11
1.
1
2
Tener en cuenta que en la ayuda para el montaje, el diámetro exterior del tambor y el valor indicado del
diámetro deben coincidir.
Montaje
Enroscar un tornillo M4, apretando ligeramente; es imprescindible que el cabezal captador esté en
contacto por ambos lados con el tope de la ayuda para el montaje.
Tener en cuenta el tope existente. Es imprescindible que el cabezal captador se encuentre encima, en la
esquina marcada.
Prestare attenzione alla corrispondenza tra diametro esterno del tamburo e indicazione del diametro
sull’aiuto di montaggio!
Montaggio
Stringere leggermente la vite M4, la testina di scansione deve trovarsi su entrambi i lati a battuta
dell’aiuto di montaggio.
Prestare attenzione alla battuta! La testina di scansione deve trovarsi nello spigolo marcato.
Veiller à ce que le diamètre extérieur du tambour corresponde bien au diamètre indiqué sur l’outil de montage !
Montage
Serrer légèrement la vis M4. La tête captrice doit se trouver de part et d’autre de la butée de l’outil de montage.
Attention à la butée ! La tête captrice doit se trouver au niveau du coin indiqué.
Auf Übereinstimmung von Trommelaußendurchmesser und Durchmesserangabe auf der Montagehilfe achten!
Auf Anschlag achten! Abtastkopf muss in markierter Ecke aufliegen.
Montage
M4 Schraube leicht festziehen, Abtastkopf muss beidseitig auf dem Anschlag der Montagehilfe liegen.
Make sure the drum outside diameter and the diameter indication on the mounting aid match!
1
2
Mounting
Lightly tighten the M4 screw; the scanning head must rest on both sides on the fixed stop of the mounting aid.
Pay attention to the fixed stop! The scanning head must rest in the corner indicated in the illustration.