31
IT
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone
che non hanno esperienza e conoscenza.
• Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam-
bini.
• Tenere l’apparecchiatura e i relativi collegamenti elettrici fuo-
ri dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare mai accessori o altri dispositivi diversi da quelli
forniti con l’apparecchiatura o raccomandati dal produtto-
re. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe
rappresentare un rischio per la sicurezza dell’utente e dan-
neggiare l’apparecchiatura. Utilizzare solo parti e accessori
originali.
• Non utilizzare l’apparecchiatura mediante un timer esterno o
un sistema di controllo remoto.
• Non posizionare l’apparecchiatura su un oggetto riscaldante
(benzina, elettrica, cucina a carbone, ecc.).
• Non coprire l’apparecchiatura in funzione.
• Non posizionare oggetti sopra l’apparecchiatura.
• Non utilizzare l’apparecchiatura in prossimità di fiamme libe-
re, materiali esplosivi o infiammabili. Utilizzare sempre l’ap-
parecchiatura su una superficie orizzontale, stabile, pulita,
resistente al calore e asciutta.
• L’apparecchiatura non è adatta per l’installazione in un’area
in cui è possibile utilizzare un getto d’acqua.
• Lasciare uno spazio di almeno 20 cm intorno all’apparecchia-
tura per la ventilazione durante l’uso.
•
AVVERTENZA!
Mantenere tutte le aperture di ventilazione
dell’apparecchiatura libere da ostruzioni.
Istruzioni di sicurezza speciali
• Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
•
ATTENZIONE! RISCHIO DI USTIONI! SUPERFICI CAL-
DE!
La temperatura delle superfici accessibili potreb-
be essere molto elevata durante l’uso. Toccare solo il pannel-
lo di controllo, le maniglie, gli interruttori, le manopole di
controllo del timer o le manopole di controllo della tempera-
tura.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sosti-
tuito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da per-
sone qualificate in modo analogo per evitare pericoli. (Cavo
di alimentazione fisso all’interno, ma può essere sostituito)
•
ATTENZIONE! RISCHIO DI USTIONI! SUPERFICI CALDE! NON
TOCCARE MAI LA BARRA DI TENUTA.
Non toccare la barra di
tenuta durante l’uso. Esiste il pericolo di ustioni anche dopo
l’uso. Attendere che la barra di tenuta si sia raffreddata prima
di toccarla.
•
RISCHIO DI SCHIACCIARE LE MANI!
Fare
attenzione quando si chiude il coperchio.
•
IMPORTANTE!
Assicurarsi che l’olio della pompa sia almeno
al di sopra del LIVELLO DELL’OLIO.
• Utilizzare solo l’olio della pompa fornito. Il livello dell’olio del-
la pompa deve essere controllato regolarmente da un tecnico
qualificato. Non utilizzare olio vecchio per pompe.
Uso previsto
• Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato per ap-
plicazioni commerciali, ad esempio nelle cucine di ristoranti,
mense, ospedali e imprese commerciali come panetterie,
macherie, ecc., ma non per la produzione di massa continua
di alimenti.
• L’apparecchiatura è progettata per aspirare e sigillare sac-
chetti di plastica con alimenti all’interno. Qualsiasi altro
utilizzo può causare danni all’apparecchiatura o lesioni per-
sonali.
• Il funzionamento dell’apparecchiatura per qualsiasi altro
scopo deve essere considerato un uso improprio del dispo-
sitivo. L’utente sarà l’unico responsabile per l’uso improprio
del dispositivo.
Installazione di messa a terra
Questa apparecchiatura è classificata come classe di
protezio-
ne I
e deve essere collegata a una messa a terra di protezione.
La messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo
un filo di fuga per la corrente elettrica.
Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con
spina di messa a terra o di collegamenti elettrici con filo di
messa a terra. I collegamenti devono essere installati e messi
a terra correttamente.
Parti principali del prodotto
(Fig. 1 a pagina 3)
1. Coperchio
2. Blocco morsetto
3. Fori di ventilazione
4. Porta di riempimento olio
5. Display del livello dell’olio
6. Porta dell’olio di scarico
7. Pannello di controllo
8. Barra di tenuta
9. Morsetto per il fissaggio del sacchetto sottovuoto
10. Camera
11. Manopola principale ON/OFF
12. Viti
Nota:
Il contenuto di questo manuale si applica a tutti gli ele-
menti elencati, salvo diversamente specificato. L’aspetto può
variare rispetto alle illustrazioni mostrate.
Pannello di controllo
(Fig. 2 a pagina 3)
13. Pulsante SET
14. Pulsante di regolazione dell’ora
14.1: Aumento /14.2: Diminuisci
15. Pulsante STOP
16. Display digitale
17. Indicatori luminosi (ORA VUOTO / SIGILLAZIONE / GAS /
RAFFREDDAMENTO)
18. Vuotometro
Parti di ricambio o accessori
19. Chiave (1x)
20. Cacciavite (1x)
21. Flacone vuoto con ugello (1x)
22. Una bottiglia di olio per pompa (volume: 300 ml) (1x)
Nota: La sacca sottovuoto non è inclusa.
Summary of Contents for 201442
Page 3: ...3 1 1 2 3 10 7 9 11 8 4 12 5 6 2 18 17 16 15 14 13 14 1 14 2...
Page 40: ...40 GR Hendi 20 cm...
Page 43: ...43 GR B 19 20 1 2 90 5 Plus 1 2 3 4 1 2 1 2 3 4 1 1 2 2 3 4 1 2 2 3 4 0 MIN 6...
Page 44: ...44 GR 8 8 9 8 10 E01 1 1 LP 213 0 998989 10 info pks hendi com...
Page 58: ...58 UA Hendi 20...
Page 60: ...60 UA 1 15 2 CLO 2 1 3 4 GAS 24 0 4 5 3 4 1 2 MIN 3 4 A 20 12 21 MIN 12 20 B 19 20 1 2...
Page 61: ...61 UA 90 5 Plus 1 2 3 4 1 2 1 2 3 4 1 1 2 2 3 4 1 2 2 3 4 MIN 6...
Page 110: ...110 BG Hendi 20...
Page 113: ...113 BG 19 20 1 2 90 5 Plus 1 2 3 4 1 2 1 2 3 4 1 1 2 2 3 4 1 2 2 3 4 MIN 6...
Page 114: ...114 BG 8 8 9 8 10 E01 1 1 LP...
Page 115: ...115 RU RU Hendi 20...
Page 118: ...118 RU 12 20 B 19 20 1 2 90 5 1 2 3 4 1 2 1 2 3 4 1 1 2 2 3 4 1 2 2 3 4 0 6...
Page 119: ...119 RU RU 8 8 9 8 10 E01 1 1 LP...