background image

29

HEIDENHAIN

0

2

7

1

1

.

0

0

0

0

0

.

1.

L

eicht klopfen

Tap lightl

y

frapper légèrement

b

attere delicatamente

golpear suavemente

Überprüfen

Check

contrôler

controllare

verificar

0

2

7

1

1

.

2

.

 

ML 

> 3040

M4

 

x

 

14

 DIN 

7984

M

d

 = 

1.2

 N

m

M3

 

x

 6 ISO 

47

6

2

Z

M

d

 = 

2.5

 N

m

 

 

Summary of Contents for LIDA 475

Page 1: ...geanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje 7 2004 A Tech Authority Inc 13745 Stockton Ave Chino CA 91710 909 614 4522 sales atechauthority com ...

Page 2: ...la tête captrice 22 Montage de la tête captrice 24 Réglage de la tête captrice 28 Tendre ruban de mesure 30 Montage des aimants pour commutateurs de fin de course 34 Opérations finales 36 Caractéristiques techniques 38 Caractéristiques électriques 40 Raccordement électrique Pagina 4 Standard di fornitura 8 Avvertenze per il montaggio 10 Dimensioni 14 Montaggio della riga 20 Varianti di montaggio d...

Page 3: ...3 Maße in mm Dimensions in mm cotes en mm dimensioni in mm dimensiones en mm S N Warnhinweise Warnings Recommandations Avvertenze Advertencias ...

Page 4: ... cinta y accesorios A Znx U 1970 T Tnx ES E S N Maßband Scale tape ruban de mesure nastro cinta de medición ML Lieferumfang Items Supplied Contenu de la fourniture Standard di fornitura Elementos suministrados Maßbandträger Teilstücke geschraubt Scale tape carrier segments bolted tronçons de supports ruban vissés moduli supporto nastro graduato versione con viti di fissaggio piezas soporte atomill...

Page 5: ...imanes contacto final de carrera ES Endstückspanner U Unterlegfolie Z Zwischenstück End section clamps Backing foil Intermediate section tendeur sur embout lamelle de compensation pièce intermédiaire elemento di tensionamento per terminale spessore distanziale tensor de la pieza final lámina de apoyo pieza intermedia ES 1970 A E Z E U T nx T A nx T ML nx 3040 5040 7040 30040 0x 1x 2x 14x T ML S N ...

Page 6: ... U E 1970 nx T T U S N ES Maßband Scale tape ruban de mesure nastro cinta de medición ML Lieferumfang Items Supplied Contenu de la fourniture Standard di fornitura Elementos suministrados Maßbandträger Teilstücke mit PRECIMET geklebt Scale tape carrier segments secured with PRECIMET tronçons de supports ruban collés avec PRECIMET moduli supporto nastro graduato versione fissata con PRECIMET piezas...

Page 7: ...manes contacto final de carrera ES Endstückspanner U U Unterlegfolie Z Zwischenstück End section clamps Backing foil Intermediate section tendeur sur embout lamelle de compensation pièce intermédiaire elemento di tensionamento per terminale spessore distanziale tensor de la pieza final lámina de apoyo pieza intermedia U U ES 1970 E Z E U nx T ML nx 3040 5040 7040 30040 0x 1x 2x 14x T ML S N A A 0x...

Page 8: ...implantation de telle manière que le déplacement max soit compris dans la longueur de mesure ML de la règle Montare in modo che la corsa utile sia inferiore alla lunghezza ML Elegir el montaje de forma que el máximo recorrido de desplazamiento se encuentre dentro de la máxima longitud útil ML de la regla Hinweise zur Montage Mounting Procedure Procédure de montage Avvertenze per il montaggio Indic...

Page 9: ... contre les salissures directes Si nécessaire prévoir un carter de protection Proteggere la graduazione dagli agenti contaminanti Prevedere ev un dispositivo di protezione aggiuntivo Deberá montarse la regla de forma que la graduación esté protegida de la suciedad que caiga directamente Si es necesario colocar una protección sobre la regla Verkürzungsfaktor notieren Write down shortening factor V ...

Page 10: ...10 mm Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni Dimensiones ML d 2040 ...

Page 11: ...uideway Reference mark position Magnets for limit switches guidage de la machine marque de référence aimants commut fin de course guida della macchina indici di riferimento magneti per finecorsa guía de la máquina marca de referencia imanes contacto final de carrera max Änderung bei Betrieb V Beginn der Messlänge ML P Messpunkte zum Ausrichten Max change during operation Begin of meas length ML Ga...

Page 12: ...12 mm Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni Dimensiones ML t 2040 z B 5040 ...

Page 13: ...ggio moduli supporto nastros graduato versione fissata con PRECIMET piezas soporte atornilladas piezas soporte pegadas con PRECIMET F Maschinenführung W Träger Länge Machine guideway Carrier length guidage de la machine longueur supports guida della macchina lunghezza supporto guía de la máquina longitud soportes Zwischenstück ab Messlänge 3040 mm Meas lengths from 3040 mm with intermediate sectio...

Page 14: ... n x 100 Anbau des Maßstabs Mounting the Scale Montage de la règle de mesure Montaggio della riga Montaje de la regla Maßbandträger Teilstücke geschraubt Scale tape carrier segments bolted tronçons de supports ruban vissés moduli supporto nastro graduato versione con viti di fissaggio piezas soporte atomilladas ...

Page 15: ...garlo sin doblarla M4 x 8 DIN 7984 M4 x 8 DIN 7984 Md 2 5 Nm Md 1 2 Nm 0 05 500 0 2 F M3 x 6 ISO 4762 10 50 1 Md 2 5 Nm M4 x 14 DIN 7984 Md 2 5 Nm 2 3 Im Lieferumfang enthalten Included in delivery Contenu dans la fourniture Standard di fornitura Elementos suministrados ...

Page 16: ...ting the Scale Montage de la règle de mesure Montaggio della riga Montaje de la regla Maßbandträger Teilstücke mit PRECIMET geklebt Scale tape carrier segments secured with PRECIMET tronçons de supports ruban collés avec PRECIMET moduli supporto nastro graduato versione fissata con PRECIMET piezas soporte pegadas con PRECIMET ...

Page 17: ...g achten Montagefilm vor Verschmutzung schützen Remove the protective foil from the PRECIMET mounting film Note the expiration date on the package Protect the mounting film from contamination Presser légèrement le support du ruban sur la surface de montage Faire attention au guidage de la machine Attention Veiller à ce que la position des supports du ruban soit correcte Premere leggermente il supp...

Page 18: ...ntion Tenir compte de la position exacte des supports du ruban Fixer les embouts et la pièce intermédiaire Les lamelles de compensation U servent à compenser l épaisseur PRECIMET Premere leggermente il supporto del nastro contro la superficie di montaggio Attenzione verificare che i supporti siano montati nella posizione corretta Fissare terminali e distanziatore Gli spessori U servono per compens...

Page 19: ...el centro hacia los exremos de manera uniforme Pegado final al cabo de 70 horas Atención Quitar las espigas o la barra de ajuste Maßband in Maßbandträger einschieben nicht knicken Anschließend Maßband mit Endstück und Endstückspanner befestigen Pull the scale tape into the scale tape carrier Do not bend the scale tape Secure the scale tape using the end section and the end section clamps M4 x 14 D...

Page 20: ...ossibilité Attenzione Per la taratura nelle varianti di montaggio la testina di scansione deve essere ruotata Prevederne la possibilità Atención Para el ajuste en las posibilidades de montaje debe girarse el cabezal Prever esta posibilidad 16 0 15 0 1 19 5 0 5 M3 ISO 4762 6 16 15 0 1 Ô 0 05 25 D D 0 5 0 5 0 15 0 1 16 15 0 1 M3 ISO 4762 Õ 0 05 25 D D justieren oder einstellen adjust ajuster ou régl...

Page 21: ...re il foro cieco presente nella testina Para el ajuste del cabezal según la posibilidad de montaje puede utilizarse el taladro ciego del cabezal Ö m 40 0 1 4 7 0 1 3 0 1 2 5 4 1 2 9 0 1 0 15 0 1 14 0 1 18 15 M3 ISO 4762 m 3 0 5 D 0 05 25 D P Montagefläche für Abtastkopf justieren oder einstellen Mounting surface for scanning head adjust Surface de montage pour tête captrice ajuster ou régle Superf...

Page 22: ...e la règle et de la tête captrice à l aide d un tissu non pelucheux et d alcool ou d isopropanol Ne pas toucher la gravure Rimuovere il cappuccio di protezione Pulire la graduazione della riga e il reticolo di scansione della testina con un panno privo di filacci e alcool denaturato o isopropilico Non toccare la guaduazione Quitar la capa protectora Limpiar la graduación de la regla y del cabezal ...

Page 23: ...paradora 0 75 mm M3 x a 5 ISO 4762 a 3 2 DIN 433 0 15 Utiliser une cale de réglage de 0 15 mm pour régler la distance de montage Serrer légèrement les vis de la tête captrice Respecter les rayons de courbure admissibles pour le câble Utilizzare la pellicola di taratura 0 15 mm per regolare la tolleranza di montaggio Montare la testina senza stringere le viti Tenere presente i raggi di curvatura R ...

Page 24: ...1Vss Equipement de mesure néces saire au réglage 1 PWT 2 Câble adaptateur cf également Instructions de montage PWT Strumenti necessari per la taratura 1 PWT 2 Cavo adattatore vedi anche istruzioni di montaggio del PWT Equipo de medición requerido para el ajuste del cabezal 1 PWT 2 Cable adaptador ver también las instrucciones de montaje del PWT Justage des Abtastkopfes Adjusting the Scanning Head ...

Page 25: ...segnale viene misurata anche in stand by Viene memorizzato il valore visualizzato dell ultimo indice di riferimento superato Con el PWT puede visualizarse en un display la amplitud de señal la calidad de señal la posición de la marca de referencia la amplitud de la marca de referencia La amplitud de la señal se mide también en reposo La visualización de la última marca de referencia por la que se ...

Page 26: ...d Faire pivoter la tête captrice pour obtenir une amplitude maximum des signaux de sortie Ruotare la testina per ottenere la massima ampiezza dei segnali in uscita Al girar el cabezal se optimizan las señales de salida a la mayor amplitud posible Justage des Abtastkopfes Adjusting the Scanning Head Réglage de la tête captrice Taratura della testina Ajuste del cabezal ...

Page 27: ...osition de la marque de référence La crête du signal de référence doit être située sur la même ligne que celle du signal composite Serrer légèrement les vis de la tête captrice 1 Nm Attention Veiller à ce que l amplitude des signaux incré mentaux ne diminue pas Ruotare leggermente la testina per tarare la posizione dell indice di riferimento Il picco del segnale di riferimento deve essere allineat...

Page 28: ...e de 50 µm tensionare di 50 µm tensar 50 µm 1 Entspannen Loosen détendre allentare destensar 2 N 50 µm 0 5 0 3 0 0 0 0 0 0 0 Preset 1 2 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 0 5 0 0 Spannen Tighten tendre tensionare tensar 3 3 HEIDENHAIN 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Maßband spannen Tighten scale tape Tendre ruban de mesure Tensionare il nastro Tensar la cinta ...

Page 29: ...1 0 0 0 0 0 1 Leicht klopfen Tap lightly frapper légèrement battere delicatamente golpear suavemente Überprüfen Check contrôler controllare verificar 0 2 7 1 1 2 ML 3040 M4 x 14 DIN 7984 Md 1 2 Nm M3 x 6 ISO 4762 Z Md 2 5 Nm ...

Page 30: ... la machine I finecorsa possono essere utilizzati per indicare la fine della lunghezza di misura della macchina Los contactos final de carrera pueden mostrar el final de la zona de desplazamiento L1 L2 9 ML 22 max S S N N N S oder or ou o o oder or ou o o Anbau der Magneten für Limitschalter Mounting the Magnets for Limit Switches Montage des aimants pour commutateurs de fin de course Trägerseite ...

Page 31: ...gnal Grenzlagenschalter V Beginn der Messlänge ML D Magnete für Limitschalter Output signal limit switch Begin of meas length ML Magnets for limit switches Signal de sortie commutateur posit limite début longueur utile ML aimants pour commut fin de course l1 2 Segnale in uscita finecorsa inizio lunghezza di misura ML magneti per finecorsa señal de salida interr pos límite comienzo longitud útil ML...

Page 32: ...un adaptateur Pour cela déplacer la tête captrice à la position voulue et insérer l aimant Con un adattatore è possibile visualizzare il punto di commutazione Portare quindi la testina nella posizione desiderata e inserire il magnete Con un adaptador se puede visualizar el punto de conexión Después desplazar el cabezal a la posición deseada y encajar el imán L1 L2 Id Nr 353 995 01 Anbau der Magnet...

Page 33: ...esplazar el imán hasta que se ilumine el diodo de L1 o L2 marcar la posición del imán retirar la lámina de protección y fijar el imán L1 L2 L1 L2 Hinweis Bei Ausführung Grenzlagenschalter aktiv high ist auch die LED Anzeige invertiert Please note If the limit switches are configured as active high the LED display is also inverted Remarque En version avec commutateur de fin de course actif high l a...

Page 34: ...la résistance électrique entre le carter de la prise et la machine Valeur nominale 1 max Controllare la resistenza elettrica tra l alloggiamento del connettore e la macchina Valore nominale 1 max Comprobar la resistencia eléctrica entre la carcasa del conector y la máquina Valor nominal 1 máx Abschließende Arbeiten Final Steps Opérations finales Operazioni finali Trabajos finales ...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ...e Raggio di curvatura consentito per il cavo di collegamento R1 con curvatura fissa R2 con flessioni ripetute Radios de torsión admisibles en los cables R1 Torsión contínua R2 Torsión variable Lagertemperatur Storage temperature C F 20 170 C 24 158 F Température de stockage Temperatura di magazzinaggio Temperatura en almacén Technische Kennwerte Specifications Caractéristiques techniques Dati tecn...

Page 37: ...chura marca referencia 90 ó 270 max Eingangsfrequenz Maximum input frequency fréquence d entrée frequenza in ingresso max máx frecuencia entrada Signal OT bei Störung LOW MT bei Störung Ausgang Ua1 Ua2 hochohmig signal OT improper function LOW MT improper function output Ua1 Ua2 high impedance Signal OT perturbation LOW MT perturbation sortie Ua1 Ua2 à haute impédance 6HJQDOH OT per guasto LOW MT ...

Page 38: ... Tensione di alimentazione Tensión de alimentación Ausgangssignale Output signals 0 Ua1 Ua2 Ua0 360 el a 90 el td td 0 0 90 el 12 0 L1 L2 Signaux de sortie Segnali in uscita Señales de salida Elektrische Kennwerte Electrical Data Caractéristiques électriques Dati elettrici Características eléctricas EN 50 178 4 98 5 2 9 5 IEC 364 4 41 1992 411 PELV SELV siehe see voir vedi véase HEIDENHAIN D 231 9...

Page 39: ...stage Niveau de collecteur TTL Livello segnale TTL Nivel de colector TTL Tension d alimentation Tensione di alimentazione Tensión de alimentación Ausgangssignale Output signals 12 0 L1 L2 0 0 0 Signaux de sortie Segnali in uscita Señales de salida EN 50 178 4 98 5 2 9 5 IEC 364 4 41 1992 411 PELV SELV siehe see voir vedi véase HEIDENHAIN D 231 929 ...

Page 40: ...l de carrera L1 S L2 N 1 9 3 11 14 7 4 2 12 10 13 15 8 6 Ua1 Ua2 Ua0 5 V UP 0 V UN 5 V Sensor 0 V Sensor 1 L1 2 L2 2 braun brown brun marrone marrón grün green vert verde verde grau gray gris grigio gris rosa pink rose rosa rosa rot red rouge rosso rojo schwarz black noir nero negro braun grün brown green brun vert marrone verde marron verde weiß grün white green blanc vert bianco verde blanco ver...

Page 41: ... rosa rot red rouge rosso rojo schwarz black noir nero negro braun grün brown green brun vert marrone verde marron verde weiß grün white green blanc vert bianco verde blanco verde blau blue bleu azzurro azul weiß white blanc bianco blanco violett violet violet viola violeta gelb yellow jaune giallo amarillo grün schwarz green black vert noir verde nero verde negro gelb schwarz yellow black jaune n...

Page 42: ...42 ...

Page 43: ...43 ...

Page 44: ...eidenhain de NC programming 49 8669 31 3103 e mail service nc pgm heidenhain de PLC programming 49 8669 31 3102 e mail service plc heidenhain de Lathe controls 49 711 952803 0 e mail service hsf heidenhain de www heidenhain de Ve03 353 140 93 8 7 2004 E Printed in Germany Änderungen vorbehalten Subject to change without notice Sous réserve de modifications Con riserva di modifiche Sujeto a modivic...

Reviews: