute épreuve).

RAMPE ADVANTAGE/POSITIONNEMENT DU POTEAU 

FIGURE D.

1. CHAMBRE À COUCHER – Établissez l’emplacement du poteau adjacent à la taille, et le 

plus près possible du lit tout en accordant un dégagement suffisant pour la literie.

2. BAIGNOIRE SEULEMENT – Établissez l’emplacement de la base du poteau contre la 

baignoire, environ à la moitié de sa longueur.

3. SIÈGE (TOILETTE OU CHAISE) – Afin d’offrir un dégagement lorsqu’en position debout, 

établissez l’emplacement du poteau à 75-254 mm (3-10 po) des genoux et 51-154 mm (2-6 

po) du côté des genoux lorsqu’en position assise.

POSITIONS SUGGÉRÉES DE LA RAMPE AVANTAGE 

FIGURE D.

4. CHAMBRE À COUCHER

A = soutien latéral/hors du passage

B = soutien au lit

C = soutien en position assise

D = soutien en position debout

E = soutien pour le transfert vers

une marchette/un fauteuil roulant

INSTALLATION DE LA PLAQUE DE SOL 

 

FIGURE E.

1. Prenez note de l’orientation des huit positions de blocage par rapport à la plaque au sol. 

2. Fixez la plaque de sol au plancher au moyen de dispositifs appropriés au type de plancher.

INSTALLATION DE LA RAMPE ADVANTAGE MOBILE 

FIGURE F.

1. Retirez la vis de réglage au moyen de la clé hexagonale.

2. Retirez la bague de pivotement du mât. 

3. Faites glisser la bague de pivotement et le manchon sur la poignée, et alignez le trou du 

manchon du pivot avec le trou correspondant sur la rampe pour régler la hauteur. 

4. Insérez la goupille dans le manchon du pivot et de la rampe. 

5. Abaissez la poignée par la partie supérieure du mât. 

6. Alignez le trou de la bague de pivotement dans le mât et fixez avec la vis de réglage.

INSTALLATION DU POTEAU MOBILE ADVANTAGE 

FIGURE G.

7. Abaissez la poignée par la partie supérieure du mât.

8. Alignez le trou de la bague de pivotement dans le mât et fixez avec la vis de réglage.

DONNÉES TECHNIQUES 

Voir Figure H.

MODE D’EMPLOI           

 

FIGURE I.

 

1. Placez le mât sur la plaque de sol, et déplacez latéralement pour s’assurer que les 

goupilles s’insèrent, par « clic », dans le trou central de la plaque de sol.

2. Faites pivoter le mât jusqu’à ce que les marques d’alignement apparaissent dans le 

centre du trou. 

3. Poussez le bouton vers le bas et tournez dans le sens horaire jusqu’à ce que 

l’ajustement soit parfait (x3).

UTILISATION DU PRODUIT

Voir Figures J et K.

EC

REP

Summary of Contents for Advantage Pole Portable AR-AP-P-HD

Page 1: ...Advantage Pole Portable AR AP P HD Advantage Rail Portable AR PT AR PT HD AR PT TA DC107 RevC healthcraftproducts com...

Page 2: ...A 5 6 7 8 2 3 4 1 2...

Page 3: ...B 10 7 8 3 9...

Page 4: ...C 4 1 2 3 6 4 5 MIN 2 51mm...

Page 5: ...D 5 2 51mm 6 152mm 3 76mm 10 254mm A B C D E A B C E D F A C E B D 4 5 6 1 2 3...

Page 6: ...E F 6 2 1 2 1...

Page 7: ...G F 30 762mm 32 813mm 34 864mm 36 914mm 38 965mm 7 3 4 5 6 7 8...

Page 8: ...11kg FE POM PVC 5 35lbs 2 43kg 1 50 38 1mm 1 25 31 8mm 2 25 57mm 31 787mm 34 867mm AR AP P HD MAX 450lbs 205kg AR PT MAX 300lbs 136kg AR PT HD MAX 450lbs 205kg AR PT TA MAX 160lbs 75kg 2 25 57mm 7 50...

Page 9: ...I 9 J K 1 2 3 CLICK...

Page 10: ...ial damages and reasonable professional fees resulting from buyers specification application or improper use of goods described hereon buyers omission or neglect HealthCraft Products Inc does not assu...

Page 11: ...ication ou une mauvaise utilisation des produits d crits ici l omission ou la n gligence des acheteurs HealthCraft Products inc d cline toute responsabilit pour les dommages r sultant de services rend...

Page 12: ...plicaci n o el uso inapropiados de los productos que aqu se describen como tambi n de toda omisi n o negligencia por parte del comprador HealthCraft Products Inc no asume ninguna responsabilidad por d...

Page 13: ...stnader och utgifter inklusive men inte begr nsat till f ljdskador och rimliga arvoden som uppst r till f ljd av k parens specifikation till mpning eller felaktiga anv ndning av varor som beskrivs h r...

Page 14: ...r som f lge af k berens specifikation anvendelsesform l eller forkert anvendelse af produkterne som beskrevet her samt k berens fors mmelse eller uagtsomhed HealthCraft Products Inc p tager sig intet...

Reviews: