background image

69

NL

Bediening

Positie bij bedienen trimmer/bosmaaier

CG23EA(SL), CG32EA(SL), CG42EA(SL), CG51EA(SL)

Controleer het volgende alvorens de trimmer/bosmaaier te gebruiken:

1. De gebruiker moet de schouderband/het schouderharnas aan de trimmer/bosmaaier

dragen en de trimmer/bosmaaier moet zich aan de rechterkant van de gebruiker

bevinden.

2. De gebruiker moet met de rechterhand de ashendel vasthouden met de vingers op de

gashendel. De rechterarm moet enigszins gebogen zijn.

3. De linkerhand moet de lushendel vasthouden met vingers en duim volledig om het

handvat gesloten. De linkerarm mag gestrekt zijn.

4. Het gewicht van de trimmer/bosmaaier moet evenwichtig tussen de armen verdeeld zijn.

Het snij-onderdeel dient dichtbij en evenwijdig aan de grond te zijn.

5. Versnel en houd de motor op snijsnelheid alvorens het te snijden gras aan te raken.

6. Laat de gashendel altijd los als u niet aan het snijden bent en laat de motor teruglopen

naar stationair toerental.

7. Stop de motor als u op een andere plek verder gaat werken.

CG32EA, CG42EA, CG51EA

Controleer het volgende alvorens de trimmer/bosmaaier te gebruiken:

1. De gebruiker moet het schouderharnas aan de trimmer/bosmaaier dragen en de

trimmer/bosmaaier moet zich aan de rechterkant van de gebruiker bevinden.

2. Met de rechterhand moet de gebruiker het handvat van de rechter armhendel

vasthouden, met de vingers op de gashendel.

3. De linkerhand moet de het handvat van de linker armhendel vasthouden met vingers en

duim volledig om het handvat gesloten.

4. Versnel en houd de motor op snijsnelheid alvorens het te snijden gras aan te raken.

5. Laat de gashendel altijd los als u niet aan het snijden bent en laat de motor teruglopen

naar stationair toerental.

6. Stop de motor als u op een andere plek verder gaat werken.

• Als het snij-onderdeel verstopt raakt, de motor onmiddellijk stoppen.

• Controleer of alle bewegende delen gestopt zijn en ontkoppel de bougie alvorens de

apparatuur op schade te controleren.

• Gebruik nooit een trimmer/bosmaaier met een afgeschilferd, gebarsten of kapot snij-

onderdeel of afscherming.

WAARSCHUWING

POTENTIEEL GEVAAR

• Verschillende voorwerpen kunnen door de trimmer/bosmaaier gelanceerd

worden.

WAT KAN ER GEBEUREN

• Contact met gelanceerde voorwerpen kan persoonlijk letsel veroorzaken.

HOE HET GEVAAR TE VERMIJDEN

• Gebruik de trimmer/bosmaaier nooit zonder dat de afscherming van het

snij-onderdeel geplaatst is.

Summary of Contents for CG 32EA (SL)

Page 1: ...brauch des Geräts bitte dieses Handbuch vollständig lesen und verstehen F Manuel du Propriétaire Utilisateur Lire entièrement et bien comprendre ce manuel avant d utiliser le produit I Manuale del Proprietario Operatore Leggere e comprendere completamente questo manuale prima di utilizzare questo prodotto NL Eigenaars gebruikershandboek Lees en begrijp dit handboek vóór gebruik van het product E M...

Page 2: ...Umgang mit dem Treibstoff 12 Zum sicheren Arbeiten mit dem Rasentrimmer Gestrüppschneider 14 Erklärung der Symbole 17 Montage 21 Motor und Stangenmontage 21 Montage des Rundgriffs 21 Montage der Haltestangen 23 Anschluss des Beschleunigungskabels und des Ein Ausschalterdrahtes 24 Anbau der Schutzabdeckung 27 Anbau der Schneidevorrichtung 31 Gestrüppschneider Messer 34 Anbau der Klingenabdeckung 37...

Page 3: ...houderband schouderharnas bevestigen 41 Vóór het gebruik 46 Aanbevolen soort olie 49 Benzine en olie mengen 52 Starten en stoppen 57 Afstellen stationair toerental 63 Bediening 69 Snijden met nylon trimmerlijn 73 Snijrichting van het blad van de bosmaaier 76 Snijbladen 77 Onderhoud 78 Luchtfilter 79 Brandstoffilter 81 Bougie 83 Koelribben cilinder 85 Tandwielkast 87 Algemeen reinigen en vastdraaie...

Page 4: ... bouton d arrêt 14 Sangle 15 Protection 16 Fil de nylon 1 Scatola degli ingranaggi 2 Insieme dell albero della trasmissione 3 Adesivo di sicurezza 4 Nome del modello 5 Maniglia ad anello 6 Anello di collegamento per la cinghia a tracolla 7 Leva della valvola a farfalla e interruttore di arresto 8 Impugnatura dell albero 9 Alloggiamento del tamburo della frizione 10 Motore 11 Filtro dell aria 12 Se...

Page 5: ... albero della trasmissione 3 Adesivo di sicurezza 4 Nome del modello 5 Manubrio 6 Leva della valvola a farfalla e interruttore di arresto 7 Anello di aggancio della cinghia a tracolla imbracatura delle spalle 8 Alloggiamento del tamburo della frizione 9 Motore 10 Filtro dell aria 11 Serbatoio del carburante 12 Cavo della valvola a farfalla e cavi dell interruttore di arresto 13 Impugnatura del man...

Page 6: ...efährlichen Bereiche angebracht und vom Benutzer gut zu sehen Les symboles de sécurité sont facilement visibles et sont situés près de toute zone de danger potentiel Gli adesivi di sicurezza sono facilmente visibili per l operatore e si trovano in prossimità di ogni area di rischio potenziale Veiligheidsstickers zijn gemakkelijk zichtbaar voor de gebruiker en bevinden zich op plaatsen waar potenti...

Page 7: ...esondere Aufmerksamkeit geschenkt werden sollte F Instructions de sécurité Le système d avertissement de ce manuel identifie des risques potentiels et offre des messages spéciaux de sécurité qui vous aide ainsi que d autres personnes à éviter des blessures ou même la mort DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION sont les mots utilisés pour identifier le niveau de risque DANGER désigne un risque extrême qui ...

Page 8: ...WING duidt op een gevaar dat kan leiden tot ernstig letsel of de dood als de aanbevolen voorzorgsmaatregelen niet worden opgevolgd VOORZICHTIG duidt op een gevaar dat kan leiden tot licht of matig letsel als de aanbevolen voorzorgsmaatregelen niet worden opgevolgd Er worden ook twee andere woorden gebruikt om de aandacht op informatie te vestigen Belangrijk vraagt aandacht voor speciale mechanisch...

Page 9: ...eur d une pièce fermée ou d un édifice Le fait de respirer des gaz d échappement peut entraîner la mort 6 Enlevez l huile le carburant et la poussière pouvant se trouver sur les poignées afin que celles ci soient propres I Sicurezza dell operatore 1 Leggere e comprendere questo Manuale prima di utilizzare il Tagliaerba Decespugliatrice Familiarizzare in modo approfondito con l uso adeguato di ques...

Page 10: ...korrekt montiert und befestigt ist 3 Überprüfen Sie den Rasentrimmer Gestrüppschneider vor jedem Gebrauch Tauschen Sie beschädigte Teile aus Suchen Sie nach Treibstofflecks Stellen Sie sicher dass alle Muttern sicher angezogen sind Befolgen Sie die Wartungshinweise auf Seite 78 dieser Bedienungsanleitung 4 Stellen Sie sicher dass die Schneidevorrichtung sich im Leerlauf nicht dreht siehe Einstelle...

Page 11: ...il et à lame à votre vendeur HITACHI afin qu elle soit réparée I Sicurezza del tagliaerba decespugliatrice 1 Spegnere il motore e assicurarsi che l accessorio di taglio si sia completamente fermato prima di girare il Tagliaerba Decespugliatrice ed effettuare manutenzione o lavorare sulla macchina 2 Assicurarsi che il Tagliaerba Decespugliatrice sia montato correttamente e che l accessorio di tagli...

Page 12: ...I dealer voor reparatie E Seguridad del cortacésped cortamalezas 1 Apague el motor y asegúrese de que el accesorio de corte ha dejado completamente de girar antes de cambiar el modo de funcionamiento del cortacésped cortamalezas de realizar el mantenimiento de la máquina o trabajar en ella 2 Asegúrese de que el cortacésped cortamalezas está montado correctamente y que el accesorio de corte está in...

Page 13: ... Débroussailleuse à fil et à lame immédiatement après avoir arrêter le moteur 8 Attendez que le moteur refroidisse avant de remettre du carburant 9 Videz le réservoir et faites tourner le moteur jusqu à ce qu il n y ait plus de carburant avant d entreposer la machine 10 Entreposez le carburant et la Débroussailleuse à fil et à lame loin de flammes nues d étincelles ou d une source de chaleur exces...

Page 14: ... op 10 mm onder de bovenkant van de tank 5 Veeg eventueel gemorste brandstof op alvorens de motor te starten 6 Plaats de trimmer bosmaaier op ten minste 3 m van de plaats waar u deze met brandstof heeft gevuld alvorens de motor te starten 7 De dop van de brandstoftank niet onmiddellijk na het stoppen van de motor van de trimmer bosmaaier verwijderen 8 De motor af laten koelen alvorens brandstof bi...

Page 15: ...ÜPPSCHNEIDER KANN ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN HERVORRUFEN Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig Machen Sie sich mit allen Schaltern und dem korrekten Gebrauch des Rasentrimmers Gestrüppschneiders vertraut 2 Lassen Sie niemals Kinder den Rasentrimmer Gestrüppschneider benutzen Es ist kein Spielzeug Lassen Sie niemals Personen das Gerät benutzen ohne dass diese die Bedienungsanleitung gelesen haben 3 Ver...

Page 16: ...re trop loin en vous étirant 11 Utilisez l outil adéquat N utilisez pas la Débroussailleuse à fil et à lame pour réaliser un travail qui n est pas recommandé par HITACHI I Sicurezza nel funzionamento del tagliaerba decespugliatrice 1 QUESTO Tagliaerba Decespugliatrice PUÒ CAUSARE GRAVI FERITE Leggere attentamente le istruzioni Familiarizzare con tutti i comandi e con l uso adeguato del Tagliaerba ...

Page 17: ...et juiste gereedschap voor elk karwei Gebruik de trimmer bosmaaier niet voor taken die niet worden aanbevolen door HITACHI E Seguridad de funcionamiento del Cortacésped Cortamalezas 1 ESTE CORTACÉSPED CORTAMALEZAS PUEDE CAUSAR DAÑOS GRAVES Lea atentamente las instrucciones Familiarícese con los comandos y con la utilización adecuada del Cortacésped Cortamalezas 2 No permita que los niños utilicen ...

Page 18: ...Wear eye protection while operating the Trimmer Brushcutter Wear ear protection while operating the Trimmer Brushcutter D Tragen Sie einen Helm wenn Gefahr von fallenden Objekten besteht Tragen Sie einen Augenschutz während Sie mit dem Rasentrimmer Gestrüppschneider arbeiten Tragen Sie einen Ohrenschutz während Sie mit dem Rasentrimmer Gestrüppschneider arbeiten F Protégez vous la tête si des obje...

Page 19: ...achment D Halten Sie Ihre Füße nicht in die Nähe oder unter die sich drehende Schneidevorrichtung F Ne placez pas vos pieds près ou sous l accessoire de coupe en rotation I Non mettere i piedi vicino o sotto l accessorio di taglio in rotazione NL Plaats geen voeten in de buurt van of onder het snij onderdeel E No ponga los pies cerca o debajo de un accesorio de corte que gire GB The distance betwe...

Page 20: ... kan dodelijk zijn De motor nooit in een afgesloten ruimte starten of laten draaien E La inhalación de humos de escape causa la muerte No ponga en marcha o haga funcionar el motor dentro de una habitación cerrada o un edificio GB Hot Surface Warning Contact may cause burns During use and some time after stopping the engine the engine and the gearcase are very hot Do not touch the hot surface of th...

Page 21: ...r level dB A D Äquivalenter Geräushdruckpegel dB A F Niveau de la puissance acoustique équivaklent dB A I Livello di potenza sonora equivalente dB A NL Gegarandeerd geluidsniveau dB A E Nivel de potencia acústica garantizada dB A ...

Page 22: ...ando los cuatro tornillos proporcionados con la unidad GB Loop Handle Installation Loop handle must be assembled gearcase bearing case side E from the arrow C CG23EA SL CG32EA SL 1 Place the rubber sleeve D around the shaft 2 Place the loop handle and the bottom clamp over the rubber sleeve 3 Install the four screws and nuts Tighten the screws evenly CG42EA SL CG51EA SL 1 Place the loop handle and...

Page 23: ...i de schroeven even ver aan E Instalación del manillar en forma de bucle El manillar en forma de bucle debe ser instalado en el lateral de la caja de engranajes caja de cojinetes E según la flecha C CG23EA SL CG32EA SL 1 Coloque la pieza de goma D alrededor del eje 2 Coloque el manillar en forma de bucle y la agarradera inferior sobre la pieza de goma 3 Instale los cuatro tornillos y pernos Apriet...

Page 24: ...t de la Débroussailleuse à fil et à lame 3 Ajustez les poignées dans la position désirée et serrez les quatre vis I Installazione del manubrio CG32EA CG42EA CG51EA 1 Allentare le quattro viti nella parte alta della grappa 2 Inserire le due parti destra e sinistra del manubrio nella grappa Notare che la parte del manubrio con la leva di regolazione della valvola a farfalla e l interruttore di arres...

Page 25: ...A Clamp and attach the throttle cable assembly F as shown CG42EA CG51EA A C D 1 2mm E F D Anschluss des Beschleunigungskabels und des Ein Ausschalterdrahtes Alle Modelle 1 Führen Sie das Beschleunigungskabel durch die Kabelmanschette A der Vergaserklammer Stellen Sie sicher dass das Ende der Kabelhülle fest in der Manschette sitzt 2 Stellen Sie die Schlitzschraube so ein dass das eingefräste Loch ...

Page 26: ...tage du câble de l accélérateur F comme il est indiqué I Connessione del cavo della valvola a farfalla e cavi dell interruttore di arresto Tutti i modelli 1 Inserire il cavo della valvola a farfalla nel manicotto di regolazione del cavo A nella grappa del carburatore Assicurarsi che l estremità della sede del cavo della valvola a farfalla sia collocata adeguatamente nel manicotto 2 Collocare l ele...

Page 27: ...modelos 1 Introduzca el cable del acelerador a través de la camisa del ajustador del cable A en el soporte del carburador Asegúrese de que el extremo de la caja del cable del acelerador está colocado correctamente en la camisa 2 Coloque el accesorio ranurado en el carburador de forma que el agujero empotrado D esté alejado de la camisa del ajustador del cable 3 Gire la leva del acelerador del carb...

Page 28: ...chnurschneideklinge B ist scharf WAS PASSIEREN KANN Berührung der scharfen Schnurschneideklinge B kann Verletzungen verursachen WIE DIE GEFAHR VERMIEDEN WIRD Tragen Sie Handschuhe beim Umgang mit der Schnurschneideklinge B 27 GB Installing Guard Blade Guard Attach the blade guard to the gearcase with the two M6 30 screws as shown Trimmer Head Guard Install the string cutoff blade and guard extensi...

Page 29: ...e la protection C à la protection de la lame à l aide de cinq vis contre écrous et écrous hexagonaux M5 15 AVERTISSEMENT RISQUE POTENTIEL Des corps étrangers peuvent être projetés par la Débroussailleuse à fil et à lame CE QU IL PEUT ARRIVER Le contact avec les objets projetés peut provoquer des blessures COMMENT ÉVITER LE RISQUE N utilisez jamais la Débroussailleuse à fil et à lame sans que la pr...

Page 30: ...one della lama con le cinque viti M5 15 rondelle di arresto e dadi esagonali come indicato AVVERTIMENTO RISCHIO POTENZIALE Degli oggetti estranei possono essere lanciati dal Tagliaerba Decespugliatrice COSA PUÒ ACCADERE Il contatto con gli oggetti lanciati può causare ferite alle persone COME EVITARE IL PERICOLO Non utilizzare mai il Tagliaerba Decespugliatrice senza una protezione collocata nel p...

Page 31: ...wondingen veroorzaken HOE HET GEVAAR TE VERMIJDEN Draag handschoenen als u het maaikoordblad aanraakt B E Instalación de la protección Protección de la cuchilla Fije la protección de la cuchilla a la caja de engranajes con cuatro tornillos M6X30 tal y como se indica Protección del cabezal del Cortacésped Instale la cuchilla de corte y la extensión de la protección en la protección de la cuchilla 1...

Page 32: ...HR VERMIEDEN WIRD Stellen Sie sicher dass der Kopf des Trimmers sicher am Verbindungsstift A befestigt ist Nylon Trimmerleine GB Installing Cutting Attachment 1 Align the hole in the boss adapter with the guide slot in the gearcase 2 Insert the Ø3 5 mm pin into the hole in the boss adapter and the guide slot in the gearcase to lock the attaching shaft A 3 Thread the trimmer head adapter B into the...

Page 33: ... sur l arbre de fixation A de la boîte de roulements boîte de vitesses Débroussailleuse à fil de nylon I Installazione dell accessorio di taglio 1 Allineare il foro nell adattatore del mozzo con le fessure di guida nella scatola degli ingranaggi 2 Inserire il perno con il diametro da 3 5 mm nel foro dell adattatore del mozzo e le fessure di guida nella scatola degli ingranaggi per bloccare l alber...

Page 34: ...ast Nylon trimmerlijn E Instalación del accesorio de corte 1 Alinee el agujero en el adaptador del cabezal con la ranura de la guía en la caja de cojinetes 2 Introduzca la clavija de 3 5 mm de diámetro en el agujero en el adaptador del cubo y la ranura de la guía en la caja de cojinetes para bloquear el eje de sujeción A 3 Enrosque el adaptador del cabezal del cortacésped B en el eje de sujeción y...

Page 35: ... D Gestrüppschneider Messer CG23EA SL wird separat verkauft 1 Entfernen Sie die Klingenschraube den Stabilisator und die Unterlegklemme vom Verbindungsstift des Getriebes HINWEIS die Klingenschraube hat ein Linksgewinde A WARNUNG MÖGLICHE GEFAHR Wenn das Messer des Gestrüppschneiders nicht richtig befestigt ist kann es sich während der Benutzung des Gestrüppschneiders lösen WAS PASSIEREN KANN Dies...

Page 36: ... diamètre de l adaptateur de la tête et de la boîte de vitesses I Lama della decespugliatrice CG23EA SL è venduto separatamente 1 Togliere il bullone della lama lo stabilizzatore e la rondella di fissaggio dall albero di fissaggio nella scatola degli ingranaggi Nota Il bullone della lama ha una filettatura sinistrorsa A AVVERTIMENTO RISCHIO POTENZIALE Se la lama della decespugliatrice non è adegua...

Page 37: ...ofdadapter en de tandwielkast E Cuchilla del cortacésped CG23EA SL se vende por separado 1 Extraiga el perno de la cuchilla el estabilizador y la arandela de bloqueo del eje de sujeción fuera de la caja de engranajes Nota el perno de la cuchilla se enrosca hacia la izquierda A ADVERTENCIA RIESGO POTENCIAL Si la cuchilla del cortacésped no está bien apretada puede aflojarse del Cortacésped durante ...

Page 38: ... blade contact and will protect the blade from damage D Anbau der Klingenabdeckung CG23EA SL wird separat verkauft 1 Führen Sie die Spitzen der Klingen in die Rillen der Klingenabdeckung A ein 2 Ziehen Sie die Abdeckung um die Klinge herum und lassen dann den Haken B einrasten um die Abdeckung sicher zu schließen WARNUNG MÖGLICHE GEFAHR Das Messer des Gestrüppschneiders ist scharf WAS PASSIEREN KA...

Page 39: ...e Cela évitera que des personnes se blessent en touchant la lame et que celle ci s abîme I Installazione dei coperchio della lama CG23EA SL è venduto separatamente 1 Inserire le punte della lama nei fori del coperchio della lama A 2 Avvolgere il coperchio intorno alla lama quindi fare scattare il gancio B per fissare il coperchio della lama AVVERTIMENTO RISCHIO POTENZIALE La lama della decespuglia...

Page 40: ...md tegen letsel door contact met het blad en het blad wordt beschermd tegen beschadigingen E Instalación de la tapa de la cuchilla CG23EA SL se vende por separado 1 Introduzca los extremos de la cuchilla en las ranuras de la tapa de la cuchilla A 2 Coloque la tapa alrededor de la cuchilla y ponga el gancho B para fijar la tapa de la cuchilla ADVERTENCIA RIESGO POTENCIAL La cuchilla del cortacésped...

Page 41: ...das Messer Seitenschub verursachen was den Benutzer und umstehende Personen dem Kontakt mit den Klingen aussetzen kann WAS PASSIEREN KANN Das Berühren der scharfen Klinge kann zu ernsten Verletzungen führen WIE DIE GEFAHR VERMIEDEN WIRD Verwenden Sie den Rasentrimmer Gestrüppschneider niemals ohne den Schultergurt angebracht zu haben und diesen zu tragen CG23EA SL CG32EA CG32EA SL CG42EA SL CG51EA...

Page 42: ...WAARSCHUWING POTENTIEEL GEVAAR Zonder de schouderband het schouderharnas op de trimmer bosmaaier kan het blad een zijwaartse kracht veroorzaken waardoor de gebruiker en omstanders met het blad in aanraking kunnen komen WAT KAN ER GEBEUREN Contact met het blad van de bosmaaier kan ernstig persoonlijk letsel veroorzaken HOE HET GEVAAR TE VERMIJDEN Gebruik de trimmer bosmaaier nooit zonder de schoude...

Page 43: ...doors and where there are no sparks or flames 2 Always shut off the engine before refueling Never remove the Trimmer Brushcutter fuel tank cap while the engine is running or immediately after stopping the engine DANGER POTENTIAL HAZARD In certain conditions gasoline is extremely flammable and highly explosive WHAT CAN HAPPEN A fire or explosion from gasoline can burn you others and cause property ...

Page 44: ...Orten wo keine Funken oder Flammengefahr besteht durchgeführt werden 2 Schalten Sie vor dem Auftanken den Motor immer ab Nehmen Sie den Tankdeckel des Rasentrimmers Gestrüppschneiders nicht ab während der Motor läuft oder unmittelbar nach Abschalten des Motors GEFAHR MÖGLICHE GEFAHR Unter bestimmten Bedingungen ist Benzin extrem leicht entflammbar und explosiv WAS PASSIEREN KANN Ein Feuer oder ein...

Page 45: ... versez le carburant à l extérieur et dans un endroit où il n y ait pas d étincelles ou de flammes 2 Arrêtez toujours le moteur avant de remettre du carburant N enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant de la Débroussailleuse à fil et à lame lorsque le moteur tourne ou juste après l avoir arrêté DANGER RISQUE POTENTIEL Dans certaines conditions l essence est extrêmement inflammable et tr...

Page 46: ...pruzzatura di carburante Olio e carburante 1 Mescolare e versare il carburante all esterno e in zone in cui non siano presenti scintille o fiamme 2 Spegnere sempre il motore prima di effettuare il rifornimento di carburante Non Togliere mai il tappo del serbatoio del carburante del Tagliaerba Decespugliatrice quando il motore sta funzionando o immediatamente dopo che si è fermato AVVERTIMENTO RISC...

Page 47: ...n brandstof 1 Brandstof in de open lucht mengen en schenken buiten bereik van vonken of vlammen 2 Zet de motor altijd af alvorens brandstof bij te vullen De dop van de brandstoftank nooit verwijderen terwijl de motor loopt of onmiddellijk na het stoppen van de motor van de trimmer bosmaaier GEVAAR POTENTIEEL GEVAAR In bepaalde situaties is benzine extreem brandbaar en zeer explosief WAT KAN ER GEB...

Page 48: ... y en un lugar en el que no haya chispas o llamas 2 Apague siempre el motor antes de echar combustible No extraiga la tapa del tanque de combustible del Cortacésped Cortamalezas cuando el motor esté en funcionamiento o inmediatamente después de parar el motor PELIGRO RIESGO POTENCIAL En determinadas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva QUÉ PUEDE OCURRIR Un inc...

Page 49: ...huile conçue pour des moteurs à deux temps de haute performance et refroidis par air IMPORTANT n utilisez pas de l huile pour des moteur à deux temps refroidis par eau car ce type d huile ne contient pas les aditifs nécessaires aux moteurs à deux temps refroidis par air et peut abîmer le moteur N utilisez pas non plus de l huile pour les moteurs d automobile car ce type d huile ne contient pas les...

Page 50: ...brandstoffen in deze motor E Tipo de aceite recomendado Utilice solamente el aceite para los motores de dos tiempos concebido para su utilización en motores de dos tiempos refrigerados por aire y de gran rendimiento IMPORTANTE No utilice el aceite de dos tiempos concebido para motores fuera de borda refrigerados por agua Este tipo de aceite para motor de dos tiempos no contiene los aditivos para m...

Page 51: ... to the top of the tank filler neck Gasoline two cycle oil 1 litre 40 ml 2 litre 80 ml 5 litre 200 ml D Benzin und Ölmischung WICHTIG Der Motor dieses Rasentrimmers Gestrüppschneiders ist ein 2 Takt Motor Die beweglichen Teile im Motor z B Kurbelwellenlager Kolbenlager und Kolbenweg im Zylinder benötigen mit Öl vermischtes Benzin als Schmierstoff Wenn kein Öl mit dem Benzin im angegebenen Verhältn...

Page 52: ...teur à deux temps 1 litre 40 ml 2 litres 80 ml 5 litres 200 ml I Miscela di olio e benzina IMPORTANTE Il motore usato per questo Tagliaerba Decespugliatrice è del tipo a due tempi Le parti mobili all interno del motore ad esempio i cuscinetti dell albero motore i cuscinetti dell asta dello stantuffo e le superfici di contatto della parete tra pistone e cilindro hanno bisogno di un olio miscelato c...

Page 53: ...ne tweetaktolie 1 liter 40 ml 2 liter 80 ml 5 liter 200 ml E Mezcla de gasolina y aceite IMPORTANTE el motor utilizado en este Cortacésped Cortamalezas es un motor de dos tiempos Las piezas móviles internas del motor como los cojinetes del cigüeñal etc requieren que la gasolina se mezcle con el aceite para la lubricación Si no se añade aceite a la gasolina o no se mezcla aceite con al gasolina en ...

Page 54: ...the engine is started turn the choke lever to the open position Then squeeze and release the throttle trigger to allow it to return to the idle position If the engine stops running before you turn the choke lever to the open position Go ahead and open the choke pull the starter cord with the throttle trigger positioned at Fast idle start position Hot Restart To start the engine that is already war...

Page 55: ... Beschleunigungsschalter auf Leerlauf Schnell E F drücken am Starterseil ziehen Wenn der Motor läuft stellen Sie den Choke in die offene Position Ziehen Sie einmal am Beschleunigungsschalter und lassen ihn dann wieder los um den Motor in den normalen Leerlauf zurückzubringen Wenn der Motor abstirbt bevor Sie den Choke in die offene Position gebracht haben öffnen Sie den Choke und ziehen am Starter...

Page 56: ...ateur dans la position de démarrage Rapide ralenti E Appuyez sur F et tirez le câble de démarrage Une fois que le moteur a démarré placez le levier du starter dans la position ouverte Ensuite appuyez et relâchez le levier de l accélérateur afin qu il revienne à la position de ralenti Si le moteur s arrête avant que vous ne placiez le levier du starter dans la position ouverte continuez ouvrez le s...

Page 57: ... in posizione avvio al minimo rapido E Premi F tirare la corda dello starter Una volta avviato il motore girare la leva dello starter in posizione aperto Quindi premere e rilasciare la leva della valvola a farfalla per consentire alla stessa di tornare in posizione minimo Se il motore si spegne prima che possiate girare la leva dello starter in posizione aperta andare avanti e aprire lo starter ti...

Page 58: ...N positie G en de gashendel in de startpositie Snel stationair E druk op F en trek aan het startkoord Draai nadat de motor is gestart de chokehendel in de positie open Knijp dan in de gashendel en laat deze weer los om hem terug te laten keren naar de stationaire positie Als de motor stopt voordat u de gashendel in de open positie zet Open de choke en trek aan het startkoord met de gashendel in de...

Page 59: ...de inicio del ralentí Rápida E Pulse F tire del cable de inicio Una vez puesto en marcha el motor coloque la palanca del estárter en la posición abierta Apriete y suelte el accionador del acelerador para que pueda volver a la posición del ralentí Si el motor deja de funcionar antes de que gire la palanca del estárter a la posición abierta Siga y abra el estárter tire del cable del estárter con el ...

Page 60: ...wise to increase the engine idle speed Turn the screw out counterclockwise to decrease the engine idle speed If idle speed adjustment is necessary and after adjustment the cutting attachment rotates or the engine stalls stop using the Trimmer Brushcutter immediately Contact your local HITACHI dealer for assistance and servicing WARNING POTENTIAL HAZARD Engine must be running to make carburetor adj...

Page 61: ...die empfohlene Schutzausrüstung und beachten Sie alle Sicherheitshinweise Halten Sie Ihre Hände und Ihren Körper von der Schneidevorrichtung fern Wenn Sie den Beschleunigungsschalter loslassen sollte der Motor auf Leerlaufgeschwindigkeit zurückschalten Die richtige Geschwindigkeit für die Modelle CG42EA CG42EA SL CG51EA und CG51EA SL ist 2300 2900 min 1 und für alle anderen Modelle 2700 3300 min 1...

Page 62: ...rnez la vis dans le sens contraire des aiguilles d une montre pour diminuer la vitesse de ralenti du moteur Si un ajustement de la vitesse du ralenti est nécessaire et si après l avoir fait l accessoire de coupe tourne toujours ou le moteur continue de caler arrêtez immédiatement d utiliser la Débroussailleuse à fil et à lame et consultez votre vendeur HITACHI le plus proche pour la réparation AVE...

Page 63: ...tiorario per diminuire la velocità del motore Se risulta necessaria la regolazione del minimo e se dopo tale regolazione l accessorio di taglio si muove o il motore si arresta smettere immediatamente di usare il Tagliaerba Decespugliatrice Contattare il rivenditore ufficiale locale di Hitachi per assistenza e manutenzione AVVERTIMENTO RISCHIO POTENZIALE Il motore deve funzionare per poter regolare...

Page 64: ...het stationair toerental naar binnen met de klok mee om het stationair toerental te verhogen Draai de schroef naar buiten tegen de klok in om het stationair toerental te verlagen Als stationair toerental nodig is en na het afstellen het snij onderdeel draait of de motor afslaat stop dan onmiddellijk het gebruik van de trimmer bosmaaier Neem contact op uw plaatselijke HITACHI dealer voor ondersteun...

Page 65: ...de las agujas del reloj para aumentar la velocidad del ralentí del motor Gire el tornillo en el sentido contrario de las agujas del reloj para reducir la velocidad de ralentí de motor Si es necesario ajustar la velocidad del ralentí y después del ajuste el accesorio de corte gira o el motor se para deje de utilizar el Cortacésped Cortamalezas inmediatamente Para la ayuda y servicio póngase en cont...

Page 66: ...heck the following 1 The operator must be wearing the shoulder harness attached to the Trimmer Brushcutter and the Trimmer Brushcutter must be on the operator s right side 2 The operator s right hand should be holding the right hand horn handle grip with the fingers on the throttle trigger 3 The left hand should be holding the left hand horn handle grip with the fingers and thumb fully enclosed ar...

Page 67: ... werden 1 Der Schultergurt muss am Rasentrimmer Gestrüppschneider befestigt sein und vom Benutzer getragen werden Der Trimmer muss auf der rechten Seite des Benutzers gehalten werden 2 Die rechte Hand des Benutzers sollte die rechte Haltestange halten wobei die Finger auf dem Beschleunigungsschalter ruhen 3 Die linke Hand sollte die linke Haltestange halten wobei die Finger und der Daumen den Grif...

Page 68: ...1 L opérateur doit utiliser la sangle fixée sur la Débroussailleuse à fil et à lame et celle ci doit se trouver à droite de l utilisateur 2 La main droite de celui ci doit être positionnée sur la partie droite de la poignée en forme de guidon et ses doigts placés sur le levier de l accélérateur 3 La main gauche doit fermement saisir la partie gauche de la poignée en forme de guidon 4 Accélérez et ...

Page 69: ...segue 1 L operatore deve indossare la cinghia a tracolla imbracatura per le spalle collegata al Tagliaerba Decespugliatrice e il Tagliaerba Decespugliatrice deve trovarsi sul lato destro dell operatore 2 La mano destra dell operatore deve afferrare l impugnatura della parte destra del manubrio con le dita sulla leva della valvola a farfalla 3 La mano sinistra deve afferrare l impugnatura del manub...

Page 70: ...r te gebruiken 1 De gebruiker moet het schouderharnas aan de trimmer bosmaaier dragen en de trimmer bosmaaier moet zich aan de rechterkant van de gebruiker bevinden 2 Met de rechterhand moet de gebruiker het handvat van de rechter armhendel vasthouden met de vingers op de gashendel 3 De linkerhand moet de het handvat van de linker armhendel vasthouden met vingers en duim volledig om het handvat ge...

Page 71: ...zas compruebe lo siguiente 1 El operario debe llevar la cinta que cuelga del hombro arnés atada al Cortacésped Cortamalezas y el Cortacésped Cortamalezas debe estar en el lateral derecho del operario 2 La mano derecha del operario debe sujetar el agarre del manillar de la mano derecha con los dedos colocados en el accionador del acelerador 3 La mano izquierda debe sujetar el agarre del manillar de...

Page 72: ...tal reinforced line D Schneiden mit der Nylonschnur Die Nylonschnur wird zum Schneiden von Gras benutzt Zum Schneiden von Gebüsch verwenden Sie das Gestrüppschneidemesser Das Schneiden wird vom Ende der Schnur durchgeführt Die Schnur sollte während des Schneidens immer straff sein Halten Sie die Unterseite des Trimmerkopfes etwa 5 cm über dem Boden A richtig Zwingen Sie die Schnur nicht in das Mat...

Page 73: ...etro di 2 4 mm Non utilizzare qualsiasi tipo di filo o altre sostanze simili Non utilizzare filo rinforzato con metallo F Coupe avec un fil de nylon Le fil de nylon est utilisé pour tondre le gazon Dans le cas de broussailles utilisez la lame de la débroussailleuse L extrémité du fil est la partie coupante Le fil doit toujours être tendu lorsque vous coupez Maintenez le bas de la tête de la Débrou...

Page 74: ...erkoord van goede handelskwaliteit en met een diameter van 2 4 mm Gebruik geen metaaldraad of andere touwachtige materialen Gebruik geen koord dat met metaal is versterkt E Cortado con hilo de nylon Se utiliza hilo de nylon para cortar el césped Cuando corte maleza utilice la cuchilla de cortacésped El extremo del hilo es la parte que corta El hilo debe estar extendido cuando se corte Mantenga el ...

Page 75: ...llow the tip of the line to strike the ground cutting the vegetation off at the surface D Gradieren Um unerwünschte Vegetation zu entfernen halten Sie den Trimmerkopf etwa 5 cm und in einem leichten Winkel über den Boden Lassen Sie das Ende der Schnur auf den Boden schlagen und so die obere Schicht der Vegetation abschneiden F Coupe d entretien Afin d enlever la végétation non désirée maintenez le...

Page 76: ... Faites en sorte que le fil soit parallèle au sol et déplacez lentement la machine de droite à gauche I Falciatura Mantenere il filo parallelo al terreno applicando un movimento dolce da un lato all altro NL Maaien Houd het koord parallel aan de grond en maak een rustige beweging van de ene kant naar de andere kant E Segado Mantenga el hilo paralelo al suelo y realice un movimiento suave de un lad...

Page 77: ...n de déplacement INCORRECT D zone de retour DANGER I Direzione di taglio della lama della decespugliatrice Quando si tagliano dei cespugli piuttosto robusti fare sempre oscillare la decespugliatrice da destra a sinistra Se la si fa oscillare da sinistra a destra la lama potrebbe saltare indietro A Direzione dell oscillazione CORRETTA B Zona senza contraccolpo di ritorno C Direzione dell oscillazio...

Page 78: ...ez la lame et l adaptateur du moyeu avec les pièces originelles de HITACHI I Lame di taglio 1 Utilizzare solo le lame corrette approvate per l applicazione e per il modello di Decespugliatrice 2 Controllare attentamente la condizione delle lame prima e dopo il funzionamento 3 Affilare le lame poco affilate Sostituire le lame consumate rotte o danneggiate 4 Se la lama produce una rotazione eccentri...

Page 79: ...n Filter wieder ein und schließen Sie die Abdeckung F Filtre à air Intervalle d entretien Le filtre à air devrait être nettoyé tous les jours ou plus souvent si vous travaillez dans un endroit extrêmement poussiéreux Remplacez le toutes les 100 heures de travail Nettoyage du filtre à air 1 Retirez l élément en mousse A 2 Nettoyez le avec de l eau tiède savonneuse et attendez qu il sèche complèteme...

Page 80: ...oudsinterval De luchtfilter moet dagelijks schoongemaakt worden of vaker indien in extreem stoffige omstandigheden wordt gewerkt Na 100 bedrijfsuren vervangen Luchtfilter reinigen 1 Verwijder het schuimrubberelement A 2 Reinig het schuimrubberelement met warm water met zeep Laat het element volledig opdrogen 3 Breng een dunne laag SAE 30 motorolie aan op het schuimrubberelement en knijp alle overt...

Page 81: ...et soulevez et retirez le support du bouchon B 3 À l aide d un fil de fer retirez doucement le filtre du carburant à travers l ouverture du filtre 4 Prenez le tuyau du carburant se trouvant à côté du support du filtre du carburant et retirez le filtre C sans lâcher le tuyau 5 Tout en tenant le tuyau placez le nouveau filtre du carburant 6 Laissez le retomber à l intérieur du réservoir de carburant...

Page 82: ...de tank en of de brandstofslang niet geknikt zit Intervalo de mantenimiento El filtro de combustible debe reemplazarse cada 100 horas de funcionamiento Sustitución del filtro de combustible El filtro de combustible está adjunto al extremo de la manguera de recogida de combustible dentro del tanque Para reemplazar el filtro de combustible 1 Asegúrese de que el tanque de combustible está vacío 2 Afl...

Page 83: ...Zündkerze beim Einbauen nicht zu stark an Der Drehmoment zum Anziehen der Zündkerze ist 12 15 Nm F Bougie Intervalle d entretien La bougie devrait être démontée du moteur et vérifiée toutes les 25 heures de travail Remplacez la bougie toutes les 100 heures de fonctionnement Entretien de la bougie 1 Déplacez la partie couvrant le fil de haute tension de la bougie une ou deux fois d avant en arrière...

Page 84: ...rse cada 25 horas de funcionamiento Reemplace la bujía cada 100 horas de funcionamiento Mantenimiento de la bujía 1 Gire la parte que cubre el cable de alta tensión de la bujía una o dos veces de delante hacia atrás para desalojarla y retírela de la bujía 2 Extraiga la bujía 3 Limpie los electrodos con un cepillo duro 4 Ajuste el espacio entre los electrodos de forma que sea de 0 6 0 7 mm 5 Reempl...

Page 85: ...nuera la performance et la vie du moteur Nettoyage des ailettes de refroidissement CG23EA SL 1 Retirez la vis 2 Desserrez le bouton A et enlevez la couverture du cylindre 3 Retirez toute la poussière et les débris se trouvant sur les ailettes de refroidissement et autour de la base du cylindre 4 Replacez la couverture du cylindre CG32EA CG32EA SL CG42EA CG42EA SL CG51EA CG51EA SL 1 Desserrez le bo...

Page 86: ...basis 3 Plaats de cilinderkap terug E Aletas del cilindro de refrigeración Intervalo de mantenimiento Las aletas del cilindro de refrigeración deben limpiarse cada 25 horas de funcionamiento o una vez a la semana lo que se produzca primero El aire debe fluir libremente alrededor y a través de las aletas del cilindro de refrigeración para evitar que el motor se recaliente La acumulación de hojas cé...

Page 87: ...ication de la boîte de vitesses devrait être vérifiée toutes les 30 heures de travail Lubrification de la boîte de vitesses Retirez l accessoire de coupe et l adaptateur du moyeu Enlevez la poussière et les débris qui pourraient se trouver entre l adaptateur du moyeu et la boîte de vitesses Retirez le bouchon se trouvant sur le côté de la boîte de vitesses Tout en faisant tourner l arbre de fixati...

Page 88: ...ndwielkast vol is Plaats de hoofdadapter en de stop terug E Caja de engranajes Intervalo de mantenimiento Debe comprobarse la lubricación de la caja de cojinetes cada 30 horas de utilización Lubricación de la caja de engranajes Extraiga el accesorio de corte y el adaptador del cubo Limpie la suciedad del área entre el adaptador del cubo y la caja de engranajes Extraiga el tapón que se encuentra al...

Page 89: ...ühren WIE DIE GEFAHR VERMIEDEN WIRD Halten Sie den Rasentrimmer Gestrüppschneider immer an bevor Sie Wartungsarbeiten an ihm vornehmen Der HITACHI Rasentrimmer Gestrüppschneider wird für viele Betriebsstunden die beste Leistung bringen wenn Sie ihn richtig pflegen und warten Eine gute Wartung schließt auch regelmäßige Überprüfung aller Muttern und die Reinigung des ganzen Gerätes ein F Nettoyage e...

Page 90: ...i può causare gravi ferite o morte alle persone COME EVITARE IL PERICOLO Spegnere sempre il Tagliaerba Decespugliatrice prima di pulire o realizzare la manutenzione sullo stesso Il Tagliaerba Decespugliatrice HITACHI fornirà il miglior rendimento per molte ore se viene sottoposto a una manutenzione adeguata Una buona manutenzione include un controllo regolare di tutte le fascette per verificare ch...

Page 91: ...me D Lagerung Für langfristige Lagerung des Rasentrimmers Gestrüppschneiders 1 Leeren Sie im Tank verbliebenen Treibstoff in einen dafür geeigneten Behälter 2 Pumpen Sie den Zünder am Vergaser bis aller Treibstoff durch den transparenten Schlauch ausgelaufen ist 3 Lassen Sie den Motor laufen um eventuell vorhandene Reste des Treibstoffs aus dem Vergaser zu entfernen 4 Vollziehen Sie alle normalen ...

Page 92: ...a Decespugliatrice in un luogo asciutto e lontano da calore eccessivo scintille o fiamme F Entrepôt Pour un entreposage de longue durée de la Débroussailleuse à fil et à lame 1 Videz le réservoir d essence en utilisant un container approprié pour l entreposage de carburant 2 Actionnez le bulbe d amorçage du carburateur jusqu à ce que toute l essence soit vidée à travers le tuyau transparent de ret...

Page 93: ...a 6 Tire una vez del cable del estárter 7 Reinstale la bujía 8 Almacene el Cortacésped Cortamalezas en un lugar seco alejado del calor excesivo de las chispas o de las llamas abiertas NL Opslag Voor langdurige opslag van de trimmer bosmaaier 1 Leeg de brandstoftank in een geschikte jerrycan 2 Druk meerdere malen op de ontstekerknop tot alle brandstof afgevoerd wordt door de transparante brandstofr...

Page 94: ...ant est vide Le bulbe d amorçage n a pas été suffisamment actionné Le moteur s est noyé Leerlaufgeschwindigkeit nicht richtig eingestellt Le câble de l accélérateur s est détendu Le filtre à air est sale Placez le bouton d arrêt dans la position on Remplissez le réservoir de carburant Actionnez le bulbe d amorçage jusqu à ce que l essence passe à travers le tuyau de retour du carburant Suivez la p...

Page 95: ...l cavo della valvola a farfalla Pulire o sostituire il filtro dell aria In caso di necessità di ulteriore assistenza contattare il proprio rivenditore locale HITACHI NL Problemen oplossen Probleem Oorzaak Handeling Motor start niet Motor draait niet stationair Motor heeft te weinig vermogen of slaat af bij het snijden STOP schakelaar staat op de off positie Lege brandstoftank Niet genoeg op de ont...

Page 96: ...dad del ralentí no se ha establecido correctamente El cable del acelerador se ha aflojado El filtro del aire está sucio Coloque el botón en la posición on Llene el tanque de combustible Pulse la perilla del cebador hasta que el combustible fluya por la línea de retorno del combustible Siga el procedimiento de inicio del motor en caliente Establezca la velocidad del ralentí Apriete el cable del ace...

Page 97: ...ear handles Trimmer head racing front rear handles CG23EA SL 22 5 3000 10900 8000 0 58 NGK BPMR6Y Diaphragm 0 55 4 2 Ø230 Semi auto head 4 inches type 88 0 92 0 113 111 4 3 4 4 4 7 6 9 4 7 6 9 CG51EA 50 2 2600 10400 8000 1 47 NGK BPMR6Y Diaphragm 1 0 7 8 Ø255 Semi auto head 4 inches type 95 0 96 0 116 113 3 9 3 5 3 6 3 2 4 4 3 9 CG51EA SL 50 2 2600 10400 8000 1 47 NGK BPMR6Y Diaphragm 1 0 7 0 Ø255...

Page 98: ...digkeit vorderer hinterer Griff Trimmerkopf Höchstgeschwindigkeit vorderer hinterer Griff CG23EA SL 22 5 3000 10900 8000 0 58 NGK BPMR6Y Membrane 0 55 4 2 Ø230 Halbautomatischer Kopf 4 Zoll 88 0 92 0 113 111 4 3 4 4 4 7 6 9 4 7 6 9 CG51EA 50 2 2600 10400 8000 1 47 NGK BPMR6Y Membrane 1 0 7 8 Ø255 Halbautomatischer Kopf 4 Zoll 95 0 96 0 116 113 3 9 3 5 3 6 3 2 4 4 3 9 CG51EA SL 50 2 2600 10400 8000...

Page 99: ...lame poignées avant arrière lors du fonctionnement Tête de la Débroussailleuse à fil poignées avant arrière lors du fonctionnement CG23EA SL 22 5 3000 10900 8000 0 58 NGK BPMR6Y Diaphragme 0 55 4 2 Ø230 Type de 4 pouces à tête semi automatique 88 0 92 0 113 111 4 3 4 4 4 7 6 9 4 7 6 9 CG51EA 50 2 2600 10400 8000 1 47 NGK BPMR6Y Diaphragme 1 0 7 8 Ø255 Type de 4 pouces à tête semi automatique 95 0 ...

Page 100: ... maniglie anteriore posteriore imballamento Testa del tagliaerba maniglie anteriore posteriore imballamento CG23EA SL 22 5 3000 10900 8000 0 58 NGK BPMR6Y Diaframma 0 58 4 2 Ø230 Testa semi automatica del tipo a 4 pollici 88 0 92 0 113 111 4 3 4 4 4 7 6 9 4 7 6 9 CG51EA 50 2 2600 10400 8000 1 47 NGK BPMR6Y Diaframma 1 0 7 8 Ø255 Testa semi automatica del tipo a 4 pollici 95 0 96 0 116 113 3 9 3 5 ...

Page 101: ... tijdens werking Trimmerkop voor achterhendels tijdens werking CG23EA SL 22 5 3000 10900 8000 0 58 NGK BPMR6Y Membraan 0 55 4 2 Ø230 Semi automatische kop 4 inch 88 0 92 0 113 111 4 3 4 4 4 7 6 9 4 7 6 9 CG51EA 50 2 2600 10400 8000 1 47 NGK BPMR6Y Membraan 1 0 7 8 Ø255 Semi automatische kop 4 inch 95 0 96 0 116 113 3 9 3 5 3 6 3 2 4 4 3 9 CG51EA SL 50 2 2600 10400 8000 1 47 NGK BPMR6Y Membraan 1 0...

Page 102: ...ralentí Cuchilla para el césped manillares delantero trasero durante el funcionamiento Cabezal del Cortacésped manillares delantero trasero durante el funcionamiento CG23EA SL 22 5 3000 10900 8000 0 58 NGK BPMR6Y Diafragma 0 55 4 2 Ø230 Cabeza semiautomática de 4 pulgadas 88 0 92 0 113 111 4 3 4 4 4 7 6 9 4 7 6 9 CG51EA 50 2 2600 10400 8000 1 47 NGK BPMR6Y Diafragma 1 0 7 8 Ø255 Cabeza semiautomát...

Page 103: ...t des Kunden 5 Name und Anschrift des Händlers Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en adres van de handelaar Stempel a u b naam en adres vande de handelaar CERTIFICAT DE GARANTIE 1 No de modèle 2 No de série 3 Date d achat 4 Nom et adresse du client 5 Nom et adresse du revendeur...

Page 104: ...103 1 2 3 4 5 ...

Page 105: ...430 112 114 CG42EA Both Brush cutter and Grass trimmer 1 33 6 500 430 113 116 CG42EA SL Both Brush cutter and Grass trimmer 1 33 6 500 430 113 116 CG51EA Both Brush cutter and Grass trimmer 1 47 6 500 430 113 116 CG51EA SL Both Brush cutter and Grass trimmer 1 47 6 500 430 113 116 Does comply with the provisions of the Machinery Directive 98 37 EC Annex II A Does comply with the provisions of the ...

Page 106: ...rsensen und Rasentrimmer 0 88 6 500 430 112 114 CG42EA Beide Motorsensen und Rasentrimmer 1 33 6 500 430 113 116 CG42EA SL Beide Motorsensen und Rasentrimmer 1 33 6 500 430 113 116 CG51EA Beide Motorsensen und Rasentrimmer 1 47 6 500 430 113 116 CG51EA SL Beide Motorsensen und Rasentrimmer 1 47 6 500 430 113 116 Erfüllt die Vorschrift von Machinery Directive 98 37 EC Annex II A Erfüllt die Vorschr...

Page 107: ...8 6 500 430 112 114 CG42EA Debroussailleuse et pour ebarbeuse 1 33 6 500 430 113 116 CG42EA SL Debroussailleuse et pour ebarbeuse 1 33 6 500 430 113 116 CG51EA Debroussailleuse et pour ebarbeuse 1 47 6 500 430 113 116 CG51EA SL Debroussailleuse et pour ebarbeuse 1 47 6 500 430 113 116 Est conforme aux clauses de la directive 98 37 CE annexe II A relative aux machines Est conforme aux clauses de la...

Page 108: ...pugliatori e tagliaerba 0 88 6 500 430 112 114 CG42EA Decespugliatori e tagliaerba 1 33 6 500 430 113 116 CG42EA SL Decespugliatori e tagliaerba 1 33 6 500 430 113 116 CG51EA Decespugliatori e tagliaerba 1 47 6 500 430 113 116 CG51EA SL Decespugliatori e tagliaerba 1 47 6 500 430 113 116 È conforme a quanto disposto dalle Direttive 98 37 CE Annex II A Macchinario È conforme a quanto disposto dalle...

Page 109: ... 0 88 6 500 430 112 114 CG42EA Zowel bosmaaier als trimmer 1 33 6 500 430 113 116 CG42EA SL Zowel bosmaaier als trimmer 1 33 6 500 430 113 116 CG51EA Zowel bosmaaier als trimmer 1 47 6 500 430 113 116 CG51EA SL Zowel bosmaaier als trimmer 1 47 6 500 430 113 116 Voldoet aan de voorschriften van de Systeemrichtlijn 98 37 EC Annex II A Voldoet aan de voorschriften van de Elektromagnetische compatibil...

Page 110: ...112 114 CG42EA Ambos desbrozadoras y segadoras 1 33 6 500 430 113 116 CG42EA SL Ambos desbrozadoras y segadoras 1 33 6 500 430 113 116 CG51EA Ambos desbrozadoras y segadoras 1 47 6 500 430 113 116 CG51EA SL Ambos desbrozadoras y segadoras 1 47 6 500 430 113 116 Cumple con las cláusulas de la Orden sobre Maquinarias 98 37 CE Anexo II A Cumple con las cláusulas de Compatibilidad electromagnética 89 ...

Page 111: ......

Page 112: ...412 Code No C99138471 Printed in Japan Hitachi Koki Co Ltd ...

Reviews: