background image

User’s Manual : Ref. 25061*, 25561*, 25562*, 25081*, 255 81*, 255 82*, 255830,   250722, 250723, 

250280, 250281, 243625, 243626, 243635, 243636, 243645, 243646, 243655, 243656

ME_2CALU01

19/07/2017 Rev. 5 (29/04/2021)

HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE

5. Entsorgung

Erkündigen  Sie  sich  bei  Ihrem  Fachhändler  nach  den  regionalen 

Entsorgungsvorschriften.

6. Technische Daten

Nutzungsdauer: 2 Jahre.

Bitte siehe die Tabelle in dieser Gebrauchsanweisung.

Dieses Produkt wird 24 Monate, ab Kaufdatum, gegen jeden Fabrikationsfehler 

garantiert. Dieses Produkt ist biokompatibel.

Norm:  DIN-EN-12182: 1999, EN-ISO 11334-1, DIN-EN-ISO 10993-1

ES-

Por  favor  leer  estas  instrucciones  antes  de  utilizar  el  producto,  y 

guardarlas para posibles preguntas en el futuro. Si el producto está 

utilizado  por otras personas, tienen que estar avisadas  de los consejos de 

seguridad aquí abajo antes de cada uso.

1. Consignas de seguridad

 

Siempre consultar su vendedor especializado para instalar el producto 

y para aprender cómo utilizarlo de manera adaptada.

 

El producto nos debe guardar fuera. No dejar el producto al sol durante 

mucho tiempo (Cuidado: ¡no dejar el producto en un coche al sol!).

 

No utilizar el producto con temperaturas extremas (superiores a 38°C o 

100°F e inferiores a 0°C o 32°F).

 

Compruebe  las  diferentes  partes  del  producto  regularmente  (clips, 

tubos, contera, empuñadura…)

 

Compruebe si todas las conexiones están apretadas firmemente.

 

Tenga firmemente el producto durante la utilización.

 

En caso de caída, liberar el bastón para no caer sobre el producto.

 

Siempre  moverse  lentamente  y  haciendo  pasos  pequeños  para 

asegurarse que la distribución de su peso sea constante y para asegurar 

que su posición sea estable.

 

No  utilizar  el  bastón  en  suelos  deslizantes  (suelo  mojado,  nieve, 

hielo…).

 

¡¡No usar en las escaleras!!

 

El producto no debe usarse con otro objetivo que el por cual el producto 

está hecho: ¡no mover muebles por ejemplo!

 

Respete  SIEMPRE  el  peso  máximo  escrito  en  la  etiqueta,  las 

instrucciones de uso o en el embalaje du su producto.

 

Verificar la estabilidad de su bastón antes de utilizarlo.

 

Usted no debe modificar este producto. Si está necesario, solo utilice 

piezas de recambio originales para repararlo. Solo el personal calificado 

está autorizado para reparar este producto.

 

No  colocar  nada  en  la  parte  frontal  del  producto.  Eso  le  podría 

desequilibrar y provocar una caída.

 

Si  usted  no  utiliza  el  producto  durante  mucho  tiempo,  procede  a  la 

verificación del producto por un personal calificado.

 

Cuidado a los agujeros, deformaciones en el suelo y a las grillas de 

protección de los arboles que pueden desequilibrarle y provocar una 

caída.

 

Compruebe  el  estado  de  la  contera  regularmente  y  cámbiela  si  está 

necesario. 

 

El usuario o paciente deberá comunicar al fabricante y a la autoridad 

competente  de  su  Estado  miembro  de  la  Unión  Europea  cualquier 

incidente grave relacionado con el producto.

2. Uso previsto, indicaciones y contraindicaciones

Uso previsto:

Las ayudas para caminar se utilizan con dos fines: como parte de un programa 

de  rehabilitación  cuando  el  usuario  se  está  recuperando  de  una  lesión  u 

operación y como ayuda a largo plazo a la movilidad cuando el usuario tiene 

una dificultad permanente para caminar.

Estos dispositivos ayudan a mantener el equilibrio, ayudan en la prevención 

de  lesiones  (particularmente  caídas)  y  permiten  que  la  persona  haga  sus 

tareas independientemente. Las ayudas para la movilidad pueden utilizarse 

en interiores o exteriores, dependiendo del modelo. Se utilizan para modificar 

la redistribución del peso: parte del peso que se lleva a través de las piernas 

al caminar se transfiere a través de los brazos  ya que se apoya en el cuadro o 

en el bastón. Los productos equipados con un asiento permiten un descanso 

corto para el usuario

 

Indicaciones

- Pérdida de autonomía por trastornos de la marcha

- Trastornos del equilibrio y/o de la postura

- Problemas para caminar

- Programa de rehabilitación tras una lesión o una operación

Contraindicaciones

No usar en caso de:

- Trastorno cognitivo grave

- Pérdida grave del equilibrio

- Trastornos motores o de la percepción graves

- Wahrnehmungsstörungen, Demenz

- starken Gleichgewichtsstörungen 

- muskulärer Insuffizienz der oberen Extremitäten 

- schweren Koordinationsstörungen. 

Dieses  Produkt  darf  nur  vom  Fachpersonal  eingestellt  werden.  Wenn  das 

Produkt  falsch  eingestellt  wird,  kann  das  zu  Überlastungen  des  Patienten 

und des Produktes führen. Das Produkt muss vom Fachpersonal individuell 

eingestellt werden und Benutzbereit sein. Wenn Sie Zweifel haben, wenden 

Sie sich an das zuständige Fachpersonal.
Artikel Nummer : 250811-13-17, 255811-13-17-19-20-23-24-25-28-29-30, 

255618

Verstellung der Höhe: Nehmen Sie den Clip raus, und verstellen Sie die Rohre 

bis zur gewünschten Höhe. Die Stabilität kontrollieren.

Die Stöcke sind mit 1 Loch auf dem aussen Rohr und 10 auf dem innen Rohr 

ausgerüstet. Sie sind 10 mal verstellbar, jede 2 cm.

Vorsicht, bevor Benutzung, prüfen Sie, dass die Metalstange vom Clip komplett 

durch die beiden eingestellt ist.
Faltstöcke : Artikel Nummer 250611-13-17, 255611-13-17-19-20-23-24-25, 

255819-27, 250280, 250281

Verstellung  der  Höhe  :  Lösen  Sie  den  Feststellring.Drücken  Sie  den 

Druckknopf nach innen und schieben Sie das untere Rohr nach oben oder 

unten, bis die gewünschte Länge erreicht ist.Lassen Sie den Druckknopf bei 

dem entsprechenden Loch einrasten. Prüfen Sie, dass der Druckknopf fest 

eingerastet ist.Drehen Sie den Feststellring am oberen Rohr wieder fest.

Die Stöcke sind mit 1 Loch auf dem aussen Rohr und 5 auf dem innen Rohr 

ausgerüstet. Sie sind 5 mal verstellbar, jede 2 cm und faltbar in 4 Elementen. 

Durch  den  Gummizug  entfaltet  sich  dieser  selbsttätig.  Achten  Sie  auf  den 

Festsitz  der  einzelnen  Rohrelemente  in  einander.  Der  Stock  wird  mit  einer 

Tasche geliefert.
Artikel Nummer : 243625,243626, 243635,243636 (mit anatomischen Griffen)

Verstellung  der  Höhe  :  Lösen  Sie  den  Feststellring.  Drücken  Sie  den 

Druckknopf nach innen und schieben Sie das untere Rohr nach oben oder 

unten, bis die gewünschte Länge erreicht ist. Lassen Sie den Druckknopf bei 

dem entsprechenden Loch einrasten. Prüfen Sie, dass der Druckknopf fest 

eingerastet ist. Drehen Sie den Feststellring am oberen Rohr wieder fest.

Die Stöcke sind mit 10 Löcher auf dem aussen Rohr ausgerüstet. 
Artikel Nummer : 250722 und 250723

Beide Stöcken sind mit Lampen versehen. Die Batterien sind nicht mitgeliefert. 

Sehr breite Gummikappe für erhötes Stabilität.

Behalten Sie den Stock nah vom Körper beim Gehen.
Wiedereinsatz: Nach einer gründlichen Reinigung und regelmäßiger Wartung 

kann dieses Produkt weitergegeben werden. 

Bei der Wartung müssen folgende Prüfungen bzw. Arbeiten erledigt werden: 

1- Sichtprüfung des Produktes: stellen Sie sicher, dass das Produkt keine 

Defekte bzw. Beschädigungen aufweist. 

2-  Prüfung  der  Funktionstüchtigkeit:  stellen  Sie  sicher,  dass  das  Produkt 

korrekt funktioniert und reparieren Sie es wenn nötig. 

3-  Reinigung  und  Desinfektion:  dieses  Produkt  kann  mit  herkömmlichen 

Reinigungsmitteln gereinigt und desinfiziert werden. Dafür können chlorfreie 

Mittel wie Surfanios (Anios Laboratorien) verwendet werden. 

Verwenden  Sie  KEINE  ätzenden,  scheuernden  Reinigungsmittel  oder 

Hochdruckreiniger, die das Produkt beschädigen könnten.

Während  der  Wartung  müssen  ordnungsgemäße  und  sichere  Werkzeuge 

verwendet  werden,  um  das  Produkt  zu  reinigen  bzw.  demontieren  oder 

zusammenzubauen.  Die  Gebrauchsanweisung  muss  beim  Wiedereinsatz 

unbedingt weitergegeben werden.

3. Reinigung

Die  Gehhilfe  soll  mit  einem  sauberen  und  trocknen  Lappen  regelmäßig 

gereinigt  werden.  Die  Kappen  sollen  regelmäßig  ersetzt/überprüft  werden. 

Aufgrund  der  verwendeten  Materialien  ist  dieses  Produkt  gegen  Korrosion 

geschützt:  es  kann  mit  haushaltsüblichen  gereinigt  und  desinfiziert  werden. 

Keine öligen Substanzen benutzen!! Rutschgefahr !!

4. Materialien

Das Produkt besteht aus einem Kunststoffgriff (siehe: unten), 2 verstellbaren 

Aluminiumrohren, einem Clip/Druckknopf, und einer Gummikappe.
Artikel Nummer : 250611-13-17 und 250811-13-17:

Griff: Ela Polypropylen
Artikel  Nummer  :  255611-13-17-18-19-20-23-24-25,  255811-13-17-19-20-

23-24-25-27-28-29-30; 250280, 250281; 243603-04-23-24-25-26-35-36; (mit 

anatomischen Griffen), 250800 und 250700; 250722 und 250723

Griff: Polypropylen
Artikel Nummer 102023-24:

Holzrohr, Kunststoffgriff (Polypropylen)

Summary of Contents for 243625

Page 1: ...bserve the safety instructions Sicherheitshinweise beachten Siga las instrucciones de seguridad 4 Conformité CE CE conformity CE Konformität Conformidad con la normativa CE PT PL HU TR Significado dos símbolos Objaśnienia symboli Szimbólumok jelentése Sembollerin açıklamaları 1 Dispositivo médico Wyrób medyczny Orvosi eszköz Tıbbi cihaz 2 Antes de utilizar leia por favor o manual Przed użyciem zap...

Page 2: ...y Indira Blister CODES 255611 Derby foldable cashmere 255613 Derby foldable cashmere 255617 Derby foldable flore 255819 Derby foldable blister 255619 Derby foldable black white 255620 Derby foldable indira 255623 Derby foldable flower 255624 Derby foldable girafe 255625 Derby foldable butterfly 255811 Derby cashmere fantaisie 255813 Derby cashmere pastel 255817 Derby flore 255618 Derby black white...

Page 3: ...se FR Lire attentivement le mode d emploi avant utilisation Suivre les indications et les conserver précieusement Si cette aide est utilisée par d autres personnes celles ci doivent être bien informées sur les conseils suivants avant toute utilisation 1 Consignes de sécurité Toujours consulter votre revendeur spécialisé pour régler l appareil et pour apprendre à l utiliser de manière appropriée Ne...

Page 4: ...nged regularly 4 Materials Tube in anodised aluminium and polypropylen handle 5 Disposal Dispose of this product in accordance with your regional waste disposal regulations 6 Technical specifications Check the table at the top of the user s manual This product has a 24 months warranty from the date of purchase against any manufacturing defect Standards DIN EN 12182 1999 EN ISO 11334 1 DIN EN ISO 1...

Page 5: ...equilibrio Trastornos motores o de la percepción graves Wahrnehmungsstörungen Demenz starken Gleichgewichtsstörungen muskulärer Insuffizienz der oberen Extremitäten schweren Koordinationsstörungen Dieses Produkt darf nur vom Fachpersonal eingestellt werden Wenn das Produkt falsch eingestellt wird kann das zu Überlastungen des Patienten und des Produktes führen Das Produkt muss vom Fachpersonal ind...

Page 6: ...natılmıştır Referanslar 24362 24363 24364 2435 anatomik bastonlar Yükseklik ayarı Sıkma klipsini gevşetiniz Basma düğmesine basınız ve boruyu arzulanan ayara gelene kadar kaydırınız Orijinal pozisyonunu alması için basma düğmesini bırakınız Klipsi sıkınız Baston dış boru üzerinde 10 ayarlama deliğine sahiptir Debilidad en las extremidades superiores Solo personas calificadas pueden instalar el pro...

Page 7: ...titi na mokroj i klizavoj površini snijeg led kiša i sl Yürümek için kanedyene yüklenin ve ilerleyiniz Düşmemek için yürüme esnasında bastonu vücudunuza yakın tutunuz 3 Bakım Ürün temiz ve kuru bir bez ile düzenli olarak temizlenmelidir Kirlenmemeleri için saplar aşındırmayan krem temizleyici ile temizlenmelidir Gres sürülmemelidir yağlandırılmamalıdır Düşme riski bulunmaktadır Uçlar düzenli olara...

Page 8: ...i na opremi Koristiti samo originalne dijelove za zamjenu potrganih ili oštećenih dijelova i prepustiti zamjenu tehničkom osoblju Nakon rasklapanja ili sastavljanja pomagala za hodanje uvjeriti se da je sigurno postavljeno u otvorenu poziciju i poravnato sa podlogom prije upotrebe NIKADA nemojte objesiti ništa na pomagalo za hodanje UVIJEK provjerite prije upotrebe da li su pomagalo i svi pripadaj...

Page 9: ...dku ciężkich zaburzeń poznawczych dużych problemów z zachowaniem równowagi dużych zaburzeń motorycznych lub percepcyjnych Qualquer incidente grave relacionado com o dispositivo deve ser notificado ao fabricante e à autoridade competente 2 Uso pretendido indicações e contraindicações Utilização pretendido O andarilhos são utilizados para dois propósitos como parte de um programa de reabilitação qua...

Page 10: ...bam naj ga specialist prilagodi individualno Povprašajte tehnično osebje o pravilni uporabi tega pripomočka in se prepričajte da navodila popolnoma razumete V primeru nejasnosti ponovno povprašajte osłabienia kończyn górnych Tylko specjalista powinien dopasować produkt do Twoich indywidualnych potrzeb oraz nauczyć Cię z niego korzystać Niewłaściwa regulacja lub używanie mogą doprowadzić do przecią...

Page 11: ...n e Összecsukáshoz húzza szét az alsó két csövet és hajtsa egymáshoz Ismételje meg ezt a műveletet a fennmaradó csövekkel Összecsukva tegye a táskába Referencia számok 250722 250723 Mindkét bot beépített lámpával van felszerelve elem nem tartozéka a botnak és extra nagy botvéggumival a jobb stabilitás érdekében Referencia számok 24362 24363 24364 2435 anatómiai botok A magasság beállításához lásd ...

Page 12: ...1 DIN EN ISO 10993 1 Gebruiksduur 2 jaar A balesetek elkerülése érdekében tartsa a botot közel a testéhez 3 Tisztítás A terméket rendszeresen tisztítsuk száraz tiszta anyaggal A markolat tisztításához karcmentes folyékony tisztítószer ajánlott a szennyeződés elkerülése érdekében Sose használjon olajos szereket sérülésveszélyt okozhat Botvéggumit rendszeresen ellenőrizni és cserélni kell 4 Anyaga C...

Reviews: