The cleaner should be unplugged from the mains when
not in use.
Caution:
不使用吸塵器時,應該從主電源插 座內拔下電源插頭。
注意事項
:
Phải rút phích cắm máy hút bụi khỏi nguồn điện khi không
sử dụng.
Chú ý:
When the foreign objects are stuck inside the head, and the head is pressed against the floor/carpet
too firmly, the rotary brush will stop automatically to protect the motor in the head from overheating.
Turn off the power and remove the foreign objects from the rotary brush.
Caution:
當異物貼附於頭之裡面、並且頭壓到地板 地毯太牢時,旋轉刷會自動停止以防頭內馬達過熱。
關閉電源並將異物移離旋轉刷。
注意事項
:
Khi các ngoại vật bị mắc kẹt bên trong đầu hút, và đầu hút bị nhấn xuống sàn/thảm quá chặt, chổi xoay sẽ tự
động dừng lại để bảo vệ động cơ trong đầu hút khỏi quá nhiệt. Tắt máy và lấy ngoại vật ra khỏi chổi xoay.
Chú ý:
(For CV-SC23V, CV-SC22) / (
僅限
CV-SC23V, CV-SC22) /
(Chỉ dành cho CV-SC23V, CV-SC22) /
(For CV-SC230V, CV-SC220V)
(
僅限
CV-SC230V, CV-SC220V)
(Chỉ dành cho CV-SC230V, CV-SC220V)
How to Connect the Grip Handle to the Telescopic Pipe
如何將握柄把手連接至伸縮管
Cách nối tay nắm vào Ống Hút Kéo Dài
Insert the Mains Plug Into a Socket
將電插頭插入插座
Cắm phích cắm chính vào ổ cắm
• Fit the dusting brush and the crevice nozzle on the tool holder of the telescopic pipe.
• When you remove the dusting brush and the crevice nozzle, pull the dusting brush and
the crevice nozzle toward the direction of arrow.
•
在伸縮管之工具支座上裝配除塵刷及縫隙吸嘴。
•
若要拆除除塵刷和縫隙吸塵, 請朝箭頭所示的方向拉動縫隙吸管。
• Lắp chổi bụi và đầu hút khe vào giá đỡ dụng cụ của Ống Hút Kéo Dài.
• Khi tháo chổi bụi và đầu hút khe, kéo chổi bụi và đầu hút khe về phía hướng của mũi tên.
• The Smart Head Monitor lights up in red while the body is in operation.
•
智能電動吸頭監測器在本體操作時亮紅燈。
• Màn hình đầu hút thông minh sẽ sáng đèn màu đỏ trong khi thân máy
đang vận hành.
• When Smart Head starts to operate, the Smart Head Monitor will light up in the order of green
¡
orange
¡
red colors, which means the machine
operates
regularly.
• The Smart Head Monitor does not light up while the rotation of the rotary brush is stopped by the “Auto Drive Mode Off/On” switch.
• The Smart Head Monitor does not light up while the protection device of the head is in operation.
•
智能電動吸頭吸頭開始l運作時,智能電動吸頭吸頭監視燈的亮燈顏色依序為綠、橙、紅色,這表示 機器運作正常。
•
旋轉刷之轉動藉由
“
自動驅動模式關 開
”
開關而停止時,智能電動吸頭監測器未亮燈。
•
當吸頭之保護裝置操作時,智能電動吸頭監測器未亮燈。
• Khi Đầu Thông minh bắt đầu hoạt động thì Bộ điều chỉnh của Đầu Thông minh sẽ sáng lên theo trình tự màu xanh lá cây
¡
màu cam
¡
màu đỏ,
điều này có nghĩa là máy đang hoạt động bình thường.
• Màn hình đầu hút thông minh không sáng đèn trong khi vòng quay chổi xoay bị dừng lại do công tắc “Chế độ Truyền động Tự động Tắt/Bật”.
• Màn hình đầu hút thông minh không sáng đèn khi thiết bị bảo vệ của đầu hút đang vận hành.
Dusting Brush
除塵刷
Chổi hút xoay
Crevice Nozzle
縫隙吸塵管
Đầu hút khe
Smart Head Monitor
智能電動吸頭監測器
Màn hình đầu hút thông minh
Socket
插座
Ổ cắm
Handle
控制桿
Tay cầm
Telescopic Pipe
伸縮管
Ống Hút Kéo Dài
Twist
T
ightly
擰緊
Vặn thật chặt
Tool Holder
工具支座
Giá đỡ dụng cụ
Smart Head Monitor /
智能電動吸頭監測器
/ Màn hình đầu hút thông minh /
How to Store the Accessories /
配件的存儲方法
/ Cách thức cất giữ các phụ kiện /
(For CV-SC23V, CV-SC22)
(
僅限
CV-SC23V, CV-SC22)
(Chỉ dành cho CV-SC23V, CV-SC22)
Accessories and Preparation Before Use /
附件和用前準備
/ Phụ tùng và chuẩn bị trước khi sử dụng /
•
•
.
( CV-SC22 ,CV-SC23V )
.
•
•
•
•
( CV-SC220V, CV-SC230V )
( CV-SC22, CV-SC23V )
After washing, let the cyclone cylinder filter dry
up in the shade before use.
Warning:
清洗之後,使用前請先讓氣旋汽缸濾網在陰暗處變乾。
警告
:
Sau khi rửa, để bộ lọc xi-lanh xoáy khô trong bóng mát
trước khi sử dụng.
Cảnh báo:
Be careful while using scissors. Filter cloth might be severed,
causing dust to get inside the mother and damage the machine.
Warning:
請小心使用剪刀。濾布可能會破裂而導致灰塵侵入馬達並損壞吸塵器。
警告
:
Cẩn thận khi sử dụng kéo. Vải lót trong bộ lọc có thể bị cắt đứt,
điều này sẽ làm bụi rớt vào trong máy và làm hỏng máy.
Cảnh báo:
As dust may spill during maintenance, use the newspaper etc. to catch dust.
Note
保養期間若可能漏出灰塵,請用報紙等捕集灰塵。
注
Vì bụi có thể rớt xuống trong khi bảo trì, hãy sử dụng báo, v.v… để lót giữ bụi lại.
Lưu ý
Maintenance /
維護
/ Bảo trì /
• Turn the cyclone cylinder filter to “Unlock” following the arrow and pull the filter upward.
•
請順著箭頭將氣旋汽缸濾網轉到
“
解鎖
”
,然後上拉濾網。
• Xoay bộ lọc xi-lanh xoáy để “Mở khóa” theo mũi tên và kéo bộ lọc lên trên.
• Wash the cyclone cylinder filter and clean with the filter brush.
•
清洗氣旋汽缸濾網並用濾網刷清潔。
• Rửa sạch bộ lọc xi-lanh xoáy và vệ sinh bằng chổi bộ lọc.
• Removing the cyclone case.
•
移除氣旋箱
• Tháo hộp xoáy.
• Turn the cyclone case by set mark
▲
to “UNLOCK” follow the arrow and pull out.
•
請藉由設定標記
▲
順著箭頭將氣旋箱轉到
“
解鎖
”
並且拉出。
• Xoay hộp xoáy bằng cách đặt dấu
▲
thành “MỞ KHÓA” theo mũi tên và kéo ra.
• Assemble the cyclone case.
•
組裝氣旋箱。
• Tháo rời hộp xoáy.
• Put cyclone case to cyclone cylinder filter. By set mark
▲
of cyclone case meet with
mark
▼
of cyclone cylinder filter. Then turning cyclone case to “LOCK” follow the arrow
direction until sound “click”.
•
將氣旋箱放到氣旋汽缸濾網。藉由氣旋箱之設定標記
▲
遇合氣旋汽缸濾網之標記
▼
。
接著,順著箭頭方向將氣旋箱轉到
“
鎖定(LOCK)
”
直到出現
“
喀嗒
”
聲。
• Đặt hộp xoáy vào bộ lọc xi-lanh xoáy. Bằng cách đặt dấu
▲
của hộp xoáy
khớp với dấu
▼
bộ lọc xi-lanh xoáy. Sau đó xoay hộp xoáy sang “KHÓA”
theo hướng mũi tên cho đến khi nghe tiếng “cách”.
• Please wash the inside of the lid by tilting in the direction of the arrow.
• If there is dust stuck inside and hard to clean please remove
the cyclone case and wash.
•
請順著箭頭方向傾斜以清洗蓋子內側。
•
若裡面有灰塵貼附而且難以清潔,請移除氣旋箱並且清洗。
• Hãy rửa bên trong nắp bằng cách nghiêng theo hướng mũi tên.
• Nếu có bụi dính bên trong và khó làm sạch hãy tháo hộp bụi ra rồi rửa.
To clean thoroughly by removing the inner cyclone case.
移除內氣旋箱才能徹底清潔。
Làm sạch triệt để bằng cách tháo hộp xoáy bên trong ra.
How to Clean the Dust Case Assy /
如何清潔集塵盒總成
/ Cách vệ sinh hộp bụi Assy /
How to Clean the Cyclone Cylinder Filter /
如何清潔氣旋汽缸濾網
/ Cách vệ sinh bộ lọc xi-lanh xoáy /
Unlock
解鎖
Mở khóa
Scissors
剪刀
Kéo
Cyclone Cylinder Filter Mark
氣旋汽缸濾網標記
Dấu trên bộ lọc xi-lanh xoáy
Mark
標記
Dấu
Cyclone Case
氣旋箱
Hộp xi-lanh
Cyclone Case Mark
氣旋箱標記
Dấu trên hộp xoáy
Cyclone Cylinder Filter
氣旋汽缸濾網
Bộ lộc xi-lanh xoáy
Lock
鎖
Khóa
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• If dust and threads get tangled around the core of cyclone cylinder filter,
use scissors to cut and pull them out.
•
若灰塵及布料纖維纏住旋風渦卷濾網的核心,請用剪刀將纏繞的纖維剪開並拉出。
• Nếu bụi bám và sợi chỉ bị rối xung quanh lõi của bộ lọc xi lanh xoáy, dùng kéo
cắt và kéo chúng ra.
22
7