23
cúpula
cap
émbolo macho
(color verde oscuro)
male piston
(dark green)
tornillo
screw
rondana
washer
asiento con perno
bolt seat
(verificar desgaste)
rubber washer
(check for wear
)
rondana de hule
émbolo hembra
female piston
resorte émbolo
spring p
iston
perno regulador
adjusting bolts
émbolo macho
(color naranja)
male piston
(orange color)
émbolo macho
(color azul)
male piston
(blue color)
muesca
notch
Asegúrese que las muescas
estén limpias. /
Make sure the
grooves are clean.
Mod. 310-32, 210-38
Mod. 310- 38-3.5
Mod. 310-WC-4.8
Desarme el émbolo, lave a chorro de agua y reemplace las piezas que tengan desgaste si es necesario, finalmente arme nuevamente.
/
Disassemble the piston and wash with water and replece wear parts if necessary, finally reassemble.
llantita vulcanizada
(verificar desgaste)
piston vulcanized tire
(check for wear)
émbolo
/ piston
Mod. 310-32, 310-38
(color azul)
/ (blue color)
Mod. 310-38-3.5
(color naranja)
/ (orange color)
Mod. 310-WC-4.8
(color verde)
/ (green color)
Cierre la llave de retención y genere una descarga de agua para liberar la
presión. Proceda a desenroscar la cúpula y retirar la rondana y émbolo.
/
Close the stop valve and press the handle to release the pressure. Proceed
to unscrew the cap and remove the gasket and piston.
Mantenimiento del Émbolo /
Piston Maintenance
Periódo óptimo de mantenimiento preventivo del émbolo :
cada 6 meses
/
Period optimal preventive maintenance plunger:
every 6 months
22
3
21
Operación /
Operation
llave de
retención
stop valve
Para obtener una descarga de su fluxómetro accione el
pedal una sola vez. Su fluxómetro descargará un
volumen de agua de 6 litros para los modelos 310-32 y
310-38, 3,5 litros para el modelo 310-38-3,5 y 4,8 litros
para el modelo 310-WC-4,8.
/
For a discharge of the flush
valve activate the pedal once. The flush valve of the water
discharge volume of 1,5 gallons for the models 310-32 y
310-38, 0,9 gallons for the model 310-38-3,5 and 1,2
gallons for the model 310-WC-4,8.
cúpula
cap
empaque
gasket
Sistema de Seguridad /
Security System
20
El fluxómetro cuenta con un sistema de seguridad anti robo: /
The flushometer has an anti-theft security system:
Botón de seguridad /
Safety button
Cierre el sistema general de agua.
1.
Desenrosque la tuerca y retire el botón. (
Detalle 1
), asegúrese de que la llave de retención esté abierta.
2.
Coloque el botón con o´ring como se muestra (
Detalle 2
), enrosque la tuerca en la llave de retención y abra el sistema general del agua. Así el sistema de alimentación del fluxómetro se
protege de que un externo pueda cerrar la llave de retención y proceder a un robo. Si la tuerca de la llave de retención se logra desenroscar, se generará una fuga proveniente del sistema
de alimentación general de agua.
Close the general water system.
1.
Unscrew the nut and remove the stop valve cover with o'ring. (Detail 1), make sure that the stop valve is open.
2.
Place the button with o'ring as shown (Detail 2) and screw the nut onto the stop valve y and open the water supply. Thus, the flushometer supply system protects itself from the fact that an
external one can close the stop valve and proceed with a theft. If the nut on the stop valve is unscrewed, a leak will be generated from the general water supply.
Para que el sistema de seguridad funcione, la alimentación general de agua al fluxómetro debe estar abierta.
In order for the safety system to work, the water supply to the flushometer must be open.
tuerca
nut
Sistema Activado
Activated System
Sistema Desactivado
Deactivated System
Detalle 1
Detail 1
Detalle 2
Detail 2
llave de
retención
stop valve
5