User Manual Ref. 430915
ME_4PO01
Editée 24/08/2017 Rev. 6 26/01/2021
HERDEGEN SAS 5, Rue Freyssinet 77500 Chelles-FRANCE
beveiligingsvergrendeling in de juiste positie staat. Gebruik dit
product alleen op een vlakke en stevige ondergrond.
♥
Dit product mag niet worden gewijzigd. Gebruik alleen originele
onderdelen om gebroken of defecte onderdelen te vervangen.
Laat de technische dienst deze werkzaamheden uitvoeren.
♥
Als U dit product gedurende lange tijd niet hebt gebruikt, laat
het dan controleren door de technische dienst voordat U het
opnieuw in gebruik neemt.
♥
Elk ernstig incident in verband met het hulpmiddel moet worden
gemeld aan de fabrikant en de bevoegde autoriteit van de lidstaat
waar de gebruiker en/of de patiënt zijn/is gevestigd.
2. Beoogde doeleind, indicaties en contra-indicaties
Beoogde doeleind:
Dit product mag niet buiten worden geïnstalleerd. Het kan worden
gebruikt met de meeste standaard bedden en stoelen om van houding
te wisselen. Plaats de vrijstaande bedpapegaai nooit naast het bed of
de stoel, maar altijd achter de rugleuning. Extra bevestigingen aan de
muur of op het bed zijn niet nodig.
Indicaties:
Handicap of tijdelijke immobilisatie van de heupgordel van de patiënt,
waarbij het spierstelsel van het bovenlichaam (schoudergordel en
bovenste ledematen) het nog steeds mogelijk maakt om een zittende
positie te bereiken en het onderste deel van het lichaam omhoog te
brengen (bijvoorbeeld om een bedpan te gebruiken).
Contra-indicaties:
Een vrijstaande bedpapegaai is mogelijk niet geschikt voor mensen
in bepaalde omstandigheden, bijvoorbeeld als ze een slechte
rompcontrole of pijnlijke schouders hebben, bijvoorbeeld in het geval
van:
• Ernstige hartproblemen • Ernstige problemen op de borst • Stoornis
van de gordel van de bovenste ledematen, bijvoorbeeld Reumatoïde
artritis, spierdystrofie • Ernstige hemiplegie.
• Waar er een mogelijkheid is voor schouder dislocatie of spinale
belasting.
• Waar er een risico is op drukgebieden door een potentieel
weerstandseffect.
3. Beschrijving en installatie
Alleen een specialist kan het product aanpassen en aanleren hoe het
te gebruiken. Verkeerd gebruik of verkeerde aanpassing kan leiden
tot overbelasting van de aandoening/patiënt. Vraag de specialist om
duidelijke instructie en bij twijfel aarzel niet om het nog een keer te
vragen. Zorg ervoor dat de basis van de vrijstaande bedpapegaai
goed onder het bed is geplaatst, anders kan het frame omvallen. Zorg
ervoor dat er voldoende ruimte is tussen het bed / de stoel en de vloer
om de vrijstaande bedpapegaai eronder te schuiven.
Beschrijving:
De vrijstaande bedpapegaai wordt compleet geleverd met oprichtriem
en triangelgreep. Het frame is gemaakt van staal met epoxycoating.
De hoogte en de positie van de triangelgreep zijn verstelbaar. De
bedpapegaai is snel te demonteren waardoor hij gemakkelijk te
vervoeren en op te bergen is. Deze bedpapegaai ondersteunt tot 90 kg
aan de triangelgreep, wat betekent dat het maximale gebruikersgewicht
130 kg is. Als het product langere tijd niet wordt gebruikt, moet het op
een droge plaats worden bewaard en beschermd tegen stof en direct
zonlicht.
Installatie:
1- Plaats de basis op de grond.
2- Bevestig de paal [B] op de basis [A] met behulp van de
kartelschroeven [3].
3- Vouw het bovenste deel van de bedpapegaai naar voren [2].
4- Positioneer de vrijstaande bedpapegaai correct aan het bedeinde,
bevestig de triangelgreep aan de hefstang [1] en pas de hoogte van
de triangelgreep aan met behulp van de riem (van 55 cm tot 70 cm)
[5].
5- Ga voor het vouwen van de bedpapegaai in omgekeerde volgorde
te werk.
4. Reiniging
Dit product regelmatig schoon maken met een mild reinigingsmiddel
en zachte doek. De triangelgreep heeft een datumklok (7). Bij normaal
gebruik heeft de triangelgreep een levensduur van 5 jaar. Vervang de
triangelgreep na 5 jaar.
5. Materialen
standard.
Indicazioni:
Handicap o immobilità temporanea del bacino del paziente, il cui
presenta ancora una possibilità di mantenere una posizione seduta
grazie ai muscoli della parte alta del corpo (cintura scapolare e arti
superiori). Sollevamento autonomo della parte inferiore del corpo (per
permettere l’uso di un orinatoio medico per esempio).
Controindicazioni:
Gli alzamalati con base a terra non dovrebbero essere utilizzati quando
il paziente ha dolore alla spalla e quando non controlla correttamente
i movimenti del suo busto.
3. Descrizione e installazione
La messa in funzione di questo prodotto dev’essere eseguita
esclusivamente da un tecnico qualificato. Una regolazione sbagliata
può portare ad un utilizzo incorretto e a rischi d’incidente. Attenzione: la
base dell’alzamalati dev’essere posizionata correttamente per evitare
ogni tipo di caduta. Verificare che ci sia abbastanza spazione fra il
mobile e il pavimento per infilare l’alzamalati. Il peso massimo testato
per il triangolo è 90kg, che corrisponde ad un peso del paziente di 130
kg massimo.
Descrizione:
L’alzamalati è composto da una struttra in acciaio montata su una base
e da una maniglia triangolare con un laccio regolabile in altezza che
permette di adattarlo ad ogni paziente. Entrambi i modelli Herdegen
sono pieghevoli. L’alzamalati non deve essere posizionato sui lati, ma
dietro il letto. Non è necessario effettuare nessun fissaggio. È facile da
smontare, da trasportare e da conservare.
Montaggio:
1- Poggiare la base sul pavimento.
2- Fissare l’asta [B] sulla base [A] tramite le due viti [3].
3- Aprire in avanti la parte superiore dell’alzamalati.
4- Posizionare l’alzamalati poi aggiungere il triangolo nell’apposito
supporto [1] e regolare il laccio all’altezza desiderata [5].
5- Per piegare l’alzamalti, procedere all’inverso.
4. Manutenzione
Il prodotto dev’essere pulito regolarmente con un panno pulito e
asciutto. Il prodotto dev’essere controllato almeno una volta all’anno.
Il triangolo è fornito di un indicatore di data [5] e dev’essere sostituito
dopo 5 anni d’utilizzo.
5. Materiali
Acciaio verniciato o cromato, laccio in poliammide e triangolo in
polipropilene.
6. Smaltimento dei rifiuti
Si prega di smaltire questo prodotto in conformità con le direttive
regionali in vigore.
7. Caratteristiche tecniche
Questo prodotto ha una garanzia di due anni, a partire dalla data
d’acquisto, contro ogni difetto di fabbrica. Biocompatibile. Durata
d’utilizzo: 2 anni.
NL-
Let op! Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig voor
gebruik en bewar deze voor toekomstige vragen. Als deze
hulp door andere personen wordt gebruikt, moeten deze goed over
de volgende adviezen voor elk gebruik ingelicht worden.
1. Veiligheidsinstructies
♥
Altijd uw gespecialiseerde verkoper vragen om het apparaat te
regelen en om het goed te gebruiken.
♥
Niet buiten opslaan, niet aan de zon laten (Aandacht het product
niet binnen een auto in volle zon laten !!).
♥
Niet gebruiken bij extreme temperaturen (boven 38°C of lager
dan 0°C).
♥
Controleer regelmatig of alle onderdelen (schroeven, buizen,
handvat...) nog goed vast zitten en niet beschadigd zijn.
♥
Alleen gebruiken op de juiste wijze.
♥
Nooit iets aan dit product hangen.
♥
Houd u ALTIJD aan het maximumgewicht dat op het label van
uw product staat.
♥
Zorg ervoor dat na montage van het product de