5
1. Before starting the engine, check to be sure that there no objects
nearby that might be hit by, or become entangled in the rotor.
2. After checking to be sure that no one else in the area is using the
same frequency, first turn on the transmitter and then the receiver.
Set the throttle and trim to their engine startup positions. At this
point, depending on the type of transmitter you have, and on the
position of the idle up I throttle hold I flight mode switches, the
carburetor may not be in the correct position for engine startup.
Always return it to the startup position.
3. When starting the engine, always hold the rotor head securely with
your hand so that it does not rotate.
4. After the engine has started, the engine and the muffler become
very hot, so be careful not to burn yourself.
5. When taking off, the helicopter should be in a position at least 15
meters away from the startup position, and the operator. Give care-
ful consideration to the surrounding conditions, making sure that
there are no other people or obstacles in the area.
6. Before the helicopter lifts off, adjust the tracking of each rotor.
Verifying the tracking should be done from a distance of 5 meters
from the helicopter.
7. Should unusual vibrations or noise occur while in flight, land the
helicopter, stop the engine and investigate the source of the prob-
lem immediately.
8. Reckless operation can result in accidents and injury. Please fol-
low all rules and enjoy the safe and responsible operation of your
model.
1.
エンジンを始動するときは周辺に当たるものや、
巻き込まれそうな
ものがないか確認してください。
2.
周囲に同じ周波数の使用者がいないことを確認して、送信機→受信
機の順番にスイッチを入れ、
送信機のスロットルスティック及びト
リムをエンジン始動の位置にセットしてください。
このとき送信機
によっては、アイドルアップ / スロットルホールド / フライトモー
ド等のスイッチ位置によりキャブレターの開度がエンジン始動位置
にいない場合がありますので、必ず始動位置に戻してください。
3.
エンジン始動には、
必ずローターヘッドをしっかりと回転しないよ
うに手で押さえてください。
4.
エンジン始動後は、エンジン及びマフラー部が高温になりますの
で、火傷に注意してください。
5.
飛行をはじめるヘリコプターの位置は、エンジン始動位置および、
操縦者より 15m 以上離れた場所で行なってください。また、周囲
の状況を十分把握し、飛行場内に他の人や危険物、障害物がないか
確認してください。
6.
機体が浮かび上がる直前に、トラッキング(各ローターの軌跡)調
整を行なってください。トラッキングを確認する場合でも、機体か
ら 5m 以内に近づかないでください。
7.
飛行中に異常な振動や、異常な音が発生した場合、すぐに着陸さ
せ、エンジンを停止させ原因を確認してください。
8.
無理な飛行や無謀な操縦は、事故や怪我の原因となりますので、
ルールやマナーを守り、安全に責任をもってお楽しみください。
1.
エンジン始動後は、
必ず送信機のスロットルトリム最スローの位置
でエンジン停止が行なえることを確認してください。
2.
エンジンのスロー絞りの調整をアイドリング中に行なう場合は、
必
ずローターヘッドが回転しないようにしっかりと押さえて、
行なっ
てください。また、排気ガスには十分注意してください。
1. After starting the engine, always be sure that the transmitter throttle
is in its lowest position when stopping the engine.
2. When adjusting the idling speed of the engine, always hold the
rotor head securely so that it does not rotate. Also, be careful of
exhaust gas.
1.
直射日光のあたる場所、高温になる場所(車内等)に放置しないで
ください。必ず風通しのよい日陰で保管してください。
1. Do not leave the helicopter in direct sunlight or a place whose
temperature remarkably increases (in a car etc). Be sure to store it
in the shade where the wind blows constantly.
1.
飛行が終わったら、すぐに各部の点検を行なってください。ネジの
ゆるみや脱落があれば、必ず補修してください。各部に傷や破損が
あれば、交換してください。
2.
油汚れ等をきれいに拭き取ってください。
3.
長時間(期間)飛行させない場合は、燃料タンク及びキャブレター
内の燃料を抜き取ってください。
1. After the flight, inspect every part immediately. If the screws are
loose or missing, be sure to repair them. If some cracks or damage
are found in any parts, replace them.
2. Wipe off any oil.
3. If the flight time is not long, empty the fuel tank and the carbure-
tor.
注 意
CAUTION
警 告
WARNING
保管場所
Storage
飛行の後で
After the flight
エンジン始動から飛行まで
Between starting the engine and taking off