background image

Указание по монтажу 

51305650

www.herthundbuss.com 12

Вилка

Количество полюсов:  13
Напряжение: 

24 В

1.   Удалите оболочку с многожильного ка-

беля (поз. 1) прим. на 30 мм, зачистите 
жилы на 7 мм и покройте оловом.

2.   Демонтируйте  вилку  (поз. 2-9)  и  на-

деньте детали 2–5 в показанной после-
довательности (см. рис.) на кабель.

3.   Ослабьте контактные болты необходи-

мых полюсов для ввода жил в штифто-
вую вставку (поз. 8).

4.   Ослабьте 2 болта приспособления для 

уменьшения  растягивающего  усилия 
(поз. 6).  Снимите  приспособление  для 
уменьшения растягивающего усилия с 
штифтовой  вставки  и  наденьте  на  ка-
бель.

5.   Вставьте  внутренние  жилы 1-4  в  соот-

ветствующие контакты и затяните кон-
тактные болты.

6.   Проведите 

изоляционное 

кольцо 

(поз. 7) через 4 внутренних жилы, уста-
новите  на  штифтовую  вставку  и  при-
жмите  до  ощутимой  фиксации.  (рису-
нок A)

7.   Вставьте внешние жилы 5-13 в соответ-

ствующие контакты и затяните контакт-
ные  болты.  Учтите,  что  каждую  жилу 
необходимо  полностью  ввести  в  кон-
тактное отверстие.

8.   Выровняйте  кабель,  расположите  хо-

мут  приспособления  для  уменьшения 
растягивающего  усилия  в  перемычках 
штифтовой вставки и затяните. (рис. B)

9.   Вставьте  смонтированную  таким  спо-

собом штифтовую вставку в корпус для 
штифтовой вставки (поз. 9). 

  

Внимание!  Учитывайте  кодировку. 
Правильная посадка возможна только 
в одном положении.

10.  Затем  свинтите  крышку  (поз. 5)  с  кор-

пусом  штифтовой  вставки  и  затяните 
вилочным  ключом  размера  36.  (Пра-
вильная  фиксация  достигается  после 
«перекручивания».)

11.  Присоедините 

резиновую 

втулку 

(поз. 4) к крышке (поз. 5) (рекомендует-
ся использовать смазку).

12.  Прочно  привинтите  накидную  гайку 

(поз. 2)  с  кольцом  (поз. 3)  к  крышке 
(поз. 5).

Summary of Contents for ELPARTS 51305650

Page 1: ...ELPARTS Einbauhinweis Steckdose ...

Page 2: ...cken und ganz niederdrücken bis eine spürbare Verrastung erfolgt Abbil dung A 7 Äußere Einzeladern Nr 5 13 in zugehöri ge Kontakte stecken und Kontaktschrau ben festziehen Dabei ist unbedingt darauf zu achten dass jede Einzelader vollständig in die Kontaktbohrung einge führt wird 8 Kabel ausrichten Zugentlastungsschelle in den Stegen des Stifteinsatzes positio nieren und festziehen Abbildung B 9 D...

Page 3: ...tmals für andere Funktionen genutzt 3 Die Kontakte 11 und 12 sind nur bei einem ADR System angeschlossen Steuerung Anhängerbremse 2 Bremsleuchten Rechte Schlussleuchte Umriss leuchte Begrenzungsleuchte und Kennzeichenleuchte 1 Abfüllsicherung 3 Linke Schlussleuchte Umriss leuchte Begrenzungsleuchte und Kennzeichenleuchte 1 Armaturenschrankbeleuchtung 3 Nebelschlussleuchte Fahrtrichtungsanzeiger re...

Page 4: ... internal single cores put it on the pin insert and press it down until a lock is felt Fig A 7 Plug the external single cores nos 5 13 into the associated contacts and tighten them by the contact screws By all means it must be ensured that each single core is entered into the contact bore com pletely 8 Centre the cables position the strain re lief clip in the links of the pin insert and tighten th...

Page 5: ...today 3 Contacts 11 and 12 are only connected in an ADR system Trailer brake control 2 Stop lights Right hand taillight position light marker light and licence plate light 1 Overspill protection 3 Left hand taillight position light marker light and licence plate light 1 Fittings cabinet lighting 3 Rear fog light Right hand direction indicator light Axle lifting device Left hand direction indicator...

Page 6: ...r sur l insert mâle et l enfoncer jusqu à sentir l encliquetage illustration A 7 Insérer les fils individuels extérieurs n 5 à 13 dans les contacts correspondants et les fixer en serrant les vis de contact Il est important de veiller à ce que chaque fil individuel soit complètement inséré dans l alésage de contact 8 Aligner les câbles positionner le collier de décharge de traction dans les tiges d...

Page 7: ... d autres fonctions 3 Les contacts 11 et 12 sont raccordés uniquement dans le cas d un système ADR Commande du frein de la remorque 2 Feux stop Feu arrière feu de gabarit feu d encombrement et feu éclaireur de plaque côté droit1 Limiteur de remplissage 3 Feu arrière feu de gabarit feu d encombrement et feu éclaireur de plaque côté gauche1 Éclairage de l armoire à connexions 3 Feu antibrouillard ar...

Page 8: ... spina e spingerlo comple tamente verso il basso fino a quando non si blocca in modo percepibile figura A 7 Inserire i conduttori singoli esterni n 5 13 nei relativi contatti e serrare le viti di con tatto Fare assolutamente attenzione che ogni conduttore singolo sia inserito com pletamente nel foro di contatto 8 Allineare il cavo posizionare la fascet ta scarico della trazione nei traversini dell...

Page 9: ...ltre funzioni 3 I contatti 11 e 12 sono collegati solo in un sistema ADR Comando freno rimorchio 2 Luci posteriori di stop Luce di posizione posteriore destra luce perimetrale luci d ingombro e luce targa 1 Valvola di travaso 3 Luce di posizione posteriore sinistra luce perimetrale luci d ingombro e luce targa 1 Illuminazione armadio di comando 3 Retronebbia Indicatore di direzione destro Sollevam...

Page 10: ...jas y empujar ha cia abajo del todo hasta que se produzca un encastre audible Figura A 7 Änsertar los alambres individuales exteriores n 5 13 en los contactos correspondientes y apretar los tornillos de contacto Al hacerlo es imprescindible que tenga cuidado para que cada alam bre individual se introduzca del todo en el orificio de contacto 8 Orientar el cable posicionar la abrazade ra de descarga...

Page 11: ...con frecuencia actualmente para otras funciones 3 Los contactos 11 y 12 están conectados solo con un sistema ADR Control del freno de remolque 2 Luces de freno Luz trasera derecha lámpara de gálibo luz de posición y luz de la matrícula 1 Fusible de descarga 3 Luz trasera derecha lámpara de gálibo luz de posición y luz de la matrícula 1 Iluminación de los instrumentos 3 Luz trasera antiniebla Inter...

Page 12: ...7 через 4 внутренних жилы уста новите на штифтовую вставку и при жмите до ощутимой фиксации рису нок A 7 Вставьте внешние жилы 5 13 в соответ ствующие контакты и затяните контакт ные болты Учтите что каждую жилу необходимо полностью ввести в кон тактное отверстие 8 Выровняйте кабель расположите хо мут приспособления для уменьшения растягивающего усилия в перемычках штифтовой вставки и затяните рис...

Page 13: ...12 подключены только при использовании системы ADR Управление тормозом прицепа 2 Фонари сигнала торможения Правый задний габаритный огонь габаритный фонарь габаритные огни и фонарь освещения номер ного знака 1 Предохранитель переполнения 3 Левый задний габаритный огонь габаритный фонарь габаритные огни и фонарь освещения номер ного знака 1 Подсветка приборного шкафчика 3 Задний противотуманный фон...

Page 14: ...żyć na wkładkę męską i docisnąć aż na stąpi odczuwalne zatrzaśnięcie rys A 7 Umieścić zewnętrzne żyły nr 5 13 w od powiednich stykach i dokręcić za pomocą śrub stykowych Koniecznie należy przy tym zwrócić uwagę by każda żyła była w całości wprowadzona do otworu styko wego 8 Wyrównać przewód umie ścić opaskę kablową odciążają cą w przekładkach wkładki męskiej i docisnąć rys B 9 Zmontowaną w ten spo...

Page 15: ...y do innych funkcji 3 Styki 11 i 12 są podłączone tylko w przypadku systemu ADR Sterowanie hamulcem przyczepy 2 Światła STOP Prawa tylna lampa światło obryso we światła postojowe i oświetlenie tablicy rejestracyjnej 1 Ochrona przelewowa 3 Lewa tylna lampa światło obryso we światła postojowe i oświetlenie tablicy rejestracyjnej 1 Oświetlenie tablicy rozdzielczej 3 Tylna lampa przeciwmgłowa Kierunko...

Page 16: ...rzeugteile GmbH Co KG Dieselstraße 2 4 ı DE 63150 Heusenstamm Herth Buss France S A 270 Rue Col de La Chau ı FR 26300 Chateauneuf sur Isere Herth Buss Belgium Rue de Fisine 9 ı BG 5590 Achene KOF01474 ı Stand 03 2013 ...

Reviews: