background image

23

cúpula

cap

 

émbolo macho

(color verde oscuro)

male piston

(dark green)

tornillo

screw

rondana

washer

asiento con perno

bolt seat

(verificar desgaste)

rubber washer

(check for wear

)

rondana de hule

émbolo hembra

female piston

resorte émbolo

spring p

iston

perno regulador

adjusting bolts

émbolo macho

(color naranja)

male piston

(orange color)

émbolo macho

(color azul)

male piston

(blue color)

muesca

notch

Asegúrese que las muescas 

estén limpias. /

 Make sure the 

grooves are clean.

Mod. 310-32, 210-38

Mod. 310- 38-3.5

Mod. 310-WC-4.8

Desarme el émbolo, lave a chorro de agua y reemplace las piezas que tengan desgaste si es necesario, finalmente arme nuevamente. 

Disassemble the piston and wash with water and replece wear parts if necessary, finally reassemble.

llantita vulcanizada
(verificar desgaste)

piston vulcanized tire

(check for wear)

émbolo 

/ piston

Mod. 310-32, 310-38

 

(color azul)  

 / (blue color)

Mod. 310-38-3.5

 

(color naranja)   

/ (orange color)

Mod. 310-WC-4.8 

(color verde)   

/ (green color)

Cierre la llave de retención y genere una descarga de agua para liberar la 
presión. Proceda a desenroscar la cúpula y retirar la rondana y émbolo.

 /

 

Close the stop valve and press the handle to release the pressure. Proceed 
to unscrew the cap and remove the gasket and piston.

Mantenimiento del Émbolo /

Piston Maintenance

Periódo  óptimo  de  mantenimiento  preventivo  del  émbolo  :

  cada  6  meses   

Period optimal preventive maintenance plunger:

 every 6 months

22

3

21

Operación /

Operation

llave de 

retención

stop valve

Para obtener una descarga de su fluxómetro accione el 
pedal  una  sola  vez.  Su  fluxómetro  descargará  un 
volumen de agua de 6 litros para los modelos 310-32 y 
310-38, 3,5 litros para el   modelo 310-38-3,5 y 4,8 litros 
para el modelo 310-WC-4,8.

 

/

 For a discharge of the flush 

valve activate the pedal once. The flush valve of the water 
discharge volume of 1,5 gallons for the models 310-32 y 
310-38,  0,9  gallons  for  the  model  310-38-3,5  and  1,2 
gallons for the model 310-WC-4,8.

cúpula

cap

empaque

gasket

Sistema de Seguridad / 

Security System

 

20

El fluxómetro cuenta con un sistema de seguridad anti robo: /

The flushometer has an anti-theft security system:

Botón de seguridad / 

Safety button

Cierre el sistema general de agua.

1.

 Desenrosque la tuerca y retire el botón. (

Detalle 1

), asegúrese de que la llave de retención esté abierta.

2.

 Coloque el botón con o´ring como se muestra (

Detalle 2

), enrosque la tuerca en la llave de retención y abra el sistema general del agua. Así el sistema de alimentación del fluxómetro se 

protege de que un externo pueda cerrar la llave de retención y proceder a un robo. Si la tuerca de la llave de retención se logra desenroscar, se generará una fuga proveniente del sistema 
de alimentación general de agua.

Close the general water system.

1.

 Unscrew the nut and remove the stop valve cover with o'ring. (Detail 1), make sure that the stop valve is open.

2.

 Place the button with o'ring as shown (Detail 2) and screw the nut onto the stop valve y and open the water supply. Thus, the flushometer supply system protects itself from the fact that an 

external one can close the stop valve and proceed with a theft. If the nut on the stop valve is unscrewed, a leak will be generated from the general water supply.

Para que el sistema de seguridad funcione, la alimentación general de agua al fluxómetro debe estar abierta. 

In order for the safety system to work, the water supply to the flushometer must be open.

tuerca

 

nut

 

Sistema Activado

Activated System

Sistema Desactivado

Deactivated System

Detalle 1

Detail 1

Detalle 2

Detail 2

llave de 

retención

 

stop valve

5

Reviews: