background image

ITM/I21-

15

16

Advertência: Após montada o Montessoriano não se pode montar mais na 

versão Berço.

Advertencia: Después de montada el Montessoriano no se puede montar 

más en la versión Cuna.

Warning: After riding the montessorian can not mount more the cradle 

version.

Montagem exclusiva Montessoriano

Montaje exclusivo Montessoriano

Exclusive montage Montessoriano

A

A

A

A

K

K

K

K

K

L

L

L

L

L

18

Montessoriano concluído

Montessoriano concluido

Montessoriano completed

ITM/I21-

IMPORTANTE LEER CON

ATENCIÓN Y GUARDAR PARA 

EVENTUALES CONSULTAS

I) Advertencias: No colocar o utilizar el producto cerca de llama abierta y otras fuentes de calor, 
tales como calentadores eléctricos, calentadores de gas u otras fuentes, ya que el material es 
in

fl

 amable.

II) No utilice la cuna si alguna parte está rota, rasgada o faltada. Utilice sólo piezas de repuesto 
recomendadas por el fabricante.
III) No deje ningún objeto dentro o cerca de la cuna que pueda servir de punto de apoyo o 
ofrezca riesgo de sofocación, engaño o estrangulamiento, como por ejemplo cuerdas, cordones 
de persianas / cortinas, protectores, cojines, juguetes, hilos y cables de aparatos eléctricos.
IV) Nunca utilizar más de un colchón en la cuna.
V) Los niños pequeños no pueden jugar, sin vigilancia, en las proximidades de una cuna.
VI) Atención: cuando el niño es capaz de escalar la cuna, ya no puede ser utilizado por ese niño, 
pues esta cuna fue construida para uso por niños con capacidad motora para sentarse, arrodil-
larse y / o levantarse pero que todavía no son capaces de escalar la cuna.
VII) Para cunas con más de una función, no sujeta a la reglamentación: Este producto atiende a 
la reglamentación para cunas infantiles, no siendo sus demás funciones sujetas a la reglament-
ación.
VIII) Esta cuna no puede ser alterada, sea en su estructura o en sus adornos, pues riesgos a la 
seguridad del niño pueden ser generados.
IX) La longitud y la anchura del colchón utilizado con la cuna deben cumplir las especi

fi

 caciones 

de este manual.

I) Orientaciones: La Sociedad Brasileña de Pediatría orienta a colocar al bebé para dormir de 
barriga hacia arriba, pues disminuye en un 70% el riesgo de muerte súbita. Recomendamos con-
versar con el pediatra de su hijo para mayor información.
II) Sólo utilice la cuna cuando esté totalmente montado de acuerdo con las instrucciones del 
Manual de instrucciones y después de asegurarse de que sus sistemas de bloqueo están debida-
mente accionados.
III) La cuna debe colocarse sobre un piso horizontal.
IV) Para cunas con altura de base ajustable: La posición más baja es la más segura y la base 
debe ser siempre utilizada en esa posición tan pronto como el bebé tenga la edad su

fi

 ciente 

para sentarse.
V) Cuando existan dispositivos de apoyo desmontables para apoyar la base de la cuna por en-
cima de su posición más baja: Antes de que la cuna se utilice en su posición más baja, se deben 
quitar los dispositivos utilizados para apoyar la base en posiciones más altas.
VI) Las conexiones de montaje siempre deben ajustarse adecuadamente y
veri

fi

 cadas regularmente, a lo largo del uso de la cuna, y reapertadas según sea necesario.VII) Si 

alguna parte de la cuna se rompe o presenta defecto, se debe buscar asistencia técnica espe-
cializada y no realizar reparaciones caseras.
VIII) Orientaciones para el espesor del colchón, que pueden darse de las siguientes formas:
a) La longitud y la anchura del colchón utilizado con la cuna deben ser tales que nunca sea posi-
ble la formación de espacio mayor a 30 mm entre los laterales o los extremos y el colchón.
b) El espesor del colchón debe ser tal que la altura interna (de la super

fi

 cie del colchón hasta el 

borde superior del armazón de la cuna) sea de al menos 480 mm en la posición más baja de la 
base de la cuna y al menos 180 mm en la posición más elevada de la base de la cuna.
c) cuando se utilice un marcado en la cuna para indicar el espesor máximo del colchón:El mar-
cado en la cuna indica el grosor máximo del colchón que se utilizará con la cuna.
IX) Recomendación sobre el tamaño mínimo de colchón que se utilizará con la cuna.Para la 
Cuna Mini Cama Alegria, se recomienda el uso de colchón de 1300x700mm (con una anchura 
mínima de 695 mm y una longitud mínima de 1295mm y una anchura máxima de 705 mm y 
una longitud máxima de 1305 mm) con una densidad mínima de 18 (D18) y altura máxima del 
colchón de 120mm.

3

Summary of Contents for Crib Alegria

Page 1: ... uma flanela seca ou umedecida e não utilize produtos químicos que possam danificar seu produto Para limpieza de su móvil use una franela seca o húmeda y no utilice productos químicos que puedan dañar su producto O sistema de montagem dos produtos funciona de acordo com a ordem crescente dos números indicados no desenho Ex 01 02 03 04 até a conclusão da montagem El sistema de montaje de los produc...

Page 2: ...osições mais altas VI As conexões de montagem devem ser sempre apertadas adequadamente e verificadas regularmente ao longo do uso do berço e reapertadas conforme necessário VII Caso alguma parte do berço quebre ou apresente defeito deve se procurar assistência téc nica especializada e não serem realizados consertos caseiros VIII Orientações para a espessura do colchão que podem ser dadas pelas seg...

Page 3: ...ir de barriga hacia arriba pues disminuye en un 70 el riesgo de muerte súbita Recomendamos con versar con el pediatra de su hijo para mayor información II Sólo utilice la cuna cuando esté totalmente montado de acuerdo con las instrucciones del Manual de instrucciones y después de asegurarse de que sus sistemas de bloqueo están debida mente accionados III La cuna debe colocarse sobre un piso horizo...

Page 4: ...ht The lowest position is the safest and the base should always be used in this position as soon as the baby is old enough to sit V When there are detachable supporting devices to support the crib base above its lowest position Before the crib is used in its lowest position the devices used to support the crib in the highest positions should be removed VI The mounting connections must always be ti...

Page 5: ...nde hay agujeros aparentes Mini Cama concluído Mini cama completa Mini Bed Complete ITM I21 12 Montagem exclusiva Mini cama Montaje exclusivo Mini cama Exclusive mounting Mini bed 13 A A A A 16 O REGISTRO NO INMETRO E O SELO DE IDENTIFICAÇÃO DA CONFORMIDADE REFEREM SE SOMENTE AO BERÇO THE INMETRO REGISTRATION AND THE CONFORMITY IDEN TIFICATION SEAL REFER ONLY TO THE CRIB EL REGISTRO EN EL INMETRO ...

Page 6: ...lizar el producto en la función de cuna de nuevo ITM I21 11 X X X X X Para a montagem da mini cama tirar as peças marcadas com X e o restante das peças deverão ser utilizadas para a montagem da mini cama To assemble the mini bed remove the parts marked with X and the remaining parts should be used to assemble the mini bed Para el montaje de la mini cama sacar las piezas marcadas con X y el resto d...

Page 7: ...Base ballasts should not be removed for transportation and or storage purposes Los balastos base no deben retirarse para fines de transporte y o almacenamiento ITM I21 10 14 ITM I21 Selo de identificação da confomidade 2 3 Sello de identificación de la conformidad Conformity identification seal 07 04 04 05 06 06 E E E E E E E E F F F F F F I I F F I I J J I I 7 ...

Page 8: ...sadeira com o torque em 15 para fixar a grade e para fixar o lastro Utilizar la atornilladora con el torque en 15 para fijar la rejilla y para fijar el lastre Use the screwdriver with the torque at 15 to attach the rail and base frame ITM I21 9 A A A A 14 13 13 ...

Page 9: ...m as laterais deverá ser de 10mm For the higher option the distance between the end base frame to the sides should be 10mm Para la opción más alta la distancia entre los lastres extremos con los laterales deberá ser de 10mm As extremidades dos lastros 11 e 12 devem ficar 8 5mm da grade fixa 10 As extremidades dos lastros 11 e 12 devem ficar 2mm da grade fixa 10 Lastres extremos 11 y 12 deben queda...

Page 10: ...jar el lastre Use the screwdriver with the torque at 15 to attach the rail and base frame 09 10 ITM I21 A A D D D D D D D 7 Utilizar a parafusadeira com o torque em 15 para fixar a grade e para fixar o lastro Utilizar la atornilladora con el torque en 15 para fijar la rejilla y para fijar el lastre Use the screwdriver with the torque at 15 to attach the rail and base frame 11 ...

Reviews: