background image

HERDEGEN SNC 

2, Rue Freyssinet 

77500 CHELLES-FRANCE

User’s Manual : Ref. 25061*,25561*,25562*,25081*,255 81*,255 82*

ME 2CALU01 11/07/2016

regulations.

6. Technical specifications

Check the table at the end of the user’s manual.

This product has a 24 months warranty, from the date of purchase, 

against any manufacturing defect. 

Standards:  DIN-EN-12182: 1999, EN-ISO 11334-1, DIN-EN-ISO 10993-

1. Biocompatible.

Bitte 

lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung 

vor Benutzung. Sichern Sie sich, dass Sie diese 

Anweisungen befolgen und behalten Sie die in einer sicheren Stelle. 

Wenn dieses Produkt von anderen Leute benutzt werden soll, sollen sie 

sich völlig über diese Sicherheitsanweisungen informieren.

1. Sicherheitsanweisungen

 

Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler oder Krankenpersonal, in 

die Benutzung und Pflege einweisen.

 

Nicht draußen lagern und nicht in die Sonne lassen (Vorsicht : 

nicht im Auto lassen bei hohen Temperaturen!!)

 

Nicht bei extremen Temperaturen benutzen (> 38°C / 100°F oder 

<  0°C / 32°F).

 

Alle mechanischen Teilen regelmäßig überprüfen (Schraube, 

Rohre, Griffe..). 

 

Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Verschraubungen fest 

angezogen sind.

 

Bei Benutzung halten Sie die Griffe fest.

 

Bei Stürzung, lassen Sie möglichst die Gehhilfe seitlich fallen, 

damit Sie nicht darauf fallen.

 

Bei der Benutzung, machen Sie kleine Schritte, so dass die 

Verteilung Ihres Körpergewichtes gleichmäßig ist. 

 

Benutzen Sie nicht das Produkt auf rutschigen Flächen (Eis, 

Schnee, Wasser.. ) RUTSCHGEFAHR !!

 

Nicht in die Treppe benutzen. !!

 

Nicht benutzen für andere Zwecke als eine Gehhilfe: z.b. nicht 

Möbel versetzen oder heben!!

 

Respektieren Sie das Maximalgewicht.

 

Es dürfen keine Veränderungen auf dem Produkt vorgenommen 

werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und lassen Sie die 

Reparatur durch  Fachpersonal realisiert.

 

Hängen Sie nichts an Ihrer Gehhilfe.

 

Wenn Sie Ihre Gehhilfen lang nicht verwendet haben, lassen Sie 

die erst von Fachpersonal geprüft werden.

 

Beim Gehen achten Sie auf die Löcher, Unebenheiten des Bodens 

und Baumschutzgitter : Sturzgefahr!!

 

Die Kappe soll nicht zu viel abgenutzt werden. Wenn eine wichtige 

Erschöpfung erscheint, wenden Sie sich an Ihren speziellen 

Einzelhändler oder an das medizinische Personal, damit sie die 

Kappe ersetzen können.

 

Seien Sie äußerst vorsichtig auf einem angefeuchteten oder 

eingefrorenen Boden; ebenfalls sind die feuchten Fliesenbeläge 

sehr gefährlich.

2. Installation

Dieses Produkt darf nur vom Fachpersonal eingestellt werden. Wenn das 

Produkt falsch eingestellt wird, kann das zu Überlastungen des Patienten 

und des Produktes führen. Das Produkt muss vom Fachpersonal 

individuell eingestellt werden und Benutzbereit sein. Wenn Sie Zweifel 

haben, wenden Sie sich an das zuständige Fachpersonal.

Artikel Nummer :250 811-13-17, 255 811-13-17-19-20-23-24-25, 255 618

Verstellung der Höhe: Nehmen Sie den Clip raus, und verstellen Sie die 

Rohre bis zur gewünschten Höhe. Die Stabilität kontrollieren.

Die Stöcke sind mit 1 Loch auf dem aussen Rohr und 10 auf dem innen 

Rohr ausgerüstet. Sie sind 10 mal verstellbar, jede 2 cm.

Vorsicht, bevor Benutzung, prüfen Sie, dass die Metalstange vom Clip 

komplett durch die beiden eingestellt ist.

Artikel Nummer :250 611-13-17, 255 611-13-17-19-20-23-24-25, 255 819

Verstellung der Höhe : Lösen Sie den Feststellring.Drücken Sie den 

Druckknopf nach innen und schieben Sie das untere Rohr nach oben 

oder unten, bis die gewünschte Länge erreicht ist.Lassen Sie den 

Druckknopf bei dem entsprechenden Loch einrasten. Prüfen Sie, dass 

der Druckknopf fest eingerastet ist.Drehen Sie den Feststellring am 

oberen Rohr wieder fest.

Die Stöcke sind mit 1 Loch auf dem aussen Rohr und 5 auf dem innen 

Rohr ausgerüstet. Sie sind 5 mal verstellbar, jede 2 cm und faltbar in 4 

Elementen. Durch den Gummizug entfaltet sich dieser selbsttätig. Achten 

Sie auf den Festsitz der einzelnen Rohrelemente in einander. Der Stock 

wird mit einer Tasche geliefert.

balance of your weight and to avoid losing your balance.

 

Don’t use on wet or icy surfaces. (snow, ice, water..)!!

 

Don’t use in stairs, severe risk of injuries!!

 

Use only as a walking aid and in proper way : don’t use as a lever 

or to move furniture.

 

ALWAYS observe the weight limit on the labelling of your stick. 

 

No modification must be made on this device. Use only original 

parts to replace the broken or defect one and let this be done by 

the technical staff.

 

After assembling the walking aid, make sure that it is securely 

locked in OPEN position and level to the ground before using.  

 

ALWAYS test to see that the walking aid and attachments are 

properly and securely locked in place before using.

 

DO NOT hang anything on the Walking aid.

 

In case you didn’t use your walking aid for a long time, let it checked 

by the technical staff, before using.

 

Be careful when using: beware holes and deformations in the floor.                                                                                  

 

The suction cap must not be too worn down. If the cap shows 

considerable wear, ask your supplier or nursing staff to replace it.

2. Installation

Only specialists can adjust the product and teach you how to use it. A 

wrong use or adjustment could lead to overstress of the device or of the 

patient. 

The device must be adjusted individually by the technical staff to suit 

your needs.

Ask the technical staff how to use this product and make sure that you 

understood clearly their explanation.

In case of doubt, don’t hesitate to ask again.

Références : 250 811-13-17, 255 811-13-17-19-20-23-24-25, 255 618

Height Adjustment : For height adjustment, loose locking ring, grip stick 

shaft with one hand whilst pushing the metal locking pin down with 

the other hand so the locking pin retracts fully into the shaft. Select 

required height by adjusting the top section of the shaft in an upwards 

or downwards motion and release the metal locking pin in front of the 

required hole position and tighten locking ring. The sticks have 1 adjusting 

hole on the outside pipe and 10 holes on the inside pipe, what means 10 

adjusting positions.

The stick can be adjusted every 2 cm.

Références : 250 611-13-17, 255 611-13-17-19-20-23-24-25, 255 819

For height adjustment, loose locking ring, grip stick shaft with one hand 

whilst pushing the metal locking pin down with the other hand so the 

locking pin retracts fully into the shaft. Select required height by adjusting 

the top section of the shaft in an upwards or downwards motion and 

release the metal locking pin in front of the required hole position and 

tighten locking ring. Prior to use always ensure that the locking pin fully 

protrudes from the 

selected hole position and by applying downward pressure on the handle 

of the walking stick test that the walking stick has been assembled 

correctly.

The stick folds in 4 elements. Prior to use always ensure that the locking 

ring is tightly secured in place and that, following height adjustment of 

the stick, the metal locking pin is always fully engaged in the selected 

hole position.

To unfold, release one tube at a time, guide them onto the handle tube 

until all tubes are connected together. Check that all tubes are seated in 

place. 

To fold, pull the bottom two tubes apart and fold onto each other. Repeat 

this operation with the remaining tubes. Place into the bag when folded.

Keep the sticks close to your body while going to avoid accidents.

Rental: this product can be rented under the condition that it was 

correctly cleaned. This user‘s manual belongs to that product and must 

be delivered to each new user.

3. Cleaning

The stick has to be cleaned regularly with a mild cleaning agent and a 

soft cloth.   

NEVER use OILY substances!! Slip hazard!!

Ask your retailer or the technical staff to check the walking aid regularly.

The rubber tips must be checked and changed regularly.

4. Materials

Tube in anodised aluminium and polypropylen handle.

5. Disposal

Dispose of this product in accordance with your regional waste disposal 

Reviews: